ABB ETP User manual

Trycktransmitter ETP
Tryck ochnivåtransmitterförprocessindustrin
Transmitter ETP
Pressureandleveltransmitterfor theprocess industry
Bruksanvisning
OperatingInstructions

Innehåll
Användningochkortbeskrivning Sid 3
Tillgängligamodeller Sid 4
Installationochdriftsättning Sid 5
1 Leverans Sid 5
2 Säkerhetsanvisningar Sid 5
3 CEkonformitets information Sid 5
4 Montage Sid 6
4.1 Installationsmiljö Sid 6
4,2 Lägesberoende Sid 7
4.3 Montering av trycktransmitternmed
processanslutning R ½“ och NPT ½“ (kod 1, 2) Sid 8
4.4 Montering av trycktransmittrarmedhygieniska anslutningar
och flänsar (kod 4, 5, 7, 8, 9,A, C, D, E, och V) Sid 8
4.5 Monteringavbytbar transmitter(kod6) Sid 9
4.6 Montering avR 1½“ transmittern(kod 3) Sid 10
4.7 Montering avdifferenstryckstransmitter (kod G, H) Sid 10
5 Elektrisk anslutning Sid 12
6 Display Sid 13
7 Driftsättning Sid 13
7.1 Inställningav ETP90A ochETP90H Sid 13
7.2 Inställningav ETP90PAoch ET90FF Sid 14
Underhåll Sid 16
Appendix Sid 16
1 Tekniskadata Sid 16
2 Godkännanden Sid 19
CE Deklarationom överensstämmelse Sid 20
3 Nollpunkt/span/överbelatsningstålighet Sid 21
4 Att tänka på Sid 21
5 Tillbehör Sid 23
6 Måttritningar Sid 24
7 Service blankett Sid 31
Table of Contents
Applicationandbrief description Page3
Availablemodels Page 4
Installingandcommissioning Page 5
1 Scopeof delivery Page5
2 Safetyand precautions Page5
3 CEcompliance information Page5
4 Mounting Page6
4.1 Operating conditions at the installation site Page6
4.2 Zeroshift Page7
4.3 Mounting the transmitter model with G ½“ and NPT ½“ process
connection(code1 and 2) Page8
4.4 Mounting transmitter models with hygienic process
connectionsand flanges
(code 4, 5, 7, 8, 9, A, C, D, E and V) Page8
4.5 Mounting of Exchangeabletransmitter (code 6) Page9
4.6 Mounting of G1½“transmitter (code 3) Page10
4.7 Mounting of differentialpressuretransmitter(code G, H) Page10
5 Electrical connection Page12
6 Display Page 13
7 Commissioning Page13
7.1 AdjustingETP90A andET90H Page13
7.2 Adjusting ETP90PAandETP90FF Page14
Maintenance Page16
Appendix Page16
1 Technical data Page16
2 Approvals Page19
CEDeclaration of conformity Page20
3 Lowerrangevalue/span/overpressure proofness Page21
4 To consider Page21
5 Accessories Page23
6 Dimensionaldrawings Page24
7 Servicereport Page31
2

Användning och kort beskrivning
Transmitter för tryck och nivå
TransmitterserienETP är framtagenspeciellt för
användninginom livsmedels/läkemedelsindustri,
papperoch cellulosa ochmångaandra sammanhang
därennogrann och hygienisk transmitterkrävs.Alla
synligaytor och ävenprocessanlutningarna är utförda
ikorrosionssäkramaterial. Transmitterns släta och
rena design innbär en produkt som är lätt att hålla
ren.Transmitternskapslingsklass IP67 innebär att
denkananvändas i dammigaochblötamiljöer.
Trycketmätsmed hjälp av enpiezo-resistivsensor
ochomvandlasdärefter, ielektroniken,till en 4-20mA
signalellerfältbusskommunikation. Processtrycket
mätsmedett för respektive anslutningdirektanslutet
mätmembran.Membranetstryck överförs tillsensorn
viaettkapillärrör (se bild 1).Kapillärröretoch
transmitterns”hals”gör att elektronikhuset värmsupp
väldigtlitevid högamediatemperaturer.Systemetär
fylltmeden livsmedelsgodkänd silikonolja.
Silikonoljevolymen är så liten som 0,25 ml.
Transmitternsmätområde kan justerasinomvida
gränser.Justerdonen ärplaceradei transmitterns
anslutningsutrymmeunderett lättöppnat skruvlock.
Elektronikenför mätvärdesbehandlingochomvandling
tillutsignallfinns i fyra utföranden,antingenenbart 4-
20mA,ETP90A, eller med kommunikation, ETP90H/
PA/FF. Versionerna med kommunikation kankommu-
niceramedHARTvia4-20mAsignalen ellerviaProfibus PAalternativt
FoundationFieldbus kommunikation.HARTkommunikationen använderen
standardiseradtypav överföringkalladFSK (Frequecy SkiftKeying).Med
hjälp av en PC med ett FSK modem kan transmittern enkelt konfigureras och
underhållas.LämpligPC mjukvara ärtex. DOX9 ellerSmartvision.En stan-
dardiseradHART handterminalkanocksåanvändasför konfigureringoch
underhållav deviktigasteparametrarnaiETP90H.
Application and brief description
Transmitter for pressure and level
Thetransmittertype ETP has been designedespecially
forusein the food,pharmaceutical,pulp and paper and
beveragesindustry.All visible surfaces aswellas the
processconnections are madeofcorrosion-proof mate-
rial. The smooth case surfaces can be cleaned easily.
Due to its sealing conforming to IP 67 the case is
suitablefordamproom installation.
Thepressure value ismeasured using apiezo-resistive
sensor, andthenconverted electronically into the4...20
mAtransmissionsignal or fieldbuscommunication.The
processvalueis measuredwitha flush-mountdiaphragm
and transmitted to the sensor via a capillary tube (see
Figure1).The capillary tube and thetransmitter”neck”
preventstheelectronic housingfromto high temperatures
due to high media temperatures. The system has a
bubble-freeliquid fillingapproved forusewithfood.The
fillingvolumeisas low as 0.25 ml. Themeasuringrange
canbeadjusted within wideranges.The adjusters are
accommodated in the connection head of the case.
Theelectronicsystem formeasuredvalue processing and
conversion into the output signal is realized either as an
4-20 mA, ETP90A, or as a system with communication,
ETP90H/PA/FF.ETP90H is HARTcompatible for
frequency-shiftkeyingat any chosen point of4...20 mA
transmission.ETP90PAcoomunicates with Profibus PA
and ETP90FF with Foundation Fieldbus. APC with a
specialsoftwareand an FSKmodemfor frequency shift keyingarerequired
forHART communication,allowing forconvenient menu-guidedconfiguration
ofthetransmitter. ETP90Hcanbe configurated withastandard hand held
HARTterminalor with a PCandthesoftware DOX9 or Smartvision.Ifa PC is
used it has to be connected to the Transmitter through an FSK modem.
Transmitter for differential pressure
This transmitter has a central piezo-resistive sensor connected to the
membranechambersvia two capillarytubes.
Bild 1 / Fig. 1
Referenstryck
Reference pressure
Trycksensor
Pressure sensor
Hals
Tube body
Kapillärrör
Capillary tube
Processanslutning med framskjutet membran
Process connection with flush-mount diaphragm
3
Referensspalt
Reference slit
Membran
Diaphragm
Tilltransmitter elektronik
To transmitter electronics
Elektronik
Electronics
Sensor för tryck
Sensor for pressure

