Zizito BARRON User manual

1
BARRON
DE KINDERWAGEN....................................... 2
EN BABY STROLLER .................................. 11
FR POUSSETTE DE BÉBÉ......................... 19
ES
CARRITO DE BEBÉ............................... 28
IT PASSEGGINO ........................................ 37
NL KINDERWAGEN..................................... 46
RO CARUCIOR............................................. 55
GR ΚΑΡΟΤΣΑΚΙΜΩΡΟΎ.............................64
BG БЕБЕШКАКОЛИЧКА ............................ 73

2
DE
Klappen Sie den Kinderwagen auf
Vorder- und Hinterradmontage
Sitzmontage
Klappen Sie den Sitz auf und
bringen Sie das Haubenvisier
mit einem Reißverschluss an der
Haube an.
Richten Sie den Sitz an den Ankern
an der Seite des Gehäuses aus und
drücken Sie sie zusammen, bis sie
sicher installiert sind. Sie sollten ein
deutliches „Klicken” hören. Ziehen
SiedieHaubeindengeöneten
Zustand und stellen Sie sie frei auf
die gewünschte Position ein.
BittelesenSiealleAnweisungenvordemGebrauchsorgfältigdurchundbewahrenSiediePege-undWar-
tungsanweisungen zum Nachschlagen auf. Wichtig! Zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Heben Sie die
Druckstange an
Nehmen Sie das Fahrgestell aus dem
Karton, entfalten Sie das Fahrgestell
zuerst, indem Sie auf das hintere Rohr
treten und den Lenker nach oben
ziehen. Lehnen Sie sich dann nach
vorne, bis das Klappscharnier vollstän-
dig eingerastet ist. Der Klappmech-
anismus rastet ein, wenn die Beine
vollständig ausgestreckt sind. Sie
sollten ein deutliches „Klicken” hören.
InstallierenSiedieVorder-und
Hinterräder
Schieben Sie die Räder in das
Radgehäuse, bis sie einrasten.
Sie sollten ein deutliches „Klicken”
hören.
HINWEIS: Ziehen Sie an den Rä-
dern, um sicherzustellen, dass sie
sicher am Fahrgestell befestigt sind.
Die Richtung der Vorderräder
festlegen.
Stellen Sie die Vorderräder
nach vorne und drücken Sie den
Fixer nach unten. Sie sollten ein
deutliches „Klicken” hören. Ziehen
Sie den Fixer hoch, ist das Rad
exibel.
DieVorder-undHinterräder
entfernen.
Drücken Sie den Entriege-
STIFT
FREIGEBEN
lungsknopf an der Seite der
Vorderradnabe und entfernen Sie
das Vorderrad. Ziehen Sie den
Entriegelungsstift an der Seite der
Hinterradnabe und entfernen Sie
das Hinterrad.

3
Der Sitz kann entweder nach vorne
oder nach hinten zeigen.
Drücken Sie den
Entriegelungsknopf auf jeder Seite,
um den Sitz herauszunehmen und
die Sitzrichtung anzupassen.
HINWEIS: Passen Sie die
Sitzrichtung nicht mit dem Baby im
Inneren an.
Drücken Sie zum Anheben der
Rückenlehne den Clip am Liegegurt
und ziehen Sie die Rückenlehne
vorsichtig auf die gewünschte
Höhe hoch. Drücken Sie zum
Zurücklehnen der Rückenlehne den
Clip am Liegegurt und senken Sie
die Rückenlehne vorsichtig ab.
Drücken Sie gleichzeitig die
Einstelltaste an den beiden Seiten
der Fußstütze, um sie nach oben
oder unten einzustellen.
Einstellen der Sitzrichtung
Deaktivieren
Rückenlehnenverstellung
Fußstützenverstellung
Bremsbetrieb
Drücken Sie den Bremshebel
mit dem Fuß nach unten,
um die Bremse zu betätigen.
Möglicherweise muss der
Kinderwagen hin und her gerollt
werden, um die Bremse vollständig
zu betätigen. Stellen Sie sicher,
dass sich der Kinderwagen nicht
bewegt, sobald die Bremsen richtig
betätigt wurden. Lösen Sie die
Bremse, indem Sie den Bremshebel
nach oben drücken.
1. Bremse anziehen.
2. Bremse lösen.

