Zizito OLIVIA User manual

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЕБЕШКА КОЛИЧКА
INSTRUCTIONS FOR USE
BABY BUGGY
GEBRAUCHSANLEITUNG
KINDERWAGEN BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
A CĂRUCIORULUI
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
ΠΑΙΔΙΚΟΎ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ
OLIVIA

2
BG
Моля, прочетете изцяло това ръководство, преди да сглобите продукта и следвайте всички
съдържащи се в него инструкции. Моля, пазете инструкциите за употреба за бъдеща справка.
Изображенията са само илюстративни. Дизайнът и стилът могат да варират.
Нагласяне на предното колело. Ако желаете
количката да се движи направо, Вие може да
използвате механизма за фиксиране, за да се
възспре въртенето на предното колело (както е
показано).
Както е показано, вдигнете сгъваемия лост,
след което натиснете надолу втория заключващ
механизъм.
Издърпайте нагоре двата бутона под предната
пдложка за крака, натискайки ги едновременно,
след което можете да нагласяте височината на
подложката за крака (както е показано на чертежа).
Нагласяне на въртящия
механизъм
Списък на съставните части
Сгъване на количката
Нагласяне на подложката
за крака
1. Сенник 2. Подложка за крака 3. Прът за въртящи
се колела 4. Механизъм за регулиране на сенника
5. Регулируема седалка 6. Дръжка 7. Заключващ
сгъваем механизъм за сгъване 8. Спирачка
9. Сгъваем лост 10. Втори заключващ механизъм
11. Предно колело
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11

3
Както е показано на фигури А и Б, трябва да
извършите действието, посочено на фигура А, и
след като сгънете количката, трябва да се уверите,
че е задействан заключващият механизъм при
сгъване.
3. Както е показано на чертежа, натиснете надолу
сгъваемия лост отзад на количката. Уверете се,
че е задействан заключващият механизъм за
сигурност.
4. Сглобяване на предните колела.
Пъхнете предния прът на количката в дупката
между двете колела, докато не чуете звук на
щракване.
5. Както е показано, закрепете двата края на
основата на сенника към тръбните елементи и
се уверете, че са заключени.След което опънете
сенника (както е показано на фигурата).
1. Извадете количката от кутията с колела,
обърнати надолу, след което издърпайте, за да
освободите заключващия механизъм за сгъване
(както е показано).
2. Хванете дръжките и изправете количката нагоре,
както е показано, докато я разтворите напълно, и
после пъхнете задните колела в задните тръбни
елементи.
А
1
3
4
5
2
Разгъване на количката
Б

4
Нагласяне на облегалката Нагласяне на спирачките
Както е показано, натиснете бутона за нагласяне на
седалката от двете й страни, местейки напред или
назад, за да изберете позицията на седалката.
За да нагласите спирачките, когато количката е
спряна, стъпете на задния спирачен борд, за да
заключите двете колела, и го вдигнете нагоре, за да
се отключат (както е показано).
Нагласяне на колана
1. Както е показано на изображенията, пъхнете всеки пластмасов
щифт последователно в катарамата и се уверете, че всички са
здраво закрепени.
2. Уверете се, че каишките за рамене са закопчани за
централната катарама и нагласете добре каишките на
раменете, кръста и седалището. Каишките могат да бъдат
нагласяни чрез преместване на плъзгача на всяка каишка;
катарамата се разкопчава, като едновременно се стиснат
двата й езика.