Transmitter för differenstryck
Dennagivare harencentralpiezoresistivsensor förbunden
medmembrankamrarna viatvåkapillärrör.
Medietstryckverkarpåtvå skiljemembran som har liten
fjäderkonstant.Ett överbelastningsmembranmedanpas-
sadfjäderkonstantär placerat mellandebåda
skiljemembranen.Membrankamrarna och sensornär fyllda
medsilikonolja(livsmedelsgodkänd). Trycketpåbåda sidor
omöverbelastnings-membranet överförstill sensornmed
hjälpav silikonoljan.
Vid en tryckskillnad mellan de båda skiljemembranen inom
givarensmätområden, kommer allatre membranen attröra
sigfritt.Vid överbelastningövermätområdet kommer dock
detenaskiljemembranet att lägga sigmotden profilerade
ytanmedan överbelastningsmembranetfortfarandekan
rörasigfritt. Differenstrycket översensornkan därmed inte
öka ytterligare även om skillnaden mellan trycket mot
skiljemembranenblirhögre. Detta skyddar sensornmot
överbelastningoch kortvarigatryckstötar.
Elektronikenutför kompensering försensorns temperatur-
driftmedhjälp avkompenseringsvärdensom harlagtsin
vidfabrikskalibrering. Äventemperaturmätningen kalibre-
ras. På samma sätt kompenseras för olinjäritet i sensorn.
Olikaövervakningsfunktioner,somlinjär,kvadratrot,kurvor
etc, kan väljas.
Elektronikenutför beräkningför valdöverföringsfunktion och
därefteromvandlas det digitalavärdettill enutsignal
antingenförströmslingan 4–20 mAellerför kommunikationen. Detdigitala
värdetkan också läsasvia HART-kommunikationen eller
fältbusskommunikationenivalfri ingenjörsstorhet,procenteller ström.
ETP90kankonfigureras/kalibreras till vissdelmed hjälp avtangenteroch
omkopplareikopplingsutrymmet och fulltutmed hjälp av handterminaleller
PCvia HART-kommunikation ellerfältbusskommunikation.
Tillgängliga modeller
Förmerinformation om olika transmittermodellerochtillbehörtill ETP90 se
databladETP90_SV. Databladetinnehållerockså artikelnummer på alla olika
detaljer.
Each of the two process media pressures act on a separating membrane that
haveasmall springconstant.Anoverload membranewithadapted spring
constant is located between the two separating
membranes.The membrane chambersand the sensor
arefilledwith siliconoil(approved for usewithfood). The
pressureonboth sides oftheoverload membrane is
transferred to the sensor by means of the silicon oil.
Atapressure differencebetweenthe two separating
membraneswithinthe measuring rangesofthe transmit-
ter,all threemembraneswill move freely.Atoverload
exceedingthemeasuring rangeoneof the separating
membraneswill however layagainst the profiledsurface
whilethe overload membranestill can movefreely.The
differential pressure across the sensor can in that way
notincrease furtherevenif thedifferentialpressure
acrosstheseparating membranes increases.This
protectsthesensor against overloadandtransient
pressuresurges.
Theelectronics performcompensationfor temperature
driftofthe sensor by meansofcompensation values
entered at factory calibration, and at the same time the
temperaturemeasurementis also calibrated.
Compensationforthe non-linearity in thesensoris done
inthesame manner.
Differentkinds oftransferfunctions, such as linear,
square root, curves..., can be selected. The electronics
performthecalculation for theselectedtransfer function
andthenthe digital value isconvertedtothe output
signal4-20mA or forthefieldbus communication. The
digitalvaluecan also bereadvia HART communicationorthe fieldbus
communicationinoptional engineering quantity,percentageorcurrent.
ETP90 can be configured/calibrated to a certain part by means of keys and
switches in the connection space and fully by means of a hand terminal or a
PCviaHART communicationorfieldbus communication.
Available models
Fordetailson the available transmitter modelsandtheiraccessories please
refertodatasheet ETP90_EN, which also includesthecatalognumbers of
theindividual items
Tilltransmitter elektronik
To transmitter electronics
Trycksensor
Pressure sensor
Silikonolja
Siliconoil
Membran
Diaphragm
Överbelastnings
membran
Overload diaphragm
Bild 2 / Fig. 2
4
Sensor för differenstryck
Sensor for differential pressure
Elektronik
Electronics

Installation och driftsättning
1 Leverans
Vid leveranskontrolleraomgående atttransmittertyp,eventuella tillbehör och
transmitternsmätområdeär enligt erorder.
2 Säkerhetsanvisningar
Viktigainstruktionerför er säkerhet.
Läsoch observera!
Säkeroch felfri användningav ETP transmitternkräver riktiglagringoch
transport,korrektinstallation och konfigurering,riktig användning ochkorrekt
underhåll.
Endastpersonermed korrekta kunskaperomtransmitterserien ETP eller
liknandetyperav instrument ochsomhar tillräckliga kunskaper omanvänd-
ningochunderhåll börutföraarbete på instrumentet.
Beakta:
Dessabruksanvisningar.
Säkerhetsföreskrifteroch standarder somberördenna typ avinstrumentoch
anordningardär dessa installeras.
Föreskrifter, standarder och direktivsom hänvisas tilli denna bruksanvisning
gälleriEuropa. Vid användningiandra länder måstedettalands nationella
föreskrifter, standarder ochdirektiv beaktas..
TransmitterserienETPhar tillverkats ochtestatsi överensstämmelse med
standardenIEC770 ochISO9001:2000,
ochlevereras medtillbörligagarantier.Dessabruksanvisningarinnehåller
varningar markerade med . Instruktionerna i dessa avsnitt måste beaktas
förattsäkerställa utrustningens funktion ochkvalitet.Om föreskrifterna inte
följsfinnsrisk för personskador,skador på utrustningen ellerpåkringutrust-
ning.
Omytterligareinformation, utöverdensom finns idessa bruksanvisningar,
krävs, kontakta oss.
3 CE godkännanden, information
Viintygarhärmed att vi ärtillverkareav transmitterserien ETP ochattproduk-
ternauppfyller kraveninedanangivnaEU direktiv:
Installing and commissioning
1 Scope of delivery
Checkthedelivery (items andscope of delivery)immediatelyupon arrival to
see if it is in accordance with your order.
2 Safety and precautions
Importantinstructionsfor your safety!
Readandobserve!
Correctandsafe operation ofthetransmitter ETP callsforappropriate
transportationandstorage, expert installation andcommissioning,correct
operationand carefulmaintenance.
Onlythosepersonsfamiliar with the installation, commissioning,operation
andmaintenanceof this transmitter or similarinstrumentsand who have the
requiredqualificationshould beallowedto work onthedevice.
Observe:
theseoperatinginstructions,
thesafetyregulations and standardspertainingtothe installation andopera-
tion of electrical systems,
Theregulations, standards anddirectivesreferred tointhese operating
instructions are applicable in Europe. When using the transmitter in other
countries,thenational regulations, standardsanddirectivesapplicable in the
respectivecountry must beobserved.
ThetransmitterETP has beenmanufacturedand tested in accordancewith
thestandard IEC770andISO9001:2000,
andhasbeen supplied in asafecondition. These operating instructions
contain warnings and cautions marked with The instructions given in
these sections must be observed to retain the device in a safe condition and
toensuresafe operation. Otherwise,personscan beendangeredor the
deviceitselfor other equipmentmaybe damaged or fail.
Ifyoushould need information that isnotcontained in the presentoperating
instructions please do not hesitate to contact us.
3 CE compliance information
Weherewithdeclare that we arethemanufacturerof the transmitter ETPand
thatthedevicemeets the requirements of theECdirectives stated below:
5