4
Die Schultergurte des
5-Punkt-Gurteshaben2
Befestigungspositionen. Wählen
Sie die Position aus, an der der
Schultergurt auf oder unter der
Führen Sie die Schultergurtschnalle
1 in das Schnallengehäuse des
Mittelteils ein. Wiederholen Sie dies
für die andere Seite 2.
Führen Sie die fertige
Taillenschnalle 3 + 4 ebenfalls in
das Schnallengehäuse ein.
Stellen Sie sicher, dass alle
Schnallen sicher am Gehäuse
sitzen. Drücken Sie zum Lösen der
Schnallen die mittlere Taste am
Schnallengehäuse.
5-Punkt-Sicherheitsgurt
Den Kinderwagen zusammenklappen
Korbwiegenmontage
1 & 2: Einstellung der Schultergurtlänge
3 & 4: Einstellung der Taillenbandlänge
5: Einstellung der Schrittgurtlänge
Runder Entriegelungsknopf
Sicherheitsgurtlängeneinstellung
Schulter des Kindes liegt.
Lösen Sie zum Einstellen der
Gurthöhe den Schultergurt von
der Schrittschnalle. Führen
Sie den Schultergurt durch die
Gurtspreizschlitze. Führen Sie
den Schultergurt durch den
entsprechenden Schlitz und
befestigen Sie den Schultergurt
wieder an der Schrittschnalle.
Ziehen Sie den Kinderwagen
einige Zentimeter nach hinten,
um die Vorderräder nach vorne
auszurichten und befestigen Sie
dann die Vorderräder.
Heben Sie den Entriegelungsknopf
am Baldachin an und drücken Sie
die Hinterkante der Haube nach
vorne zum Boden. Befestigen
Sie den Kinderwagen in der
zusammengeklappten Position,
indem Sie den Lenker nach hinten
drücken, bis er auf Höhe des
hinteren Rahmens ist.
Sie sollten ein „Klicken” hören.
Der Kinderwagen kann nach dem
Zusammenklappen selbstständig
stehen.
HINWEIS: Der Kinderwagen kann in der zum Elternteil ausgerichteten
Position zusammengeklappt werden.
R

5
Montage am Fahrgestell
Autositzmontage
Autositz in Fahrtrichtung
Entfernen Sie das Futter der
Korbwiege, ziehen Sie die 2
Stangen hoch und stecken Sie sie
sicher in die 4 Positionen (ABCD).
Befestigen Sie das Futter dann per
Richten Sie das Stubenwagen
an den Ankern an der Seite des
Fahrgestells aus und drücken Sie
diese zusammen, bis sie sicher
installiert sind. Sie sollten ein
deutliches „Klicken” hören.
Heben Sie den Entriegelungsknopf
an und entfernen Sie die korbwiege,
wenn sich das Baby nicht im
Innerenbendet.
Reißverschluss an der Innenseite
der Korbwiege.
Installieren Sie den
Korbwiegenadapter entsprechend
derL&R-Seitenrichtungim
Steckplatz.
Halten Sie die Entriegelungstaste
am Adapter gedrückt, um den
Adapter zu entfernen.
KLICKEN
ENTFERNEN
Drücken Sie gleichzeitig die Taste
anbeidenSeitendesGris,umdie
Gripositionanzupassen.ÖnenSie
die Haube.
Setzen Sie den Autositzadapter
Drücken Sie gleichzeitig den
Entriegelungsknopf auf jeder Seite
des Autositzes und heben Sie ihn
an, um den Autositz vom Rahmen
zu entfernen. Der Autositz kann
sowohl nach vorne als auch nach
hinten auf das Fahrgestell montiert
werden.
entsprechendderL/R-Richtung
in den Schlitz auf jeder Seite des
Autositzes ein. Sie sollten ein
deutliches “Klicken” hören.
Richten Sie den Autositz an
den Ankern an der Seite des
Fahrgestells aus und drücken Sie
diese zusammen, bis sie sicher
installiert sind. Sie sollten ein
deutliches „Klicken” hören.
ENTFERNEN
VORWÄRTSGERICHTET RÜCKWÄRTSGERICHTET