5
• Този продукт не е подходящ за бягане и каране на кънки.
• Избягвайте сериозно нараняване от падане или
изплъзване. Винаги използвайте предпазния колан.
• Винаги обръщайте внимание на пътната настилка и на
нейното състояние, трябва да сте внимателни, когато
се движите по бордюри, стълби или при използване на
ескалатор.
• Не претоварвайте коша за пазаруване с тегло над
позволените 3 кг.
• Преди употреба проверете дали корпусът на количката
и устройствата за закрепване на седалката са правилно
фиксирани.
• ВНИМАНИЕ! Опасно е да оставяте детето си без надзор.
• ВНИМАНИЕ! Дръжте покривала далеч от деца, за да се
избегне задушаване.
• ВНИМАНИЕ! Използвайте седалката само когато детето
Ви може да стои седнало самостоятелно.
• Не возете повече от едно дете в количката по едно и също
време.
• Не използвайте аксесоари и резервни части, които не са
доставени от производителя. Тези материали меже да не
са безопасни.
• Винаги използвайте спирачката, когато количката е спряна.
• Не оставяйте дете в количката, когато е на наклонена
повърхност, дори когато спирачката е включена.
• Никога не паркирайте количката за сън на наклон.
• Не правете настройка на количката и на движеща се част
от количката, когато детето е в нея.
• Не поставяйте найлоново фолио и торбички около детето,
за да избегнете задушаване през носа.
• Не използвайте количката, когато има повредена част, не
позволявайте на детето да се катери по количката или да си
играе с нея като с играчка.
Грижи и поддръжка
• ПРЕДИ УПОТРЕБА НА КОЛИЧКАТА
Винаги четете ръководството и ползвайте количката
съгласно инструкциите.
• ПОДВИЖНА ФАБРИЧНА ПОДЛОЖКА
Ако има такава, тя може да бъде изпрана в пералня на
деликатна програма и да бъде изсушена.
• ЗАБРАНЯВА СЕ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА БЕЛИНА.
• ЗА ПОЧИСТВАНЕ РАМКАТА НА КОЛИЧКАТА
Използвайте само домакински сапун и топла вода. БЕЗ
БЕЛИНА или перилен препарат.
• ПРЕКОМЕРНО ИЗЛАГАНЕ НА СЛЪНЦЕ ИЛИ ТОПЛИНА.
Това може да причини избеляване или деформиране на
части.
• АКО ИМАТЕ ПРОБЛЕМИ ПРИ УПОТРЕБА
Моля, свържете се с нас на данните ни за контакт на
последната страница.
• НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ КОЛИЧКАТА БЛИЗО ДО ОГЪН
• ОТ ВРЕМЕ НА ВРЕМЕ ПРОВЕРЯВАЙТЕ ВАШАТА
КОЛИЧКА
• За разхлабени винтове, износени части, износени
материал или шевове
• Сменете или поправете необходимите части.
• Използвайте само специално доставени резервни части.
• Всичко изборено следва да се извършва преди да
използвате количката.
• АКО КОЛИЧКАТА СЕ НАМОКРИ
Внимание
Разтворете сенника и оставетте да изсъхне изцяло, преди
да сгънете и приберете.
• КОГАТО ИЗПОЛЗВАТЕ КОЛИЧКАТА НА ПЛАЖА
След това почистете изцяло Вашата количка, за да
премахнете пясъка и солта от частите и механизмите на
колелата.
• НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ КОЛИЧКАТА В АСАНСЬОРА.
• ВНИМАНИЕ! Това превозно средство е предназначено за
деца от 6 месеца до 3 години и до тегло 15 кг.
• Опасно е да оставяте детето си без надзор.
• ВНИМАНИЕ! Тези инструкции описват безопасната
употреба, монтажа и поддръжката на Вашия продукт.
• Моля, прочетете тези инструкции внимателно и се уверете,
че винаги ги следвате. В случай че не следвате настоящите
инструкции, това може до доведе до сериозно нараняване
или смърт.
• Не оставяйте децата без надзор.
• Този продукт не е подходящ за бягане или каране на кънки.
• Преди употреба се уверете, че всички заключващи
устройства са задействани.
• Преди да сложите детето в количката, проверете дали тя
е напълно разгъната и дали всички предпазни заключващи
механизми са задействани.
• Винаги използвайте седалищната каишка в комбинация с
колана за кръста.
• Не поставяйте детето в количката, когато той/тя е на
възраст над 3 години или тежи повече от 15 кг.
• Винаги завързвайте сигурно детето с предпазните колани.
• Уверете се, че предпазните колани са нагласени здраво,
но и комфортно на тялото на детето.
• Уверете се, че децата са освободени от всякакви движеши
се части, ако сгъвате, разгъвате или нагласяте количката, в
противен случай те може да се наранят.
• Задействайте всички спирачки винаги, когато паркирате
количката.
• Не позволявайте на децата да стоят изправени или
седнали на подложката за крака.
• Не вдигайте количката за предпазния борд или за детския
поднос, ако има такива.
• Не слагайте (окачайте) допълнителна тежест на дръжката
на количката, за да поддържате баланса.
• Не сгъвайте количката, докато детето е в нея.
• Свалете детето от количката, когато преминавате през
стълби на есклатори.
• Никога не поставяйте горещи течности в държача за чаша,
ако има такъв.
• Не използвайте количката близо до открит огън, барбекю
или изложена на пламък.
• За да избегнете опасността от задушаване, дръжте
всякакви найлонови торбички далеч от бебета и деца.
• Не използвайте найлонови торбички в детски креватчета,
легла, колички или кошарки.
• Найлоновите торбички могат да заседнат в носа и устата и
да попречат на дишането. Торбичките не са играчки. Моля,
изхвърляйте отпадъчните опаковки отговорно.
• Редовно проверявайте количката за части, които са
разхлабени, счупени, разкъсани или липсващи. Погрижете
се за проблема възможно най-скоро, след като е забелязан.
• Дръжте децата далеч от количката, когато я разгъвате и не
ги оставяйте да играят със сгънатата количка.