Direktiv89/336/EEC från maj1989 iöverensstämmelsemed standaderna.
RFIutstrålningenligt EN50081-11993
EMI/RFIinstrålning EN 50082-11995
Direktiv97/23/EG (Pressure EquipmentDirective, PED)
Enligtstandarden
APED1999/AFS1999:4 medföljandeundantag:
a)omprodukten används som säkerhetsutrustning måstedenCE märkas i
denkompletta anläggningen.
b) om process mediet är ämnen enligt grupp 1 i direktivet 67/548/EEG är max
PS, för berörda anslutningar: 4 och H: 12,5 bar; 8, D och C: 18 bar; E: 16
bar; V: 15 bar; G: 83 bar, där siffror och bokstäver anger anslutningstyp i
transmitternstypnummer. (Setypbeteckningaridatablad.)
TransmitterserienETPuppfyller kraven idessaEU direktiv förattfå märkas
med CE märke.
4 Montage
4.1 Krav på installationsmiljön (se även Apendix 3 Att tänka på)
Omgivningstemperatur: - 20...+ 80 °C
Relativfuktighet < 75 %, tillfälligt 95%,
ickekondenserande
Mediatemperatur: -20 till +150 °C
Kortvarigt200 °C
Vibrationer: Maximalavärden
3-25 Hz, amplitud 1,6 mm
25-60Hz,amplitud0,21mm
60-100 Hz, accel. 19,6 m/s2
Täthetsklass: IP67
Monteringsriktning: allariktningartillåtna
Directive89/336/EECas of May 1989dueto compliance with thefollowing
standards:
RFIsuppression EN 50081-21993
EMI/RFIshielding EN 50082-21995
Directive97/23/EG (Pressure EquipmentDirective, PED)
Basictechnicalstandards/product standards
APED1999/AFS1999:4withthe followingexceptions:
a) if the product is used as safety equipment it must be CE marked in the
completeconstruction.
b) if the process media is fluids according to group 1 in the directive 67/548/
EEG max PS are, for the connections: 4 and H: 12,5 bar; 8, D and C: 18 bar;
E: 16 bar; V: 15 bar; G: 83 bar where the numbers and letters stands for the
connections in the type number (see data sheet for type numbers).
ThetransmitterETP meets the requirementsoftheEC directives for CE
conformitycertification.
4 Mounting
4.1 Operating conditions at the installation site (see also Apendix 3
To consider)
Ambienttemperature: - 20...+ 80 °C
Relativehumidity < 75 %, short-time 95%,
non-condensing
Mediatemperature: -20 to +150 °C
Short time 200 °C
Vibrations: Maxvalues
3-25 Hz, amplitude 1,6 mm
25-60Hz,amplitude 0,21 mm
60-100 Hz, accel. 19,6 m/s2
Protection: IP67
Mountingorientation: any orientationallowed
Kontrollera före installation att specifikationerna, angående i
första hand installationsmiljön, inte överskrider de som gäller
för transmitterserien ETP.
Before installing check to ensure that the specifications in terms
of safety and control applicable to the transmitter ETP will not
be exceeded.
6

4.2 Lägesberoende
Allatransmittertyperhar ettvisstlägesberoende med avseendepånoll-
punkten.Storleken avnollpunktsförskjutningenär avhängigavi vilkenvinkel
transmitternmonterasoch vilken processanslutningdet gäller.Generellt
gällerattberoendet blir störrejustörre avståndet är frånmätmembranettill
elektronikhuset. Felet märks också mer ju lägre mätomfång transmittern är
inställdför.
Dettalägesberoendekan enkelt justeras bortantingengenomatt justera in
nollpunkten(4mA) eller genom att utföra”Autozero”i det läge transmittern
ska monteras.
FörETP90Aoch ETP90H kan dettagörasantingen genom att justeranoll-
punktenmed”OmkopplarlägeC”och tryckning på + och – knapparna samti-
digtellergenom att utföra”Autozero”med ”Omkopplarläge H” ochtryckning
av+och – knapparnasamtidigt.Autozero kanävenutförasviaHART
kommunikationen(gällerETP90H) ochenhandterminal ellerlämpligtPC
program,t.ex.DOX9 (i dettafallerfordras ett HARTmodem)eller med en
handterminal.(Se ävenavsnitt7.2.)
FörETP90PAoch ETP90FF görs dettaantingenmedomkopplarläge H på
sammasättsom ovan ellervia fältbuskommunikationen.
OBS! när detta görs måste transmittern befinna sig exakt i den position som
den ska driftsättas i och trycket på membranet måste vara lika med
omgivningstrycket.
För absoluttryckstransmittrar måste trycket på membranet vara lika med
absolutvakuumnär motsvarandejusteringargörs. Virekomenderarinte att
”Autozero” utförs på absolut trycks transmittrar.
7
4.2 Orientation dependance
All transmitters have a slight zero shift after mounting. The size of this zero
shiftdependson the mounting angleandtypeof process connection. Gene-
rally the zero shift increases with the distance between the measuring
diaphragmandelectronic housing. The zero shiftismore noticeable with a
small span.
Zero shift is easily corrected using the autozero function, or by adjusting the
zeropoint.
With ETP90A and ETP90H this is done either by adjusting the the zero point
in ”Switch position C” and simultaneously pushing + and - buttons or by
performingan”Autozero” in ”Switch positionH”and simultaneously pushing +
and-buttons. ”Autozero” canalsobe performed throughtheHART
communication(forETP90H) from aPCand a suitablePCprogram i.e. DOX9
( for this a HART modem is required) or a hand held terminal. (See also 7.2)
With ETP90PAand ETP90FF this is done either with position H as described
aboveor viathefieldbus communication.
NOTE! when the adjustment is done the transmitter must be in the exact
mountingpositionand thepressureapplied to themeasurementdiaphragm
must be same as the ambient pressure.
Withabsolutepressure transmitters the pressureappliedtothe diaphragm,
whenperformingan ”Autozero”mustbe absolute vacuum.Wedont recomend
doing”Autozero”on absolute pressuretransmitters.

4.3 Montering av transmittermodellen med R 1/2“ och
NPT 1/2” process anslutning (kod 1 och 2)
(Semåttritningar fördimensioner)
Transmitternkanmonteras antingen direktpåmätpunkten eller med
monteringssatsen(tillbehörP110301)ochen pulsledning. Hurtransmittern
monterasberor påomgivningstemperaturen (noteraatttemperaturområdetär
-20 till +80 för transmittern) och på mätpunktens tillgänglighet.
Virekomenderar att enavstängningsventilmonteras påröretför attmöjliggöra
enkeldemonteringav transmitern för tex.kontrolleller utbyte.
Närtransmitternmonteras med enpulsledning, följ följandeinstruktioner:
a) Undvik skarpaböjar som kanfördröjamätsignalen.
b) montera transmitternlägreänmätuttaget när mätning görspåvätskor.
Detta för att säkerställa så att ledningen alltid är ordentligt fylld. Lufta l
edningeninnan driftsättningen.
c) Monteratransmitternhögreän mätuttagetnär mätning görs pågaser.
Dettaföratt säkerställa så attkondensatdränerasav och inte påverkar
mätningen.
d) Förlägg ledningenmedminst 8 % lutning (nedförifall “b” och uppför i
fall“c”)för attundvikarisk för igensättningavföroreningar mm.
4.4 Montering av transmittrar med hygieniska
anslutningar och flänsar (kod 4, 5, 7, 8, 9,A, C, D, E och V)
(Seavsnittet “Måttritningar”fördimensioner)
Montera transmittern direkt på mätpunkten. Se till så att mätpunkten är utförd
förattpassa den valdatypenav anslutning.
Förmonteringavtransmittrar med klamp anslutning (kod 9,Aoch V) krävs
rättpackningoch klampring, seavsnittet“Tillbehör”.
Förmonteringav transmittrar medflänsarmåste rätt flänsring väljas,se
avsnittettillbehör.Användrätt packning.
4.3 Mounting the transmitter model with
G 1/2“ and NPT 1/2” process connection (code 1 and 2)
(See“Dimensional drawings”fordimensions)
The transmitter can be mounted either directly at the measuring point or
usinganinstrument holder and pulseline(measuring lead). Whether ornot
thesetoolsare useddependsupon the ambienttemperature(observe the
max. temperature range of -20 to + 80 °C at the transmitter) and on the
accessibility of the installation site.
Werecommendto install a shut-offvalve upstreamofeverytransmitter,to
allowfortrouble free dismounting, e.g.forchecking or replacing thetransmit-
ter.
When mounting the transmitter with a pulse line, follow the instructions
below:
a) Avoid sharp bending that may reduce the CSA of the line and, thus,
delaymeasured value transmission.
b) Mount thetransmitterdownstreamof the measuring pointwhen
measuring a liquid. This ensures that the line is always filled well. Prior
to first commissioning ventilate the line.
c) Mountthetransmitter upstream of themeasuringpoint when
measuringagas. This ensuresthatcondensate is drained offanddoes
notimpairmeasured valuetransmission.
d) Lay the line with a continuous slope of at least 8% (down slope in case
“b” and up slope in case “c”) to avoid the risk of deposits which make
choke up the line.
4.4 Mounting the transmitter model with hygienic process
connection and transmitters with flanges (code 4, 5, 7, 8, 9,
A, C, D, E and V)
(see“Dimensional drawings”fordimensions)
Mount the transmitter directly at the measuring point. Make sure that the
measuringpointis prepared according totherequirements of the selected
processconnection.
WhenmountingTransmitterswithclamp connection use the right sealing and
clamp ring. See the section “Accessories”. Use correct sealing.
Transmitterswithflangesare mounted direct ontheconnection,use the
8