6
Anleitung für Autositze

7
Anleitung für Autositze

8
GURT FESTZIEHEN
Ziehen Sie am Riemenende. Vorsicht! Ziehen Sie das Riemenende
gerade in Ihre Richtung, nicht nach oben oder unten.
Anleitung für Autositze
GURT
ENTFERNEN

9
Reinigen und Waschen
Sicherheits- und Pegehinweise
Bitte beachten Sie die
Textilbezeichnung.Metall-und
Kunststoteilesolltenmiteinem
feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel gereinigt werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Bitte überprüfen Sie regelmäßig,
ob die Bremsen, Räder, Riegel,
Verbindungselemente, Gurtsysteme
und Nähte ordnungsgemäß
funktionieren.
Vielen Dank, dass Sie sich für
unser Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie alle Anweisungen
vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und denken Sie daran,
dass die Sicherheit Ihres Kindes
beeinträchtigt wird, wenn Sie diese
Anweisungen nicht befolgen. Der
Kinderwagen ist für Kinder von 0 bis
36 Monate geeignet. Die maximale
Belastung des Kinderwagens
beträgt 15 kg, niemals überladen.
DasProduktentsprichtEN1888-1:
2018.
• WARNUNG: Die Korbwiege ist für
ein Kind geeignet, das nicht ohne
Hilfe sitzen, sich umdrehen und
sich nicht auf Händen und Knien
hochdrücken kann. Maximales
Gewicht des Kindes: 9 kg.
• WARNUNG: LASSEN
SIE DAS KIND NIEMALS
UNBEAUFSICHTIGT.
• WARNUNG: STELLEN SIE VOR
DEM GEBRAUCH SICHER, dass
alle Verriegelungsvorrichtungen
eingerastet sind.
• WARNUNG: STELLEN
SIE SICHER, dass das
Bremssystem beim Einsetzen
oder Herausnehmen des Kindes
eingerückt ist.
• WARNUNG: Um Verletzungen
zu vermeiden, stellen Sie sicher,
Im Falle von Schäden oder
Unregelmäßigkeiten benutzen Sie
das Produkt nicht mehr. Setzen Sie
das Produkt nach dem Gebrauch
bei Regen oder Schnee keinem
starken Sonnenschein aus. Die
Räder sollten geschmiert und das
Fahrzeug getrocknet werden, um
Rost zu vermeiden. Dieses Produkt
regelmäßigpegen,reinigenund
überprüfen. Verwenden Sie kein
Zubehör, das nicht vom Hersteller
genehmigt wurde.
Für die ordnungsgemäße Funktion
des KInderwagens empfehlen wir
die regelmäßige Reinigung und
Schmierung aller beweglichen Teile,
Mechanismen und Radachsen mit
denentsprechendenReinigungs-
und Schmiermitteln.
dassIhrKindbeimAuf-und
Zusammenklappen dieses Produkts
ferngehalten wird.
• WARNUNG: Überprüfen Sie
vor dem Gebrauch, ob das
Fahrgestell, Sitzeinheit oder die
Autositzbefestigungsgeräte des
Kinderwagens richtig eingerastet
ist.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind
NICHT mit diesem Produkt spielen.
• WARNUNG: Verwenden Sie
immer den Sicherheitsgurt des
Haltesystems, um schwere
Verletzungen durch Herunterfallen
oder Herausrutschen zu vermeiden.
Es kann gefährlich sein, Ihr Kind
unbeaufsichtigt zu lassen.
• WARNUNG: Zubehör, das nicht
vom Hersteller genehmigt wurde,
darf nicht verwendet werden.
• WARNUNG: Stellen Sie den
Kinderwagen nicht in der Nähe
von nackten Wärmequellen wie
Feuerstellen,Gasammenusw.
auf, oder wo ein Kind Zugang zu
Gefahren jeglicher Art erhalten
könnte.
• WARNUNG: Verwenden Sie den
Schrittgurt IMMER in Kombination
mit dem Hüftgurt.
• WARNUNG: Verwenden Sie
IMMER den mitgelieferten Gurt und
stellen Sie sicher, dass der Gurt
richtig sitzt.
• WARNUNG: JedeamGri
angebrachte Last beeinträchtigt die
Stabilität des Kinderwagens.
• WARNUNG: Verwenden Sie den
Kinderwagen jeweils nur für ein
Kind.
• WARNUNG: Die maximal
zulässige Beladung für den
Einkaufskorb beträgt 3 kg.
• WARNUNG: Übermäßiges
Gewicht kann zu einem gefährlich
instabilen Zustand führen. Dieser
Sitz bis ist nicht für Kinder über 36
Monate geeignet.
• WARNUNG: NICHT
VERWENDEN, wenn Teile
beschädigt sind, zerrissen sind oder
fehlen.
• WARNUNG: Der Kinderwagen
ist nicht für Kinder über 15 kg
geeignet.
• WARNUNG: Es dürfen nur vom
Hersteller / Händler gelieferte oder
empfohlene Ersatzteile verwendet
werden.
• WARNUNG: Dieses Produkt
ist nicht zum Laufen oder Skaten
geeignet.
• WARNUNG: Stellen Sie die
Pakete, Zubehörteile oder beides
nicht auf den Kinderwagen. Dies
kann dazu führen, dass das Gerät
instabil wird.
Wichtig, zum späteren Nachschlagen aufbewahren: sorgfältig lesen