6
EN
Please read this manual in its entirety before assembling the product and follow all instructions contained
herein. Please retain instruction manual for future reference. Illustration are representative only. Design
and style may vary.
Operating the front wheel. If you need stroller to run
straight, you could use the xation to forbid the wheel
swiveling. (As showing)
As showing, lift the fold bar and then press down the
second lock.
Pull up the two buttons under the front footrest, press
them together then you could adjust the height of leg
rest. (As the disgram shown )
Operating the swivel set
Cоmponents list
Fold the stroller
Adjusting the leg rest
1. Canopy 2. Foot rest 3. Swivel rod 4. Canopy rod
5. Adjustable seat 6. Handle bar 7. Fold lock 8. Braking
9. Fold bar 10. Second lock 11. Front wheel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11

7
As showing A and B, you must make the stroller move
as showing A, and after fold the stroller you must make
shure the fold-lock is used.
3. As the diagram shown, press the fold rod on the
back ot the stroller downward, and make sure the
secure lock is used.
4. Assemble front wheels.
Insert the front bar into the axle sheath of the front
wheel until hear a ‘click’.
5. As showing, lead the root of the canoy to
the pipe and make sure they are locked. Then make
the canopy smooth. (As the diagram shown)
1. Remove stroller from box with wheels facing down,
then pull release fold-lock on the bar. (As the shown)
2. Hold the hanfd grip, and rise it upward as showing,
then you could open your stroller and insert the rear
wheels into the rear pipe.
А
1
3
4
5
2
Unfold the stroller
B

8
Adjust the seat back Operating the brakes
As showing, press the seat adjustable button on both
side of the seat back, and moving forward or backward.
Then you could select the position of the seat back.
Apply braking when stopped, step on the rear braking
bord to lock both wheels, and kick it upward to unlock.
(As showing)
Operating the belt
1. As pictures shown, insert every plastic pins into the pin seat step by
step, and make sure all of them has been xed rmly.
2. Ensure shoulder straps are clipped to central buckle, adjust
shoulder waist and crotch straps to t rmly the harness straps
can be adjusted by moving each strap’s slider the buckle is
released by squeezing the buckle tougues together.

9
Warning
• This product is not suitable for running or skating .
• Never leave child unattended.
• Avoid serious injury from falling or sliding out. Always
use the seat belt.
• Always pay attention to the pavement and road surface
condition,you must be carefully when going over curb,
stairs or using the escalator.
• Do not overload the shopping basket with distributed
weight over 3 kg.
• Checking that the pram body or seat unit attachment
devices are correctly engaged before use.
• WARNING It maybe dangerous to leave your child
unattended.
• WARNING keep covering away from children to avoid
suocation.
• WARNING Only use this seat unit when your child can
sit unaided.
• Do not carry more than one child in the stroller at the
same time.
• Do not use accessory and spare component parts
which is not supplied by the manufacture.Those material
may not be safe.
• Always apply the brake when the stroller is stopped.
• Do not leave child on the stroller on a slope surface
even with the barke applied.
• Never park the stroller on a sleep slope.
• Do not make adjustment and moving part of stroller
when child is on board.
• Do not place any plastic lm and bag around child to
avoid suocation over their nose.
• Do not use stroller when there is damaged par.,not
allow child to climb along or play the stroler as a toy.
Care and Maintenance
• BEFORE USE THE STROLLER
Always read the manual and do it according to its
instruction.
• REMOVABLE FABRIC PAD
(If so equipped) may be machine washed in warm water
on delicate cycle and driped-dried.
• NO BLEACH. TO CLEAN STROLLER FRAME
Use only household soap and warm water. NO BLEACH
or detergent.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT
This could cause fading or warping of parts.
• IF YOU HAVE THE PROBLEMS FOR USE
Please call us at the contact details on last page.
• DO NOT USE THE STROLLER BESIDES THE FIRE
• FROM TIME TO TIME TO CHECK YOU STROLLER
• For loose screws, worn parts, worn material or stitch-
ing.
• Replace or repair the parts as needed.
• Use only special supplied replacement parts.
• All of this should be made before the use of stroller.
• IF STROLLER BECOME WET
To open the canopy and allow to dry thoroughly before
storing.
• WHEN USE THE STROLLER AT THE BEACH
To completely clean your stroller afterward to remove
sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
• DO NOT USE THE STROLLER IN THE LIFT.
• WARING! This vehicle is intended for children from 6
months and up to 3 years of age and within 15 kg weight.
• It maybe dangerous to leave your child unattended.
• WARNING:
• These instructions detail the safety use, assembly and
maintenance of your product.
• Please read these instructions carefully and ensure that
they are followed at all times. Failure to do so could res
ult in serious injury or death.
• Do not leave children unattended.
• This product is not suitable for running or skating.
• Ensure that all the locking devices are engaged before
use.
• Check that the stroller is fully erected and all safety
locks are engaged before placing a child in the stroller.
• Always use the crotch strap in combination with the
waist belt.
• Do not place the child on stroller when he /she is over 3
years age or weight over 15kgs.
• Secure the child in the harness at all times.
• Ensure that the safety harness is adjusted rmly but
comfortably to the child’s body.
• Make sure children are clear of any moving parts if you
are folding, unfolding or adjusting the stroller,otherwise
they may be injured.
• Put on all the brakes whenever you park the stroller.
• Do not allow children to stand on the seat or footrest.
• Do not lift the stroller by the bumper bar or child tray, if
it has one.
• Do not put (hang)additional weight on stroller handle to
maintain the balacing .
• Do not fold the stroller with child on board .
• Remove child from stroller when traversing stairs or
escalators.
• Never put hot liquids in the cup holder,if it has one .
• Do not use the stroller near an open re, barbecue or e
xposed ame..
• To avoid danger of suocation, keep any plastic bags a
way from babies and children.
• Do not use plastic bags in cribs ,beds ,carriages or
playpens. Plastic bags can block nose and mouth and
prevent breathing bags are not toys, please dispose of
waste packaging thoughtfully.
• Regularly inspect the stroller for any parts that are
loose, broken, torn or missing .Attend to the problem as
soon as it is noted.
• Keep children away from the stroller when unfolding
and do not let them play with the folded stroller.