Transmittrarmedhygieniska muttrarmonterasdirekt på avseddanslutning
medmuttern.Användrättpackning.
4.5 Montering av utbytbar transmitter (kod 6)
(Seavsnittet “Måttritningar”fördimensioner)
Dennatypav transmitter äravseddatt användas iapplikationerdär det kan
varabehövligtatt byta uttransmitternunder drift.
Monteratransmitterndirekt på mätpunkten.
Somtillbehör finns (seavsnittet “Tillbehör”)
svetsstudsar, monteringsfläns(80mm) och
ventil.
Byte av utbytbar transmitter
Dengivaresom ärutbytbarunder drift är
monteradien svetshylsa, alternativtmed
klämfläns (1) som svetsats fast i tanken/röret.
Ventilen har gängatsisvetshylsan.Givaren
byts ut enligt följande:
1. Lossa försiktigt hylsmuttern (2). OBS:
Vid höga tryck skjuts givaren ut
tills den stoppas mekaniskt av
glandmuttern(3).
2. Medgivarenutdragen, stängkulventilen.
3. Lossaglandmuttern(3). Givaren kannu
dras ut för utbyte eller inspektion.
4. Kontrolleraföremontering att givarenär
renochatt tätningsringarna är hela.
5. Monteradennya givareni omvänd
ordning.
Att tänka på
Fördennatyp av givarefinnsvissa speciella hänsynstagandensommåste
göras. Eftersom givaren skjuts in/ut är dess membran extra utsatt.
Tänkpåatt ventilen inte fårvaraigensatt eller stängd närgivarenska skjutas
in. Sensorn kan då i värsta fall utsättas för övertryck och sprängas.
Dennagivartyp harrelativtsmåmembranvarfördeformeradeellerkorroderade
membranlätt förändrargivarensmätning.Enunderhållskalibrering/om-
kalibreringkan behövagöras regelbundet.
correctflangeringfor tightening, see section”Accessories”.
Transmitters with hygienic nuts are mounted direct on the connection and
tightened with the nut. Use the correct sealing.
4.5 Mounting of Exchangeable Transmitter (code6)
(See“Dimensional drawings”fordimensions)
This type of transmitter is intended for use in application where it might be
neededtochange the transmitterunder pressure.
Mount the transmitter directly at the measuring point.
Thereare differentacessoriesavailable (see“Acesso-
ries”)formountingsuchas welding stud,
mountingflnge(2”)and valve.
Changing Exchangeable Transmitters
Thetransmitters that areexchangeable during opera-
tion are mounted on a welded casing or on a
compressionflange(1) welded tothetank/tube. The
valveis threadedinthe weldedflange.The exchange
is as follows:
1.Slacken carefully the casing nut (2). Note: the
transmitter will be pushed out by high pressure.
The gland nut (3) acts as the mechanical stopper.
2.Shut the ball valve once the transmitter is fully
extended.
3. Slacken the gland nut (3). The transmitter can now
bereplacedorinspected.
4.Check that the transmitter is clean and that the
sealingringsare undamagedpriorto re-assembly.
5.Installthe new transmitter inthereverse order.
To consider
Therearecertain considerations that must beconsideredfor this transmitter
type. The diaphragm is more exposed on this type because the transmitter is
pushedin/out ofthevalve.
Make sure that the valve is not plugged or closed when the transmitter is
pushedin.If so the sensor mightbepermanentlydamaged.
This transmitter type has a small diaphragm and it is sensitive to damage or
corrodeddiaphragms.Amaintenancecalibrationorrecalibration mightbe
requiredperiodically.
266
375
2
3
1
2
3
1
Bild 3 / Fig. 3
9

4.7 Montering av differenstryckstransmitter (kod G och H)
(Se”Måttritningar” fördimensioner)
Differenstryckstransmittrarkananvändas bla.förmätning av nivåislutna kärl
samtförflödesmätning i kombination medstrypflänsarmm.
Transmitternkanmonterasi valfritt läge. Se dockalltidtillatt kabelgenomför-
ingenmonterasnedåt eller åtsidanför att förhindrarisk för vätskeinträngning.
För att enklare kunna justera nollpunkten och få ett enklare montage kan
givarenutrustasmed ett ventilblock.
Transmitternharsom standard2anslutningshål NPT¼”invändig gänga (typ
G)alternativtflänsanslutning (fäns 50mm/2”elller 80 mm/3”)påplussidan
ochNPT ¼” invändiggänga på minussidan(andra processanslutningar kan
fås på beställning). Flänsansluten transmitter måste utrustas med korrekt
flänsring,setillbehör.Noteraatt maxtrycket (ävenföröverbelastning) sättsav
flänsringensklassning.Användlämpligapackningar.
Transmitternärdimensionerad för atttålaett dubbelsidigt eller enkelsidigt
statiskt tryck upp till 250 bar.
Närtransmitternmonteras medreferensrörpå enaellerbägge sidorna, följ
följandeinstruktioner:
a) Undvik skarpaböjar som kanfördröjamätsignalen.
b) montera transmitternlägre iförhållandetill mätpunkten när mätning
görs på vätskor. Detta för att säkerställa så att ledningen alltid är
ordentligtfylld. Lufta ledningeninnan driftsättningen.
c) Monteratransmitternhögreiförhållande till mätpunktennär
mätning görs på gaser. Detta för att säkerställa så att kondensat
dränerasav ochinte påverkarmätningen.
d) Förlägg ledningenmedminst 8 % lutning (nedförifall “b” och uppför i
fall“c”)för attundvikarisk för igensättningavföroreningar mm.
e) Om nivåmätning i sluten tank med övertryck görs och mediet är
4.6 Montering R 1 1/2” transmittern (kod 3)
(Seavsnittet “Måttritningar”fördimensioner)
Dennatypav transmitter äravseddatt användas iapplikationerdär ett
framskjutetmembran krävs.
Monteratransmitterndirekt på mätpunkten. Somtillbehörfinns(se avsnittet
“Tillbehör”)svetsstuds.
4.6 Mounting G 1 1/2” Transmitter (code 3)
(See“Dimensional drawings”fordimensions)
This type of transmitter is intended for use in application where it is needed to
havea flushdiaphragm.
Mount the transmitter directly at the measuring point. There are acessories
available(see“Acessories”) for mountingsuchas welding stud.
4.7 Mounting of differential pressure transmitter (code G
och H)
(See”Dimensional drawings”fordimensions)
Differentialpressuretransmitters can beused for measurementoflevels in
pressurisedvessels,flow measurementincombination with reducingflanges
andmanyother applications.
The transmitter can be mounted in any direction. Make sure that the cable
entry is oriented downwards or to the side to reduce the risk of intrusion of
fluids.To obtaineasily zeroadjustingand simpler mounting astandardvalve
block can be fitted.
Thetransmitterstandard connection istwoNPT¼” internal threadsorflange
connection ( lfange 50 mm/2” or 80 mm/3”) on the plusside and NPT ¼” on
the minus side. Flange connectetd transmitters must have the correct flange
ring, seeAccesories. Note that maximum pressure (also for overload) is
resticted by the classifcation of the flange ring. Use appropriate sealings.
The transmitter is designed to withstand a singel or dubbel sided static
pressureupto 250 bar.
When the transmitter is mounted with reference tube on one or both sides
followtheseinstructions:
a) Avoid sharp bending that may reduce the CSA of the line and, thus,
delaymeasured value transmission.
b) Mount thetransmitterdownstream of themeasuringpoint when
measuring a liquid. This ensures that the line is always filled well. Prior
to first commissioning ventilate the line.
c) Mountthetransmitter upstream of themeasuringpoint when
measuringagas.This ensuresthatcondensate is drained offanddoes
notimpairmeasured valuetransmission.
d) Lay the line with a continuous slope of at least 8% (down slope in case
10