10
• Dieser Autositz ist für Kinder mit
einem Gewicht von 0 bis 13 kg
geeignet.
• Bei Autositzen, die in Verbindung
mit einem Fahrgestell verwendet
werden, ersetzt dieses Fahrzeug
weder ein Kinderbett noch ein Bett.
Sollte Ihr Kind schlafen müssen,
sollte es in einen geeigneten
Kinderwagenkörper, ein Kinderbett
oder ein Bett gelegt werden.
• Nur zur Verwendung in
Fahrzeugen geeignet, die mit einem
Dreipunkt-Sicherheitsgurtgemäß
derECE-VerordnungNr.16oder
anderen vergleichbaren Normen
ausgestattet sind.
• Alle Riemen, die zur Befestigung
an den Rückhalteanschlüssen im
Fahrzeugnebel vorgesehen sind,
müssen festgezogen werden. Die
Gurte, mit denen das Kind gehalten
wird, müssen fest angezogen sein.
Die Riemen dürfen außerdem nicht
verdreht sein.
• Der Kindersitz darf nur in
Beifahrersitzen vorwärtsgerichtet
installiert werden. Verwenden
Sieesnichtaufseitwärts-oder
rückwärtsausgerichteten Sitzen.
• Verwenden Sie diesen Kindersitz
niemals ohne den Kindergurt richtig
zu befestigen und versuchen Sie
niemals ihn ohne ihn, wie in dieser
Anleitung beschrieben, im Auto zu
befestigen.
• Ändern Sie den Sitz in keiner
Weise.
• Es ist unbedingt darauf zu achten,
dass die die Schrittgurte so tief wie
Autositzwarnungen
möglich angelegt sind, damit der
Schritt ordnungsgemäß gehalten
wird.
• Ersetzen Sie die
Rückhalteanschlüsse, wenn sie
aufgrund eines Unfalls einer starken
Belastung ausgesetzt waren.
• WARNUNG: Es ist gefährlich,
die Rückhaltevorrichtungen ohne
Genehmigung der zuständigen
Behörden in irgendeiner Weise zu
ändern oder zu ergänzen und die
vom Hersteller herausgegebenen
Montageanweisungen für
Rückhaltevorrichtungen nicht genau
zu beachten.
• Setzen Sie den Sitz keinem
direkten Sonnenlicht aus.
• Die Innenausstattung des
Autos kann bei direkter
Sonneneinstrahlung sehr heiß
werden. Es wird daher empfohlen,
den Kindersitz abzudecken, wenn
er nicht verwendet wird. Dadurch
wird verhindert, dass Komponenten,
insbesondere am Kindersitz
befestigte, heiß werden und das
Kind sich verbrennt.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr
Kind nicht unbeaufsichtigt in der
Rückhaltevorrichtung.
• Sichern Sie Gepäckstücke oder
andere Gegenstände, die Ihr Kind
im Falle einer Kollision verletzen
könnten, angemessen.
• WARNUNG: Verwenden Sie
die Kindersicherung nicht ohne
Sitzbezug.
• Der Sitzbezug ist ein
integraler Bestandteil der
Rückhaltevorrichtungen und
darf nicht gegen andere als
vom Hersteller angegebene
ausgetauscht werden.
•StarreTeileundKunststoteile
dürfen während der Montage nicht
eingeklemmt werden.
• Verwenden Sie die Riemenführung
nur wie in der Zeichnung gezeigt.
• WARNUNG: Dieses Produkt
entspricht nicht den Anforderungen
der EN 12790 für Kinderliegesitze!
• Verwenden Sie dieses Produkt
niemals als Kinderliegesitz.
REINIGUNG
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie
nur originale Ersatzsitzbezüge
verwenden, da der Sitzbezug
für die ordnungsgemäße
Funktion des Systems wichtig
ist. Ersatzsitzbezüge sind
bei Ihrem Händler und beim
Hauptlieferanten erhältlich. Die
Abdeckung kann entfernt und
mit warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel gewaschen
werden. Nicht schleudern und
niemals in einem elektrischen
Wäschetrockner trocknen (der
StokannsichvonderPolsterung
lösen).DieKunststoteilekönnen
mit Seifenwasser gereinigt
werden. Verwenden Sie keine
scharfen Reinigungsmittel (wie
Lösungsmittel). Der Gurt kann
entfernt und in lauwarmem
Seifenwasser gewaschen werden.
VORSICHT! Entfernen Sie niemals
die Schnallenzungen von den
Riemen.