10
DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen und alle darin
enthaltenen Anweisungen befolgen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen
auf. Die Bilder dienen nur zur Veranschaulichung. Design und Stil können variieren.
Liste der Komponenten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
1. Der Sonnenschutz 2. Fußstütze 3. Drehradstange
4. Sonnenschutz-Einstellmechanismus
5. Einstellbarer Sitz 6. Gri 7. Klappverschluss
8. Bremse 9. Klapphebel 10. Zweiter
Verriegelungsmechanismus 11. Vorderrad
Vorderrad einstellen. Wenn Sie möchten, dass sich der
Wagen gerade bewegt, können Sie den Feststellmech-
anismus verwenden, um das Vorderrad am Drehen zu
hindern (siehe Abbildung).
Einstellen des
drehmechanismus
Heben Sie wie gezeigt den Falthebel an und drücken
Sie dann den zweiten Verriegelungsmechanismus
nach unten.
Ziehen Sie die beiden Knöpfe unter dem vorderen
Fußstütze nach oben und drücken Sie sie gleichzeitig.
Passen Sie dann die Höhe des Fußstütze an (siehe
Abbildung).
Falten des wagens
Einstellen der fussstütze

11
Wie in den Abbildungen A und B gezeigt, müssen Sie
die in Abbildung A gezeigte Aktion ausführen und nach
dem Zusammenklappen des Wagens sicherstellen,
dass der Verriegelungsmechanismus beim Zusam-
menklappen eingerastet ist.
3. Drücken Sie, wie in der Zeichnung gezeigt, den
Klapphebel auf der Rückseite des Wagens nach unten.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsverriegelung
aktiviert ist.
4. Montage der Vorderräder.
Führen Sie die Vorderseite des Wagens in das Loch
zwischen den beiden Rädern ein, bis Sie ein Klicken
hören.
5. Befestigen Sie wie gezeigt beide Enden des
Sonnenschutzsockels an den Rohrelementen und
vergewissern Sie sich, dass sie verriegelt sind. Ziehen
Sie dann den Sonnenschutz fest (wie in der Abbildung
gezeigt).
1. Nehmen Sie den Wagen mit der Vorderseite nach
unten aus der Verpackung, ziehen Sie um den Klap-
pmechanismus zu lösen (siehe Abbildung).
2. Fassen Sie die Grie an und schieben Sie den Wa-
gen wie abgebildet nach oben, bis Sie ihn vollständig
geönet haben. Setzen Sie dann die Hinterräder in das
hintere Rohrelement ein.
А
1
3
4
5
2
Önen des wagens
B

12
Einstellen des sitzes Einstellen der bremsen
Drücken Sie wie gezeigt die Taste zur Sitzverstellung
auf beiden Seiten und bewegen Sie sich vorwärts oder
rückwärts, um die Sitzposition auszuwählen.
Um die Bremsen bei stillstehendem Wagen einzustel-
len, treten Sie auf das hintere Bremsbrett, um beide
Räder zu blockieren, und heben Sie es zum Entriegeln
an (siehe Abbildung).
Einstellung des sicherheitsgurts
1. Führen Sie, wie in den Abbildungen gezeigt, die einzelnen Kunststo-
stifte nacheinander in die Schnalle ein und stellen Sie sicher, dass sie
alle fest sitzen.
2. Stellen Sie sicher, dass die Schultergurte an der mittleren
Schnalle befestigt sind, und passen Sie die Schultergurte, die
Taille und den Sitz gut an. Die Gurte können durch Bewegen
des Schiebers an jedem Gurt eingestellt werden. die schnalle ist
aufgeknöpft, beider Zungen zusammengepresst.