kondenserande(t.ex. överhettadånga)börreferensröretvara
kondensatfylltocheventuellt försett medkondensatkärl.
f) Tänkpå attföralla typer avreferensrör måste temperaturenkringröret
ellerdelardärav beaktaspågrund av att:
-temperaturens variationerkringreferensröret innebärattmediats
densitetändrarsig ochdärmedförändrar transmitterns nollpunkt.
-det finns riskförsönderfrysning ochpluggbildningvid vattenfylldarör
ochtemperaturer underfryspunkten.
-det finns riskför avkokningvidhöga temperaturerkringreferensröret
ocheventuellatrycksänkningar t.ex. vid mätningiång- och kondensat
kärl.
g) Vid riskförslambildning börslamkärlalternativt anordning förrenspol-
ninginstalleras.
h) Referensrör börutformas så attavstängning mot tankenoch givaren
möjliggörpåfyllning av vätskai referensrör ochmätledning. Dessutom
skadrifttagning,nollpunktskontroll och servicekunnautföras.
11
“b” and up slope in case “c”) to avoid the risk of deposits which make
choke up the line.
e) When measuringlevelsin pressurised vessels andthemedia is
condensing(for example supeheatedsteam)the referencetubeshould
befilledwith condensate and equipedwitha condensation tank.
f) Thetemperature aroundtherefernce tubemustbe watched because:
-thetemperature varies aroundthecolumn (tube) andthuschanges
the contents density causing the transmitters zero to move.
-thererisk of freezingandplugging (if filled withwater)at temperatures
belowfreezing point.
- there is risk of boiling if the temperature is too high and pressure may
dropforexample when measuringsteamand condensate tanks.
g) A sludge tank should be fitted if there is a risk of silting up. Otherwise
acleaningdevice can be fitted.
h) The referencetubeshould be able tobeshut-of from the tankand
transmitter to allow the liquid in the tube and the measurement tubing
to be topped up. This also makes for easier zero point checking and
service.
Rörarrangemang som möjliggör säker nollpunktskontoll av mätområdet h1.
Piping arrangement that ensures correct zero point checking of range h1.

C
B
A
G
F
E
D
5 Elektrisk anslutning
Fördenelektriska anslutningen användsen2-ledar kabel. Förinkabeln
genomPg11kabelgenomföringenin i transmitternskopplingsutrymme(se
Bild 2 och 3).
Anslutledarna till skruvplintarnamärktaS +/-.Undvikfelpolarisering (givaren
är fullt skyddad för felaktig polarisering). Maximal ledararea är 2,5 mm2.
I anslutning till 4 … 20 mA anslutningsplintarna (märkt “S“) finns ytterligare
ettanslutningspar(märkt “T“). (EndastETP90Aoch ETP90H.) Dettaäravsett
förtestav givaren påplats.
Transmitternselektronik ärutfördförtvåtrådsöverföring avmätvärdet. Detta
innebärattsamma ledaresomöverför mätvärdet samtidigtmatar transmittern
medspänning.Med utgångspunkt frånspänningskällanmåste all utrustning
somär inkopplad påströmslingan vara seriekopplad(gällerendast ETP90A
ochETP90H).
Förinkopplingpå testuttaget “T”behövsett instrument medmätområdet
4…20 mA och högst 6 ohms inre resistans Ri.
Förattkommunikationen viaHART(ETP90H) ska fungerafelfrittmåste Ry
liggamellan250 och 1250 ohm.
5 Electrical connection
Use a 2-wire cable for making the electrical connection. Use the Pg. 11 cable
gland for entering the cable. Connect to the screw-type terminals in the
connection head of the case (see Figures 2 and 3).
Avoidpolarityreversal when connecting thecable(the transmitter isfully
protectedagainstwrong polarity). Observethemaximum cable CSA of2.5
mm2.
In addition to the connector for the 4...20 mA signal transmission cable
(terminalpair“S”) there is anotherconnectorforlocal test purposes (terminal
pair“T”). (OnlyETP90AandETP90H.)
The electronic system for measured value transmission is realized as a 2-
wire system, i.e. the same wire pair is used for the supply voltage and the
outputsignal.Startingfrom the power source, all otherdevicesinthemea-
suringloopmust beseries-connected(only for ETP90AandETP90H).
An indicator with a range of 4...20 mA and an internal resistance Ri of max 6
ohms is needed for the second terminal for local test purposes.
Forfaultlesscommunication viaHART(ETP90H) Ry mustbebetween 250
and1250 ohm.
Bild4ETP90PAochETP90FF.
Fig.4 ETP90PAandETP90FF.
Bild5 ETP90A ochETP90H.
Fig.5 ETP90A andETP90H.
Testuttag
Test terminal
4-20 mA
Omkopplare
Switch
- Knapp
- Button
+ Knapp
+ Button
12
H
Fältbuss
Fieldbus
Omkopplare
Switch
- Knapp
- Button
+ Knapp
+ Button
H
+
-

6 Display
Somtillbehörtill transmittern finns display.Dennakananvändas både med
ETP90AochETP90H (tillETP90PAochETP90FF
finnsendigitaldisplay som fabriksmonterat tillbe-
hör). Displayen ansluts i serie med matnings/
signalkablarna.Sebild6. Displayen monteras inuti
transmitternsanslutningsutrymmeoch det befintliga
locket ersätts med ett lock med fönster.
Displayenär vidleveranskonfigureradenligtkundens
önskemål.Somtillbehör finns enhandenhetför
konfigureringav displayen.
OBS.Godkännandetförexplosionsskydd, Ex, gäller
ejnärdisplay är monterad.
7 Driftsättning
Transmitternär färdigför användningdirekt efter
monteringochelektrisk anslutning.
Transmitternsparametrarkan justeras förattpassa
mätpunktentex.mätomfång och nollpunkt.
7.1 Inställning av ETP90A och ETP90H.
ETP90Ajusteras direktpåtransmitternmed omkopplare och tryckknappar.
ETP90Hjusterasantingen direkt påtransmitternmed omkopplare och
tryckknappar ellerviaHART-Kommunikationöve4…20 mAsignalenvia FSK
signalering.Denna anvisningbehandlarendast inställningdirektpå
transmittern.För instruktioner omkonfigurering via HART-kommunikationse
7 Commissioning
Thetransmitteris ready foroperationimmediately after
mountingandelectrical connection.
Specialoperatingparametersofthe transmitter ETP can
be set to adapt the device to the measuring point, e.g.
themeasuring range.
7.1 Adjusting ETP90A and ETP90H
TheETP90Atransmitter is adjustedbysetting the relevant parameters
directly on the device. The ETP90H transmitter is adjusted by setting the
relevantparameters,either directlyonthe device orremotelyvia theHART
protocol and by frequency shift keying at any point of the 4...20 mA trans-
mission line. This manual only describes the local configuration on the
Observera att relevanta standarder och regler för konstruktion
och drift av elektriska system följs.
Observera att installationskrav för Ex utrustning följs om så krävs
Förlägg inte signalkablar i närheten av strakströmskablar.
Starkströmskablar producerar störningar i sin närhet vilka kan
komma att påverka mätsignalen i signalkabeln.
Observe the relevant safety standards/regulations for the
construction and operation of electrical systems.
Observe the relevant Ex regulations for installation if needed.
Do not run signal cables close to power lines. Power lines produce
interference in their near vicinity which impairs the signals
transmitted on the line
6 Display
Adisplay unit is available as an accessory. The display unit can be used both
withETP90Aand ETP90H(toETP90PAandETP90H a digitaldisplay can be
mounted in the factory as an accessorie). The unit is
connected in series with the supply/signal cables, see
figure 6. The diplay unit is mounted inside the transmitt-
ersconnectionhousing and the coverisexchanged for a
coverwitha window.Thedisplay is configured tothe
customers requirements on delivery.As an accessory a
handheld unit forconfiguration is available.
NOTE.Theapproval forexplosionproof, Ex,isnot valid
whenthedisplay are mounted.
C
B
A
G
F
E
D
Display
4-20 mA
Matningsspänning
Supply
13
Bild 6 Display anslutning.
Fig. 6 Display connection.
H
1
1