11
EN
Unfold the stroller
Front & rear wheels assembly
Seat assembly
Unfold the seat, then install the
hood visor on the hood by zip.
Align the seat with the anchors
on the side of the chassis and
push them together until they
install securely. You should hear
a clear “click”. Extend the hood to
its opening condition and adjust
the hood freely according to your
desired position.
Please always read all the instructions provided carefully before use, and keep the care and maintenance
instruction for further reference. Important! Keep for future reference.
Lift the pushbar
Take out the chassis from the
carton,unfoldthechassisrstly
by stepping on the rear tube and
pulling upward on the handle bar,
then lean forward until the folding
hinge is fully engaged. The folding
mechanism will lock into place when
the legs are fully extended. You
should hear a clear “click”.
Install front & rear wheels
Push the wheels into the wheel
housing until they lock into places.
You should hear a clear “click”.
NOTE: Pull the wheels to ensure
that they are securely attached to
the chassis. Fix the direction of
front wheels. Put the front wheels
in forward direction and press down
thexer.Youshouldhearaclear
“click”.Pullupthexerandwheel
canbeexible.
Rеmovethefront&rearwheels.
Push release button on the side of
the front wheel hub and remove the
front wheel. Pull the release pin on
the side of the rear wheel hub and
remove the rear wheel.
RELEASE
PIN

12
The seat can face in either
direction, forward or backward.
Press the release button on each
side, to take out the seat and adjust
the direction of the seat.
Note: Do not adjust the seat
direction with the baby inside.
To raise the backrest, squeeze the
clip on the reclining harness and
gently pull up the backrest to the
height you needed. To recline the
backrest, squeeze the clip on the
reclining harness and gently lower
the backrest.
Press the adjustment button on the
Mo sides of the footrest at the same
time to adjust up or down.
Seat direction adjustment
Disengage
Seat backrest adjustment
Footrest adjustment
Brake operation
To engage the brake, push the
brake lever down with your foot.
The stroller might have to be
required to be rolled back and forth
to fully engage the brake. Check
that the stroller will not move once
the brakes are properly applied.
Release the brake by pushing the
brake lever up. 1. Engage the brake.
2. Disengage the brake.