13
Vorsicht
• Dieses Produkt ist nicht zum Laufen und Skaten geeignet.
• Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herunterfallen
oder Ausrutschen. Tragen Sie immer einen Sicherheitsgurt.
• Achten Sie immer auf den Belag und seinen Zustand. Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie Bordsteine, Treppen oder eine
Rolltreppe benutzen.
• Überladen Sie den Einkaufskorb nicht über 3 kg.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Wagenkörper und
die Sitzverankerungen ordnungsgemäß befestigt sind.
• ACHTUNG! Es ist gefährlich, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu
lassen.
• ACHTUNG! Halten Sie den Sonnenschutz von Kindern fern,
um Erstickungsgefahr zu vermeiden.
• ACHTUNG! Verwenden Sie den Sitz nur, wenn Ihr Kind
alleine sitzen kann.
• Tragen Sie nicht mehr als ein Kind gleichzeitig im
Kinderwagen.
• Verwenden Sie kein Zubehör und keine Ersatzteile, die
nicht vom Hersteller geliefert wurden. Diese Materialien sind
möglicherweise nicht sicher.
• Verwenden Sie die Bremse immer, wenn der Wagen
stillsteht.
• Lassen Sie kein Kind auf einer geneigten Fläche im
Kinderwagen, auch wenn die Bremse angezogen ist.
• Stellen Sie den Wagen niemals auf eine geneigten Fläche,
wenn das Kind schläft.
• Passen Sie den Wagen nicht an.
• Nehmen Sie das Kind aus dem Kinderwagen, während Sie
auf der Rolltreppen sind.
• Stelle sie keine heißen Flüssigkeiten in den Getränkehalter,
falls vorhanden.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht in der Nähe von
oenen Flammen, Grills oder in Flammen.
• Halten Sie Plastiktüten von Babys und Kindern fern, um
Erstickungsgefahr zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine Plastiktüten in Kinderbetten, Betten,
Kinderwagen oder Körben.
• Plastiktüten können in Nase und Mund stecken bleiben
und die Atmung beeinträchtigen. Taschen sind kein
Spielzeug. Bitte entsorgen Sie Abfallverpackungen
verantwortungsbewusst.
• Überprüfen Sie den Wagen regelmäßig auf lose,
gebrochene, zerrissene oder fehlende Teile. Beheben Sie das
Problem, sobald es bemerkt wird.
• Halten Sie Kinder beim aufklappen vom Kinderwagen
fern und lassen Sie sie nicht mit zusammengeklapptem
Kinderwagen spielen.
Pege und Wartung
• VOR VERWENDUNG DES WAGENS
Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung und verwenden Sie
den Wagen gemäß den Anweisungen.
• ROLLING FACTORY
In diesem Fall kann es in einer Schonwaschgang gewaschen
und getrocknet werden.
• DIE VERWENDUNG VON WEISSMACHER IST
VERBOTEN
• WAGENRAHMEN REINIGEN
Verwenden Sie nur Haushaltsseife und warmes Wasser. KEIN
WEISSMACHER oder Waschmittel.
• ÜBERMÄSSIGER SONNEN- ODER WÄRMEBELASTUNG.
Dies kann dazu führen, dass Teile bleichen oder sich
verziehen.
• WENN SIE PROBLEME IM GEBRAUCH HABEN
Bitte kontaktieren Sie uns über unsere Kontaktinformationen
auf der letzten Seite.
• VERWENDEN SIE DEN KAUF NICHT IN DER NÄHE EINES
FEUERS
• ÜBERPRÜFEN SIE IHREN WAGEN VON ZEIT ZU
Für lose Schrauben, verschlissene Teile, verschlissenes
Material oder Nähte
Ersetzen oder reparieren Sie die erforderlichen Teile.
Verwenden Sie nur speziell gelieferte Ersatzteile.
Alles, was ausgewählt wurde, sollte vor der Verwendung des
Wagens erfolgen.
• WENN DER ZWECK NASS IST
Lösen Sie den Sonnenschirm auf und lassen Sie ihn
vollständig trocknen, bevor Sie ihn falten und zurückziehen.
• WENN SIE DEN WAGEN AM STRAND BENUTZEN
Reinigen Sie dann Ihren Wagen gründlich, um Sand und Salz
von den Radteilen und Mechanismen zu entfernen.
• VERWENDEN SIE DEN WAGEN NICHT IM AUFZUG.
• VORSICHT! Dieses Fahrzeug ist für Kinder zwischen 6
Monaten und 3 Jahren mit einem Gewicht von bis zu 15 kg
vorgesehen.
Es ist gefährlich, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen.
• VORSICHT! Diese Anweisungen beschreiben die sichere
Verwendung, Installation und Wartung Ihres Produkts.
• Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch
und achten Sie darauf, dass Sie sie immer befolgen. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen.
• Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Skaten geeignet.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
• Stellen Sie vor dem Einsetzen des Babys in den
Kinderwagen sicher, dass es vollständig zusammengeklappt
ist und alle Verriegelungsmechanismen eingerastet sind.
• Verwenden Sie den Sicherheitsgurt immer in Kombination mit
dem Hüftgurt.
• Stellen Sie das Kind nicht in den Kinderwagen, wenn es älter
als 3 Jahre ist oder mehr als 15 kg wiegt.
• Sichern Sie den Sicherheitsgurt Ihres Kindes immer mit
Sicherheitsgurten.
• Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsgurte fest, aber auch
bequem am Körper des Kindes anliegen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder frei von beweglichen
Teilen sind, wenn Sie den Kinderwagen zusammenklappen,
aufklappen oder einstellen, da sie sich sonst verletzen können.
• Betätigen Sie alle Bremsen, wenn Sie den Wagen abstellen.
• Lassen Sie Kinder nicht aufrecht stehen oder auf der
Fußstütze sitzen.
• Heben Sie gegebenenfalls den Wagen oder die Kindersitz
nicht an.
• Legen Sie kein zusätzliches Gewicht auf den Gri des
Wagens, um das Gleichgewicht zu halten.
• Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, während
sich das Kind darin bendet.