device.Fordetails about howtoset parameters viaHARTcommunication
pleasereferto themanualdelivered with therelevantspecial software.Stan-
dardHART handterminal canalsobe usedforconfiguration.
Local configuration on the device is made using the selector switch and the 2
push-buttons in the connection head (see Figure 5). Make sure that the
4...20 mA output signal can be indicated exactly (e.g. with an indicator
connected to the “T” test terminals) and that the electrical power is on.
Proceedasdescribed on thefollowingpages.Allparameterchanges are
automaticallysavedin the non-volatilememoryafter 30 seconds. Thismeans
that the supply voltage must be applied at least 30 seconds after the last
changestomake sure they aresavedproperly.
7.2 Adjusting ETP90PA and ETP90FF.
Seecomplementarymanual for ETP90PAandETP90FF.
denmanual somlevererasmed lämpligmjukvara,tex DOX9.Ävenstandardi-
seradHART handterminalkan användas.
Inställningdirektpå transmitterngörsmed hjälp avenomkopplare förvalav
funktion och två tryckknappar en - och en + (se fig. 5). Se till så att 4 … 20
mA signalen indikeras på lämpligt sätt (tex. med ett mätinstrument anslutet
till testuttaget “T”) och att matningsspänningen är påslagen. Fortsätt så som
beskrivsi följandepunkter nedan.Allainställdavärdensparasautomatiskti
det icke flyktiga minnet efter 30 s. inaktivitet eller när omkopplaren vrids till
lägeB.Detta innebär attmatningsspänningenmåstevara påslagen minst30
s. efter det att den sista inställningen gjordes (om inte omkopplaren ställs i
lägeB varvidmatningsspänningenkan slåsav omgående).
7.2 Inställning av ETP90PA och ETP90FF.
SeTilläggsmanual förETP90PArespektiveETP90FF.
egäLnoitknuF)-(tnegnatsunim)+(tnegnatsulptgirvÖ
A03tsetvläjS rednukes sarevitkAsarevitkA langistU:tatluseR KO=d
ardnäröfo lef=Am5,22langistU
BgnintämlamroNnegnInegnI
CtknuplloNAmraksniMAmrakÖ 4regtgiditmaseggäBAm
DgnåfmotäMAma
ksniMAmrakÖ 02regtgditmaseggäBAm
EtnatsnoksdiT 01-1,0(ditraksniM
)s )s01-1,0(ditrakÖ
1,0regtgiditmaseggäB aivs
arekidninediT.s demnemmörts s1/Am1+Am01
FnoitknufsgniröfrevÖräjniLgningardtutoR
GmörtsvagninsåLAm4tsafrellätSAm02tsafrellätS
HorezotuAnegnInegnI rellätstgiditmaseggäB .tu0moskcyrttgalåp
noitisoPnoitcnuF)-(nottubsuniM)+(nottubsulPetoN
Asdnoces03tsetfleStratseRtratseR
langistuptuO:tluseR KO=egnahco
n5,22otseog evitcefed=Am
BgnirusaemlamroNenoNenoN
CoreZAmsesaerceDAmsesaercnI sevigylsuoenatumishtoB Am4
DnapSAmses
aerceDAmsesaercnI sevigylsuoenatumishtoB Am02
EtnatsnocemiT emitsesaerceD )s01-1,0( emitsesaercnI )s01-1,0(
sev
igylsuoenatumishtoB langistuptuoehT.s1,0 tnatsnocemitehtswohs otgnidrocca s1/Am1+Am01
FnoitcnufrefsnarTraeni
LtoorerauqS
GtnerrucfognikcoLAm4steSAm02steS
HorezotuAenoNenoN stupylsuoenatumishtoB saerusserpdeilppaeht .tuoore
z
Omkopplarens och knapparnas funktion ETP90H Rotary switch and buttons function ETP90H
14

*Noteragränserna för möjligainställningar, specificeradei“Tekniskadata”.
Påtransmitternsmärkskylt finns transmitterns gränserangivet. * Observe the range limits as specified in the table under “Technical data“.
Refer to the specifications on the type label for the maximum span.
* PositionA(ETP90A). Factory reset means that zero is put to 0, span to
maximum sensor limit, transfer function to linear and the time constant to
0,1 s.
* One button press gives 0,1 mAin position C and D.Acontinuously pressed
button has a rate of change of 0,1 mA/0,5 s.After 5 s the rate of change is
increased to 1 mA/1 s.
In position E one button press gives 0,1 s between 0,1-3 s and 1 s between
3-10 s. The output signal shows the time constant according to 10 mA+1
mA/1 s.
*Position H. To perform Autozero means to adjust the transmitter for a zero
deviationdueto differenttransmitter positions.Whenperforming anAutozero
make sure the pressure on the diaphragm is the same as the ambient
pressure.NOTE When performingAutozero onanabsolute pressuretrans-
mitter the pressure exposed to the diaphragm must be absolute vacuum. We
dontrecomenddoingAutozeroonabsolute pressure transmitters.
*LägeA(ETP90A).Fabriks återställninginnebäratt inställningarna återgår till
en fabrikinställning. Zero sätts till 0, span sätts till max sensorgräns,
utsignalskaraktäristiken sätts till linjär och tidskonstanten sätts till 0,1 s.
* I läge C och D ger en tangenttryckning 0,1 mA. Kontinuerligt nedtryckt
tangent ändrar utsignalen 0,1 mA/0,5 s. Efter 5 s ökas ändringen till 1 mA/1 s.
I läge E ger en tangenttryckning 0,1 s mellan 0,1-3 s och 1 s mellan
3-10 s. Utsignalen visar tidskonstanten enligt 10 mA+1 mA/1 s.
* Läge H.Autozero innebär att transmittern justeras för att kompensera ett
eventuelltnollfel, tex pgalägesförändring av transmittern.NärAutozeroutförs
måste det tryck som är pålagt på membranet vara lika med omgivningstrycket.
OBS omAutozero utförs på en absoluttryckstransmitter måste trycket på
membranetvaraså nära absolut vakumsommöjligt. Vi rekomenderar inteatt
Autozeroutförspåabsoluttryckstransmittrar.
15
egäLnoitknuF)-(tnegnatsunim)+(tnegnatsulptgirvÖ
A/kes03tsetvläjS .gninllätsretåskirbaF sarevitkatsetvläjSsare
vitkatsetvläjS .kes01tsnimitgditmaseggäB .ragninllätsniskirbafllitneravigrellätsretå
BgnintämlamroNnegnIneg
nI
CtknuplloNAmraksniMAmrakÖAm4regtgiditmasadåB
DgnåfmotäMAmaksniMAmrakÖAm02regtgditmasadåB
EtnatsnoksdiT)s01-1,0(
ditraksniM)s01-1,0(ditrakÖ nediT.s1,0regtgiditmasadåB demnemmörtsaivsarekidni s1/Am1+Am01
Fnoitknufsgniröfr
evÖräjniLgningardtutoR
G/mörtsvagninsåL .gnirerbilakmörtS Am4tsafrellätSAm02tsafrellätS
.kes5tsnimsulpvagnin
kcyrtdendiV gnirerbilakmörtsllitnenoitknufrågrevö .)anrappank-/+demsagets(Am02va .kes5tsnimsunimvagninkc
yrtdendiV gnirerbilakmörtsllitnenoitknufrågrevö .)anrappank-/+demsagets(Am4va
HorezotuAnegnInegnI moskcyrtt
galåprellätstgiditmaseggäB .tu0
Omkopplarens och knapparnas funktion ETP90A
noitisoPnoitcnuF)-(nottubsuniM)+(nottubsulPetoN
A/sdnoces03tsetfleS teseryrotcaF tratseRtratseR tsaeltarofylsu
oenatlumishtoB .stnemtsujdayrotcafsteser.s01
BgnirusaemlamroNenoNenoN
CoreZAmsesaerceDAmsesaercnIAm4sevigylsuoe
natumishtoB
DnapSAmsesaerceDAmsesaercnI 02sevigylsuoenatumishtoBAm
EtnatsnocemiT emitsesaerceD )s01-1,0( emitse
saercnI )s01-1,0(
.s1,0sevigylsuoenatumishtoB emitehtswohslangistuptuoehT otgnidroccatnatsnoc s1/Am1+Am01
Fn
oitcnufrefsnarTraeniLtoorerauqS
G/tnerrucfognikcoL noitarbilactnerruC Am4steSAm02steS
ehts5rofsulpgnisserped
nehW fonoitarbilacotsegnahcnoitcnuf detsujdaebnehtnac(Am02 .)snottub-/+htiw s5rofsunimgnisserpednehW otseg
nahcnoitcnufeht ebnehtnac(Am4fonoitarbilac .)snottub-/+htiwdetsujda
HorezotuAenoNenoN ehtstupylsuoenatumisht
oB .tuoorezsaerusserpdeilppa
Rotary switch and buttons function ETP90A