13
Theshoulderstrapsofthe5-point
harness have 2 attachment
positions. Select the position that
places the shoulder strap level
Insert the shoulder strap buckle 1
into the buckle housing of center
tube. Repeat for the other side 2.
Insert the completed waist buckle
3+4 into the buckle housing too.
Ensure all the buckles engage
the housing securely in place.
To release buckles, press center
button on buckle housing.
5-point safety harness
To fold the stroller
Bassinet assembly
1 & 2: Shoulder belt length adjustment
3 & 4: Waist belt length adjustment
5: Crotch belt length adjustment
Round release button
Safety belt length adjustment.
with, or below the child’s shoulder.
To adjust harness height unhook
the shoulder strap from the crotch
buckle. Insert the shoulder strap
through the harness spread slots.
Insert shoulder strap through
the appropriate slot and reattach
the shoulder strap to the crotch
buckle.
Pull the stroller backward several
inches to adjust the front wheels to
thefront,thenxthefrontwheels.
Lift the release button on canopy
and push forward on the rear edge
ofhoodtowardtheoor.Secure
the stroller in the folded position by
pushing the handle bar backwards
to be level with the rear frame.
You should hear a “click”. The
strollercanbeself-standingafter
folding.
Note: The stroller can be folded in
parent facing position.
Remove the lining of the bassinet,
pull up the 2 rods and loch them
into 4 locations (ABCD) securely,
then attach the lining onto the inner
R
side of bassinet by zip.
Install basinet adaptor into the
slot according to the L & R side
direction.
Press down and hold the release
button on the adapter to remove the
adapter.

14
Assembly on the chassis
Car seat assembly
Car seat facing direction
Align the bassinet with the
anchors on the side of the
chassis and push them together
until they install securely. You
should hear a clear “click”.
Lift up the release button and
remove the bassinet when the
baby is not inside.
CLICK
REMOVE
Press the button on the two sides
of the handle at the same time to
adjust the handle position. Open
the hood.
Insert the car seat adapter onto
Press the release button
located on each side of the car
seat at the same time, lift to
remove car seat from the frame.
The car seat can be installed
onto the chassis on both
forward facing and backward
facing direction.
the slot on each side of the
car seat according to the L/R
direction. You should hear a clear
“click”.
Align the car seat with the
anchors on the side of the
chassis and push them together
until they install securely.
You should hear a clear “click”.
REMOVE
FORWARD FACING BACKWARD FACING

15
Car seat instruction

16
Car seat instruction

17
TIGHTENING THE HARNESS
Pull the strap end. Caution! Pull the strap end straight
towards you, not upwards or downwards.
Car seat instruction
REMOVING THE
HARNESS