14
RO
Vă rugăm să citiți cu atenție această instrucțiune de utilizare a căruciorului (în întregime), înainte de a asam-
blare și respectați toate instrucțiunile indicate. Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni de utilizare pentru
consultarea acestora în viitor. Imaginile sunt doar cu scop ilustrativ. Designul și stilul pot varia.
Lista piese de schimb
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
1. Copertina/parasolar 2. Suport pentru picioare
3. Tija pentru roțile rotative 4. Mecanism pentru
reglarea copertinei 5. Scaun reglabil 6. Mâner
7. Sistem de xare pentru starea pliată a căruciorului
8. Frână 9. Bară pliabilă 10. Al doilea mecanism de
xare 11. Roata din față
Reglarea roatei din față. Dacă doriți căruciorul să se
miște în dreapta, Dvs. puteți folosi mecanismul de
xare, pentru a opri rotirea roatei din față (așa cum
este arătat).
Reglarea mecanismului rotativ
După cum este arătat, rifdicați bara pliabilă, după care
apăsați al doilea mecanism de xare.
Eliberați ambele butoane de sub suportul pentru picio-
are, apăsându-le concomitent, după care puteți regla
înălțimea suportului pentru picioare (după cum este
arătat în desen).
Plierea căruciorului
Reglarea suportului
pentru picioare

15
După cum este arătat în desenul А și B, trebuie să
efectuați acțiunea prezentată în desenul A și după
plierea căruciorului, asigurați-vă că mecanismul de
blocare este activat la pliere.
3. După cum este arătat în desen, apăsați bara de
pliere din spatele căruciorului. Asigurați-vă că mecanis-
mul de xare este activat sigur.
4. Asamblarea roților din față.
Atașați țeava din față în găurile țevilor laterale, trebuie
să auziți un clic caracteristic.
5. Fixați copertina pe țevile laterale, asigurațivă că este
xat sigur, apoi deschideți copertina (după cum este
arătat).
1. Scoateți roata din cutie, întoarceți și trageți pentru a
elibera mecanismul de xare atunci când este pliată,
(după cum este arătat).
2. Apucați mânerele și îndreptați căruciorul, după
cum este arătat, deschideți căruciorul în întregime,
apoi asamblați roțile din spate, introduceți-le în țevile
destinate.
А
1
3
4
5
2
Deschiderea căruciorului
B

16
Reglarea spătarului Reglarea frânelor
După cum este arătat, apăsați butoanele laterale pentru
a regla scaunul, prin mișcarea sceatuia înainte sau
înapoi alegeți poziția confortabilă a scaunului.
Pentru a regla frânele, atunci când căruciorul nu se
mișcă, apăsați frâna din spate, pentru a bloca ambele
roți, iar pentru eliberarea frânei o veți ridica în sus (așa
cum este arătat).
Reglarea centurii
1. După cum este arătat în imagine, introduceți ecare știft de plastic în
secvență în cataramă și asigurați-vă că sunt bine xate.
2. Asigurați-vă că centurile pentru umeri sunt xate de catarama
centrală apoi reglați-le. Centurile pot reglate prin deplasarea
glisorului pe ecare centură; catarama se deblochează prin
apăsarea concomitentă a limbilor acesteia.