Underhåll
Trycktransmittrarnai ETP serienärunderhållsfria.
Rekomendabeltärdock att regelbundet(tex.årligen) kontrollera att
utsignalenliggerinom specifikationen.
Efterenlängre tididrift kan utsignalenvarautanför specifikationernabero-
ende på åldring eller drift. Om så är fallet är det lämpligt att justera
transmitternsåatt utsignalen åter liggerinomspecifikationerna. Justering
utförsenligtAvsnitt6.2.3. (Kalibrering kanocksågöras via HART
kommunikationenoch texPC-programmetDOX9, gällerETP90H).
Apendix
1 Tekniska Data
Insignal
Mätmetod
Piezo-resistivSensor,
medframskjutnamembran (utomR1/2”typen),
systemet fyllt med silikonolja, volym ca 0,25 ml, silikonoljan är FDA-
godkändför användningmedlivsmedel, påbeställningkan transmittern
levererasoljefri medhalocarbon.
Mätområde
0 … 2,4 mbar till 0 … 150 bar, inställbar, bestämda grundområden (se
Tabell påsid21)
UtgångETP90A och ET90H
Signal4… 20 mA (ochHARTkommunikation för den digitalamodellen.
2-ledarteknik
Matningsspänning 11…55 VDC, rippel Uss < 0,2 V,
BelastningsspänningUB=US-11V (US=matningsspänning),
Med display är Belastningsspänningen UB=US-15V (US=matnings
spänning),
Strömvidöverbelastning ellerfelfall
max. 22,5 mA för Digital elektronik
Utgång ETP90PAoch ET90FF
Enligt IEC 1158, 24 V DC, max 20 mA.
Maintenance
Thetransmitter ETPiswear-free andmaintenance-free.
It is recommended to check on a regular (i.e. once a year) basis that the
signal conversion is still within the tolerance limits.
Afteralonger operating time signalconversionmay be outsidethetolerance
limits due to aging or drift. In this case, the device may be readjusted. Follow
the instructions in Section 6.2.3.
(Calibrationcanalso be done viaHARTcommunication and i.e thePC
programDOX9,onlyETP90H).
Appendix
1 Technical data
Input
Mechanism
Piezo-resistivesensor,
withflush-mountdiaphragm (exeptG1/2”type),
Systemfilledwith liquid, quantity 0.25 ml,liquidFDA-approved for use
withfood,on special request thetransmittercan be delivered
oilfreewith halocarbone.
Measuringrange
0 … 2,4 mbar to 0 … 150 bar, adjustable,
variousbasicranges (see tableonpage 21)
Output ETP90A and ETP90H
Signalrange
4…20 mA (and HARTcommunicationfordigital type)
2-wirecircuitry
Supply voltage 11…55 VDC, ripple UPP < 0.2 V,
LoadvoltageUL= US-11V (US= supply voltage),
With display load voltage is UL= US-15V (US= supply voltage)
Currentincase of troubles or short-circuit
max. 22.5 mA with digital system
Output ETP90PAand ETP90FF
According to IEC 1158, 24 V DC, maximum 20 mA.
16

Överföringskarakteristik och påverkan
Utsignalskarakteristik
linjär, stigande
(medETP90H/PA/FFkanytterligareett flertalutsignalskarakteristika
väljas,tex.kvadratrot eller12punkters fri kurva)
Olinjäritet(inkluderathysteres)
< 0,1 %
Långtidsstabilitet
< 0,1 % (refererar till inställt span)
Temperaturdrift
0,25 % för -10 … +70 °C för ETP90A
0,10 % för -10 … +70 °C för ETP90H/PA/FF
(refererartill grundområdets maximalaspan,ökar mednedskalnings
faktorn)
Matningsspänningsberoende
< 0,015 % / V ändring i matningsspänning
(refererartillinställt span)
Vibrationspåverkan
< 0,2 mbar/ Gför vibrationerparalellt medcentrumlinjen
< 3,0mbar/ Gför vibrationertvärs centrumlinjen
(se även Apendix 3Att tänka på)
Påverkanfrånmonteringsläge
< 3,0 mbar för anslutning R ½“
< 7,0mbarför allaandra anslutningar
(vid90° lägesförändringhorisentalt/vertikalt)
Tidskonstant
0,1 … 10 s inställbar
EMCprovning
EMCdirektiv 89/336/EEC frånmaj1989
EG-direktivför CE-märkning
Miljötålighet
Omgivningstemperatur
-20 till + 80 °C
Medietemperatur
-20 till +150 °C
kortvarigt200 °C
Relativfuktighet
< 75 %, korttidsexponering 95 %, icke kondenserande
Transmission data and influences
Characteristiccurve
linear,rising
(withETP90H/PA/FFadditionaluser-configurablecurve,viaHARTor
fieldbusscommunication)
Characteristicdeviation(incl. hysteresis)
< 0.1 % with digital system
Sensitivity
<0.1%(referred to adjusted span)
Influenceof ambienttemperature
0,25 % for the range -10 … +70 °C for ETP90A
0,10 % for the range -10 … +70 °C for ETP90H/PA/FF
(referredtomax.spanof basic range, increases with scale down
factor)
Powersupply
< 0.015 % / V supply voltage change
(referredto adjustedspan)
Influenceof mechanicalvibrations
< 0.2 mbar / G, in parallel with center line
< 3.0 mbar / G perpendicular to center line
(see alsoApendix 3 To concider)
Influenceof mountingorientation
< 3.0 mbar with G ½“ process connection
< 7.0 mbar with all other process connections
(with90° change,perpendicular/horizontal)
Timeconstant
0.1 … 10 s adjustable
ECdirectivesmet:
EMCdirective89/336/EEC as of May1989
ECdirectivefor CE conformitycertification
Environmental capabilities
Ambienttemperature
-20 to + 80 °C
Mediatemperature
-20 to +150 °C
short time 200 °C
Relativehumidity
< 75 %, short-time 95 %, non-condensing
17

18
Kapsling
Material
Rostfritt stål 1.4306 / Plast PPS
Skyddsklass
IP67
Anslutning
Process:HastelloyC membran,RF 316L membran eller
Tantalmembran(vissa begränsningar,se datablad)
övrigamediaberörda delariRF stål1.4435
Elektrisk anslutning:
Skruvplint 2,5mm2,kabelförskruvning Pg 11
Vikt
0,65 kg för anslutning R½“ (1 och 2)
1,04 kg föranslutning 11/2” (3)
1,89 kg för fläns80 mm/3” (4)
1,75 kg för fläns50 mm/2” (5)
1,06 kg förbytbar (6)
1,25 kg ventil tillbytbar (P123001)
1,10 kg för anslutning DIN11851 DN40 (7)
1,30 kg DN50 (E)
1,03 kg för anslutningRd 60-6ochRJT11/2” (8 ochC)
0,65 kg förClamp-anslutning storlek 38 mm (9)
0,75 kg 51 mm (A)
1,15 kg förVARIVENT-fläns (V)
1,40 kg förflänsDRD (D)
2,45 kg fördifferenstryckNPT1/4” (G)
3,50 kg för differenstryckfläns 80mm/3” (utanflänsring) (H)
Dimensioner: Se måttritningar
Case
Material
stainless steel 1.4306 / plastic PPS
Protection
IP67
Connections
Process: Hastelloy C diaphragm, Stainless steel 316 Ldiaphragm or
Tantalumdiaphragm (someexceptions,see data sheet)
other wetted parts in Stainless steel 1.4435
Electrica connectionl:
Screw-type connectors 2.5 mm2, Pg 11 cable gland
Weight
0,65 kg with R ½“ connection (1 och 2)
1,04 kg with 11/2”connection (3)
1,89 kg with flange 80mm/3” connection (4)
1,75 kg with flange 50mm/2” connection (5)
1,06 kg exchaneable connection (6)
1,25 kg valveforexchangeable (P123001)
1,10 kg with screwed connection DIN 11851 DN 40 (7)
1,30 kg DN 50 (E)
1,03 kg with screwed connectionRd 60-6 och RJT11/2” (8och C)
0,65 kg withClamp-connection size 38 mm (9)
0,75 kg 51 mm (A)
1,15 kg withVARIVENT-flange (V)
1,40 kg with flangeDRD (D)
2,45 kg differentialpressureNPT1/4” (G)
3,50 kg differential pressureflange80mm/3”(no flangering)(H)
Dimensions: Seedimensional drawings