18
Cleaning and washing
Safety & Care notes
Please note the textile designation. Metal and
plastic parts should be cleaned with a damp
cloth and mild detergent. Do not use abbrasive
agents. Please check on a regular basis that
the brakes, wheels, latches, connecting ele-
ments, belt systems and seams are properly
functional.
Thank you for choosing our product, please
always read all the instructions provided care-
fully before use and remember, your child’s
safety way be aected if you do not follow
these instructions. The stroller is suitable for
children for 0-36 month’s old children. The
max load of the stroller is 15 kg, never over-
load.TheproductcomplieswithEN 1888-1:
2018.
• WARNING: The bassinet is suitable for a child
who cannot sit up inaided, roll over and cannot
push itself up on its hands and knees. Maxi-
mum weight of the child: 9 kg.
• WARNING: Never leave the child unattended.
• WARNING: Ensure that all locking device are
engaged before use.
• WARNING: MAKE SURE the brake system is
engaged when putting or taking out the child.
• WARNING: To avoid injury ensure that your
child is kept away when unfolding and folding
this product.
In case of any damage or irregularities, the
product no longer use. Don’t expose the
product to strong sunshine after use in rain or
snow, the wheels should be lubricated and the
vehicle dried to prevent rust. Care for, clean
and check this product regularly. Don’t use ac-
cessories that have not been approved by the
manufacturer.
For the proper functioning of the wheelchair,
we recommend regular cleaning and lubri-
cation of all moving parts, mechanisms and
wheel axles with the appropriate cleaning
agents and lubricants.
• WARNING: Check that the pram body or seat
until or car seat attachment devices are cor-
rectly engaged before use.
• WARNING: Do not let your child play with this
product.
• WARNING: Always use the resistant system
seat belt to avoid serious injury form falling or
sitting out. It may be dangerous to leave your
child attended.
• WARNING: Accessories which are not ap-
proved by the manufacturer shall not be used.
• WARNING: Avoid placing the stroller near na-
kedheatsourcessuchaselectricbarres,gas
res,etc.orwhereachildcouldgainaccessto
any kinds of hazards.
• WARNING: Always use the crotch strap in
combination with the waist belt.
• WARNING: Always use the harness provided
andmakesuretheharnessiscorrectlytted.
• WARNING: Any load attached to the handle
aectsthestabilityofthestroller.
• WARNING: Use the stroller for only child at
a time.
• WARNING: The maximum permissible load-
ing for shopping basket is 3 kg.
• WARNING: Excessive weight can may cause
a hazardous unstable condition to exist. This
seat until is not suitable for children over 36
months.
• WARNING: Do not use if any parts is broken,
torn or missing.
• WARNING: The stroller is not suitable for chil-
dren over 15 kg.
• WARNING: Only replacement parts supplied
or recommended by the manufacture/distribu-
tor shall be used.
• WARNING: This product is not suitable for
running or skating.
• WARNING: Do not place the parcels or ac-
cessory items or both on the stroller may cause
the unit to become unstable.
Important, retain for future reference: read carefully
• This car seat is suitable for children a weight
from 0 to 13 kg.
• For car seat used in conjunction with a chas-
sis, this vehicle does not replace a cot or bed.
Should your child need to sleep, then it should
be placed in a suitable pram body, cot or bed.
• Only suitable for use in vehicles equipped with
a three-point safety belt as approved by the
ECERegulation№60orbyother,comparable
standards.
• All belts intended for fastening to the restrain-
erttingsinthevehiclemustbetightened.The
belts use to hold the child must be fastened
tightly. The belts may furthermore not be twist-
ed.
• The child seat must only be installed in a for-
ward facing position in passenger seats. Do not
use on side facing or rear facing seats.
• Never use the child seat without fastening the
child’s harness correctly, and never attempt to
use it without fastening in into the car as de-
scribed in these instructions.
• DO NOT modify the seat in any way.
• It is essential to ensure that the crutch belts are
Car seat warnings
fastened as low as possible to ensure that the
crutch is retained properly.
• Replace the restrainer ttings if they have
been subject to heavy loading due to an acci-
dent.
• WARNING: It is dangerous to change or sup-
plementtherestrainerttingsinanywaywithout
approval from the competent authorities and to
not precisely observe the assembly instructions
forrestrainerttingsissuedbythemanufacturer.
• Do not expose the seat to direct sunlight.
• Car interiors can become very hot when in
direct sunlight, it is therefore recommended
that the child seat is covered when not in use
this prevents components, particularly those
attached to the child seat, becoming not and
burning the child.
• WARNING: Do not leave your child unattend-
edintherestrainerttings.
• Adequately secure items of luggage or other
objects which could injure your child in case of
a collision.
•WARNING:Donotusethechildrestrainert-
tings and may not be exchanged for any other
that that stated by the manufacturer.
• Rigid parts and plastic parts must not be
jammed during assembly.
• Use the belt guide on as shown in the drawing.
• WARNING: This products does not comply
to the requirements of EN 12790 for reclined
cradles!
• Never use this products as reclined cradle.
CLEANING
Please be sure to use only original replacement
seat covers, as the seat cover is important to the
proper functioning of the system. Replacement
seat covers are available from your retailer and
from main supplier. The cover can be removed
and washed with warm water and a mild deter-
gent. Do not spin, and never tumble dry in an
electric clothes dryer (the fabric may separate
from the padding). The plastic parts can be
cleaned using soapy water. Do not use the
harsh cleaning agents (such as solvents). The
harness can be removed and washed in luke-
warm soapy water.
Caution! Never remove the buckle tongues
form the straps.