17
Atenție
• Acest produs nu este potrivit pentru alergare sau con-
ducerea de schiuri.
• Pentru a evita riscul de cădere și vătămare gravă, vă rugăm
să folosiți mereu centurile de siguranță.
• Atenție întotdeauna la auprafețele pe care vă deplasați și
starea acestora, trebuie să ți atenți când mergeți pe scări
sau când folosiți un escalator. Nu supraîncărcați coșul de
cumpărături peste 3 kg.
• Înainte de utilizare, vericați dacă ancorajele cadrului și al
scaunului sunt bine xate.
• ATENȚIE! Este periculos să lăsați copilul nesupravegheat.
• ATENȚIE! Păstrați păturica departe de copii pentru a evita
sufocarea.
• ATENȚIE! Folosiți căruciorul doar atunci când copilul dvs.
este capabil să stea singur.
• Concomitent, nu transportați mai mult de un copil în
cărucior.
• Nu folosiți accesorii și piese de schimb care nu sunt
furnizate de producător. Este posibil ca aceste materiale să
nu e sigure.
• Folosiți întotdeauna frâna atunci când căruciorul este
staționat.
• Nu lăsați copilul în cărucior când acesta este pe o suprafață
înclinată, chiar și atunci când frâna este activată.
• Când copilul doarme în cărucior, nu staționați căruciorul pe
suprafețe înclinate.
• Nu reglați căruciorul atunci când copilul se aă în cărucior.
• Nu puneți obiecte din nylon lângă fața copilului pentru a
evita riscul de sufocare.
• Nu folosiți căruciorul atunci când are piese deteriorate. Nu
permiteți copilului să urce pe cărucior sau să se joace cu el.
Îngrijire și întreținere
• ÎNAINTE DE UTILIZAREA CĂRUCIORULUI
Întotdeauna citiți ghidul pentru utilizator și utilizați căruciorul
în conformitate cu el.
• SALTEAUA DE FABRICĂ DETAȘABILĂ
Dacă căruciorul este dotat cu slatea detașabilă de fabrică,
este lavabilă și poate spălată și uscată
• FOLOSIREA ALBITORILOR ESTE INTERZISĂ
• PENTRU CURĂȚAREA CADRULUI A CĂRUCIORULUI
• Pentru a curăța cadrul căruciorului, folosiți numai apă caldă
și săpun FĂRĂ ALBITOR sau detergent.
• PĂSTRAREA DIRECTĂ LA RAZELE SOLARE poate
provoca decolorarea și deformarea căruciorului.
• DIFICULTĂȚI ÎN UTILIZARE
• Vă rugăm să ne contactați pentru informații. Datele de
contact sunt indicate pe ultima pagină.
• PĂSTRAȚI CĂRUCIORUL DEPARTE DE SURSELE DE
FOC
• ESTE BINE SĂ AERISIȚI UNEORI CĂRUCIORUL
• Dacă veți depista șuruburi nexate ferm, piese deteriorate,
uzate neapărat faceți reparație sau înlocuire.
• Vericările trebuie efectuate înainte de utilizarea cărucio-
rului.
• ATUNCI CÂND CĂRUCIORUL ESTE UMED
• Deschideți copertina și lăsați căruciorul să se usuce bine,
apoi pliați și depozitați.
• DACĂ FEȚI UTILIZA CĂRUCIORUL LA PLAJĂ
• După utilizarea căruciorului la plajă, cărățați bine căruciorul,
roțile de nisip și sare, în special mecanismele de xare și
roțile.
• NU UTILIZAȚI CĂRUCIORUL ÎN ASCENSOR.
• ATENȚIE! Acest cărucior este prevăzut pentru copiii cu
vârsta de la 6 luni până la 3 ani cu greutatea până la 15
kilograme.
Este periculos să lăsați copilul nesupravegheat.
• ATENȚIE! Acest ghid de utilizare vă familiarizează cum
corect să utilizați, asamblați și înrețineți căruciorul.
• Vă rugăm să citiți cu atenție acest ghid de utilizare și
respectați toate instrucțiunile meționate. Nerespectarea
corespunzătoare a instrucțiunilor de utilizare poate provoca
vătămări grave sau deces.
• Nu lăsați copiii nesupravegheați.
• Acest produs nu este compatibil cu alergarea sau practicar-
ea patinajului.
• Înainte de utilizare asigurați-vă că toate sistemele necesare
de xare sunt activate.
• Înainte de a așeza copilul în cărucior, asigurați-vă că este
deschis complet și că toate mecanismele de blocare sunt
cuplate.
• Utilizați întotdeauna centura de siguranță în combinație cu
centura de talie.
• Nu așezați copiii mai mari de 3 ani în cărucior sau cei cu
greutatea mai mare de 15 kilograme.
• Întotdeauna folosiți centurile de siguranță.
• Asigurați-vă că centurile de siguranță sunt xate ferm și
corect.
• Copiii trebuie să stea la o distanță sigură atunci când pliați,
deschideți sau reglați căruciorul.
• Când căruciorul este staționat, întotdeauna activați frânele.
• Nu lăsați copiii să stea în picioare în cărucior sau să stea
așezați pe suportul pentru picioare.
• Nu ridicați căruciorul de bara de protecție sau tăviță (dacă
este dotat).
• Nu atașați bagaje pe mânerele căruciorului pentru a preveni
nestabilitatea acestuia.
• Atunci când copilul este așezat în cărucior nu-l pliați.
• Scoateți copilul din cărucior atunci cânt sunteți pe scări sau
folosiți un escalator.
• Dacă căruciorul este dotat cu suport pentru recipiente, nicio-
dată nu puneți păhare sau sticle cu băutură erbinte în el.
• Păstrați căruciorul departe de sursele de foc.
• Pentru a evita riscul de sufocare, păstrați pungile de nylon și
plastic departe de bebeluși și copii.
• Nu păstrați pungile de nylon în pătuțul copiilor, în țarcuri și
cărucioare.
• Pungile de nylon sunt foarte periculoase, pot provoca
sufocarea copiilor. Vă rugăm să aruncați ambalajele în mod
responsabil.
• Vericați în mod regulat căruciorul – toate piesele trebuie să
funcționeze și să nu e deteriorate.
• Țineți copiii la o distanță sigură de cărucior, atunci când îl
deschideți sau îl pliați. Nu lăsați copilul singur în cărucior,
pentru a evita riscul de cădere și vătămare.