3A (American sanitary approval)
Sometypesof fittings are 3Aapprovedaccordingto the 3A-standard74-02.
Typesthatareapproved are:ETP90A/H/PA/FF-ABCD
where A=3,4,5 Materialinthe membrane.
B=7,8,9,A,D,E,V Typeoffitting.
C=1...8 Pressurerange.
D=0,2 Absolute or realtivepressure.
DNV
ETP90 is tested according to DNV Certification note 2.4 Location class B.
FDA
Altypesare filled with anFDAapproved silicon oil. (Approvedforuse in
contactwithfood.)
Tillse att relevanta standarder och krav för installation av Ex
utrustning i explosionsfarlig miljö följs.
3A (American sanitary approval)
Vissaprocessanslutningarär 3Agodkändaenligt 3A-standarden74-02.De
typersomär godkända är:ETP90A/H/PA/FF-ABCD
där A=3,4,5 Materialimembran.
B=7,8,9,A,D,E,V Processanslutning.
C=1...8 Tryckområde.
D=0,2 Absolut eller relativt tryck.
DNV
ETP90 är testad enligt DNV Certification note 2.4 Location class B.
FDA
Allamodellerär fylldameden FDAgodkändsilikonolja. (Godkänd föranvänd-
ningikontaktmed livsmedel.)
Check to ensure that relevant regulations and demands for
installation of Ex equipment are followed when installation is
done in explosion danger areas.
19
2 Godkännanden och provningar
ETP90är utförd ochtillverkas enligtstandardenaIEC770 ochISO9001:2000.
Explosionsskydd. II 1 G
ETP90Hkan levererasiegensäkert utförande. (ETP90PAochETP90FF
kommeratt kunna levererasi egensäkert utförandefrom 2005.)
ETP90HE-ABCD: NEMKO03ATEX287
EExiaIIC T4Ta:-20-80grader C
ManufacturerPondus VällingbySweden
Ui=28V; Ii=95 mA; Pi=0,7W; Ci=83,4nF; Li=75uH
där A=3,4,5 Materialimembran.
B=1...9,A,C,D,E,G,H,I,K,L,M,V Processanslutning.
C=1...8 TryckområdeMax20 MPa.
D=0,2,4,6 Absolut eller realtivt tryck.
Temperaturområde, omgivningTa:-20 graderCtill +80graderC.
Transmittern fårinteutsättasfören explosiv atmosfär med trycköver1,1 bar.
ATEXgodkännandetutfärdatavNEMKONorge(0470)
2 Approvals and tests
ETP90are designed andmanufaturedaccording tothestandards IEC770and
ISO9001:2000.
Explosion proof II 1 G
ETP90Hcanbe delivered asintrinsicallysafe. (ETP90PAand ETP90FF in
intrinsicallysafedesign canbedelivered from 2005.)
ETP90HE-ABCD: NEMKO03ATEX287
EExiaIICT4Ta:-20-80 graderC
ManufacturerPondus VällingbySweden
Ui=28V; Ii=95 mA; Pi=0,7W; Ci=83,4nF; Li=75uH
där A=3,4,5 Materialinthe membrane.
B=1...9,A,C,D,E,G,H,I,K,L,M,V Type offitting.
C=1...8 PressurerangeMax20 MPa.
D=0,2,4,6 Absoluteor realtive pressure.
Rangeofambient tempearture,Ta:-20degrees C to+80degrees C.
Thetransmittershall not be subjected toanexplosive atmosphere with
pressureexceeding1,1 bar.
ATEXapprovalby NEMKONorway (0470).

20
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligtISO/IECGuide22ochBS 7514
Tillverkare: PondusInstrumentsAB
Sweden
Tillverkarenintygar härmedatt produkten
Produkt: ETP90A/H/PA-XXXXdärXkanvaraensiffra0-9,eller en
bokstavA-Z.
uppfyllerföljande harmoniseradestandarder ellerandra normerandedokument
Direktiv89/336/EEC från maj1989 iöverensstämmelsemed standaderna.
RFIutstrålningenligt EN50081-21993
EMI/RFIinstrålning EN 50082-11995
Direktiv97/23/EG(Pressure EquipmentDirective,PED) enligt standarden
APED1999/AFS1999:4 medföljandeundantag:
a)omprodukten används som säkerhetsutrustning måstedenCE märkas i
denkompletta anläggningen.
b) om process mediet är ämnen enligt grupp 1 i direktivet 67/548/EEG är max
PS, för berörda anslutningar: 4 och H: 12,5 bar; 8, D och C: 18 bar; E: 16
bar; V: 15 bar; G: 83 bar, där siffror och bokstäver anger anslutningstyp i
transmitternstypnummer. (Setypbeteckningaridatablad.)
Utfärdat: 17may2004, Stockholm, Sverige
LarsGöransson
VD
DECLARATION OF CONFORMITY
accordingtoISO/IEC Guide 22 and BS7514
Manufacturer PondusInstrumentsAB
Sweden
Themanufacturer hereby declaresthatthe product
Product: ETP90A/H/PA-XXXXwhereXcanbeanumber0-9 ora
letterbetween A-Z
conformsto the followingharmonized standards orother normative
documents
Directive89/336/EECas of May 1989dueto compliance with thefollowing
standards:
RFIsuppression EN 50081-21993
EMI/RFIshielding EN 50082-11995
Directive97/23/EG(Pressure EquipmentDirective,PED) according tothe
basictechnicalstandards/product standards
APED1999/AFS1999:4withthe followingexceptions:
a) if the product is used as safety equipment it must be CE marked in the
completeconstruction.
b) if the process media is fluids according to group 1 in the directive 67/548/
EEG max PS are, for the connections: 4 and H: 12,5 bar; 8, D and C: 18 bar;
E: 16 bar; V: 15 bar; G: 83 bar where the numbers and letters stands for the
connections in the type number (see data sheet for type numbers).
Issued: 17may2004,Stockholm,Sweden
LarsGöransson
VD
CE
Seealsosection 3 ”CEapprovals,information”.
TheCEmark includes approvalsforEMC and PED
CE
Seocksåavsnitt 3”CEgodkännanden, information”.
ICEmärkningen ingårgodkännandenför EMC ochPED.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other ABB Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

WIKA
WIKA S-10 operating instructions

Shearwater
Shearwater SWIFT operating instructions

Greystone Energy Systems
Greystone Energy Systems CDD4B1 Series installation instructions

Ventek
Ventek WVN05P Quick setup sheet

Rosemount
Rosemount 4088A MultiVariable quick start guide

KLINGER
KLINGER 15-5800VT user manual

SilentCall
SilentCall BM418-MC Installation and operating instructions

Inovonics
Inovonics EN1236D installation instructions

Universal Remote Control
Universal Remote Control RFTX-1 installation manual

Scosche
Scosche TUNEIT FMTD13 quick start guide

Emerson
Emerson Rosemount 2088 quick start guide

SpaceLink Technology
SpaceLink Technology SHF-999 user manual