19
FR
Déplier la poussette
Assemblage des roues avant et arrière
Assemblage du siège
Dépliez le siège, puis installez la
housse à l’aide de la fermeture
placée sur la capote.
Alignez le siège avec les ancrages
situés sur le côté du châssis et
poussez-lessimultanémentjusqu’à
ce qu’ils soient solidement installés.
Vous devriez entendre un “clic”.
Prolongez la capote jusqu’à ce
qu’elle soit entièrement dépliée puis
ajustez-laselonvotrechoix.
Veuillezlireattentivementlesinstructionsci-détailléesavanttouteutilisationetconserverlesinstructionsd’en-
tretienetdemaintenanceandevousyréférerultérieurement.Important!Veuillezconserverlesprésentes
informations pour toute utilisation future.
Soulevez la barre
de poussée
Sortezlechâssisducarton,dépliez-le
en bloquant le tube arrière avec votre
pied et en tirant la poignée vers le
haut,puispenchez-vousversl’avant
jusqu’à ce que la charnière pliante
soit complètement engagée. Le
mécanisme de verrouillage s’active
automatiquement une fois que les
pieds sont complètement dépliés.
Vous devriez entendre un “clic”.
Installer les roues avant et arrière
Poussez les roues dans le
logement de roue. Une fois
qu’elles sont en place, vous
devriez entendre un “clic”.
REMARQUE: Tirez sur les roues
pour vous assurer qu’elles sont
solidementxéesauchâssis.
Fixez la direction des roues avant.
Mettez les roues en position avant
etappuyezsurlexateur.Vous
devriez entendre un “clic”. Tirez
lexateuretlarouepeutêtre
exible.
Retirer les roues avant et arrière.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé sur le côté du
GOUPILLE DE
DÉGAGEMENT
moyeu de roue avant et retirez la
roue avant. Tirez la goupille de
dégagement située sur le côté du
moyeu de roue arrière et retirez la
roue arrière.

20
Lesiègepeutêtreplacéenposition
avant ou en position arrière.
Appuyez sur les boutons des deux
côtés pour retirer le siège et/ou
pour régler sa position.
REMARQUE: ne réglez pas la
position du siège avec le bébé à
l’intérieur.
Pour relever le dossier, serrez le
clip du harnais inclinable et tirez
doucement le dossier jusqu’à la
hauteur souhaitée. Pour incliner le
dossier, serrez le clip sur le harnais
inclinable et abaissez doucement
le dossier.
Appuyez simultanément sur les
boutonsderéglagedurepose-pied
pour l’élever ou l’abaisser.
Réglage de la direction du siège
Désengager
Réglage du dossier de siège
Réglage du repose-pieds
Fonctionnement des freins
Pour engager le frein, abaissez le
levier de frein avec votre pied. Il
peutêtrenécessairedefairerouler
la poussette d’avant en arrière pour
engager complètement le frein.
Vériezquelapoussettenebouge
pas une fois que les freins sont
correctement engagés. Relâchez le
frein en poussant le levier de frein
vers le haut. 1. Engagez le frein.
2. Désengagez le frein.
Table of contents
Languages:
Other Zizito Stroller manuals

Zizito
Zizito SUSSANE User manual

Zizito
Zizito NOAM BT001H User manual

Zizito
Zizito REGINA YH-N007 User manual

Zizito
Zizito LANA GS-106S User manual

Zizito
Zizito TROY BT010 User manual

Zizito
Zizito CASPAR User manual

Zizito
Zizito S900 User manual

Zizito
Zizito SANDRA User manual

Zizito
Zizito OLIVIA User manual

Zizito
Zizito HARMONY LUX BP001 User manual