18
GR
Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν να συναρμολογήσετε το προϊόν και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες
που περιέχει. Παρακαλούμε να φυλάξετε τις οδηγίες χρήσης για μελλοντικές πληροφορίες. Οι εικόνες
προορίζονται μόνο για επεξηγηματικούς σκοπούς. Ο σχεδιασμός και το στυλ είναι σχετικοί.
Ρύθμιση του μπροστινού τροχού. Αν θέλετε το καρότσι
να κινείται ευθεία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
τον μηχανισμό ρύθμισης για να σταματήσετε την
περιστροφή του εμπρός τροχού (όπως στην εικόνα).
Όπως φαίνεται, σηκώστε τον ραβδό αναδίπλωσης
και στη συνέχεια σπρώξτε προς τα κάτω τον δεύτερο
μηχανισμό ασφάλισης.
Τραβήξτε προς τα επάνω τα δύο κουμπιά, που
βρίσκονται κάτω από την μπροστινή στήριξη ποδιού,
πιέζοντάς τα ταυτόχρονα, στη συνέχεια ρυθμίστε το
ύψος της στήριξης (όπως φαίνεται στο σχέδιο).
Ρυθμιση του μηχανισμου
στροφης
Κατάλογος εξαρτημάτων
Αναδιπλωση καροτσιου
Ρυθμιση της υποστηριξης των
ποδιων
1. Θολός καροτσιού 2. Υποστήριξη ποδιών 3. Ράβδος
μάζας για τροχούς περιστροφής 4. Μηχανισμός
προσαρμογής σκίασης 5. Ρυθμιζόμενο κάθισμα
6. Χειρολαβή 7. Μηχανισμός αναδίπλωσης για κλήση
του καροτσιού 8. Φρένο 9. Διπλωτός ραβδός
10. Δεύτερος μηχανισμός ασφάλισης 11. Μπροστινός
τρόοχος
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11

19
. Όπως φαίνεται στα σχήματα A και B, πρέπει να
κάνετε την διαδικασία, που φαίνεται στο σχήμα Α και
μετά την αναδίπλωση του καροτσιού, βεβαιωθείτε ότι ο
μηχανισμός ασφάλισης είναι ενεργοποιημένος κατά την
αναδίπλωση.
3. Όπως φαίνεται στο σχέδιο, σπρώξτε τον ράβδο
αναδίπλωσης στο πίσω μέρος του καροτσιού.
Βεβαιωθείτε ότι έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
ασφαλείας.
4. Συναρμολόγηση των μπροστινών τροχών.
Τοποθετήστε το μπροστινό μέρος του καροτσιού στην
τρύπα ανάμεσα στους δύο τροχούς μέχρι να ακούσετε
κλικ.
5. Όπως φαίνεται, συνδέστε τα δύο άκρα της βάσης
της σκιάς στα στοιχεία σωλήνων και βεβαιωθείτε, ότι
είναι κλειδωμένα. Στη συνέχεια, σφίξτε τον θολό (όπως
φαίνεται στο σχήμα).
Αφαιρέστε το καροτσάκι από το κουτί με τους τροχούς
προς τα κάτω και έπειτα τραβήξτε για να ανοίξετε το
μηχανισμό αναδίπλωσης (όπως φαίνεται στην εικόνα).
2. Πιάστε τις λαβές και σηκώστε το καροτσάκι προς τα
πάνω, όπως φαίνεται, μέχρι να ανοιχτεί πλήρως, στη
συνέχεια τοποθετήστε τους πίσω τροχούς στα πίσω
εξαρτήματα.
А
1
3
4
5
2
Ανοιγμα καροτσιου
B

20
Ρυθμιση στηριξης πλατης Ρυθμιση φρενων
Όπως φαίνεται, πατήστε το κουμπί ρύθμισης
καθίσματος σε κάθε πλευρά του, κινώντας προς τα
εμπρός ή προς τα πίσω για να ρυθμίσετε τη θέση του
καθίσματος.
Για να ρυθμίσετε τα φρένα όταν το καρότσι είναι
ακίνητο, πατήστε το πίσω φρένο για να κλειδώσετε
και τους δύο τροχούς και σηκώσετε το, για να τους
ξεκλειδώσετε (όπως φαίνεται).
Ρυθμιση ζωνης
1. Όπως φαίνεται στις εικόνες, συνδέστε κάθε πλαστική καρφίτσα στην
πόρπη προσεχτικά και βεβαιωθείτε ότι όλα είναι καλά στερεωμένα.
2. Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες ώμου είναι κλειδωμένοι στην
κεντρική πόρπη και ρυθμίστε σωστά τους ιμάντες ώμου, τη
μέση και το κάθισμα. Οι ιμάντες μπορούν να ρυθμιστούν όταν
κινήσετε το ολισθητήρα σε κάθε ιμάντα. Η πόρπη ανοίγει, όπως
παράλληλα σφίξετε και τις δυο της γλώσσες.
Table of contents
Languages:
Other Zizito Stroller manuals

Zizito
Zizito HARMONY LUX BP001 User manual

Zizito
Zizito NOAM BT001H User manual

Zizito
Zizito BARRON User manual

Zizito
Zizito S900 User manual

Zizito
Zizito CASPAR User manual

Zizito
Zizito TROY BT010 User manual

Zizito
Zizito SUSSANE User manual

Zizito
Zizito REGINA YH-N007 User manual

Zizito
Zizito SANDRA User manual

Zizito
Zizito LANA GS-106S User manual