Abus PR2700 Manual

Montage- und Bedienungsanleitung
Panzerriegel PR2700
Notice de montage et d’utilisation
Barre transversale blindée PR2700
DE
FR
www.abus.com
Montage- en gebruikshandleiding
Deurbalk PR2700
Fitting and operating instructions
Reinforced door bar PR2700 GB
NL
PR2700
6N026 ÖNORM B 5351
N 001037

2 3
Inhalt
III. Einsatzmöglichkeiten des PR2700
Sommaire
III. Possibilités d‘utilisation de la PR2700
VI. Instructions de montage pour les portes s‘ouvrant vers
Contents
III. Field of application of the PR2700
Inhoud
III. Toepassingen van de PR2700
V. Vervangen van deurcilinder (optioneel)
Vielen Dank dass Sie sich für dieses ABUS Produkt entschieden haben!
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Anleitung auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die Bedienung des Produktes hin. Übergeben Sie die
Anleitung bei einem Besitzerwechsel auch dem Nachbesitzer.
Der ABUS-Panzerriegel gibt zusätzlichen Schutz gegen unberechtigtes Eindringen in Räume. Er eignet
sich für alle gängigen Türen aus Holz, Metall und Kunststoff. Kapitel III beinhaltet einen Überblick
über die Einsatzmöglichkeiten des PR2700 einschließlich einer Auflistung des Sonderzubehörs. Mit
dieser Montageanleitung können jedoch nicht alle Anwendungsmöglichkeiten für den PR2700 ange-
sprochen werden. Gegebenenfalls einen Fachhändler fragen.
Die optimale Schutzwirkung wird erreicht, wenn entsprechend dieser Montage- und Bedienungs-
anleitung vorgegangen wird. Die Befestigungsschrauben sollten zur Vermeidung von Überdrehung
mit einem geeigneten Werkzeug von Hand festgezogen werden. Vor der Montage ist sicherzustel-
len, dass der Panzerriegel für die baulichen Gegebenheiten geeignet ist. Für eventuell auftretende
Verletzungen bzw. Schäden, die bei der Montage und / oder durch unsachgemäße Handhabung
entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Wir empfehlen, die Montage durch einen speziell geschulten Facherrichter ausführen zu lassen.
II. Packungsinhalt des PR2700 in Standardausführung (Abb. 1)
DE
1 x Panzerriegel PR2700 1 x Abdeckhaube für
Schlosskörper
32 x Endstücke für
Abdeckhaube
1 2
5-
unterlagen
72 x Abdeckkappen für
Schließkästen
2 x Schließkästen
6
10 4 x Dübel ø 6 mm
81 x Zylinderrosette für
außen
94 x Spreizpatronen
ø 6 mm
4 x Dübel ø 10 x 120 mm
4 x Schraube 7 x 127 mm
4 x Schraube
ø 3,5 x 6,5 mm
11 12
8 x Schraube
ø 4 x 3,5 mm
14 4 x Schraube
ø 4,2 x 22 mm
15 3 x Schlüssel für Zylinder
13
42 x Anschraubplatten

4 5
III. Einsatzmöglichkeiten des PR2700
Der PR2700 eignet sich für alle nach innen und außen öffnenden Falz- und Stumpftüren,
DIN rechts oder DIN links (Abb. 2). Bei Türen mit Füllung und/oder Leistenbesatz ist eine
individuelle Anpassung vorzunehmen.
Die Standardausführung ist für nach innen öffnende Türen (Türblattbreite von 735 mm bis
1030 mm und Türblattstärken von 35 bis 50 mm) geeignet.
Für nach außen öffnende oder stärkere Türen ist Sonderzubehör im Handel erhältlich.
Der PR2700 kann auch mit einem Knaufzylinder oder einem Tür-Halbzylinder
(ohne Schließmöglichkeit von außen) montiert werden.
Weiterhin kann der PR2700 mit verschiedenen Türzylindern in Anlehnung an EN DIN 1303 /
DIN 18252 ausgestattet werden.
VdS Anerkennung
Die VdS-Anerkennung gilt nur in Verbindung mit der Verwendung eines VdS-Klasse A oder höher
anerkannten Türzylinder. Der Panzerriegel PR2700 mit VdS-Anerkennung ist unter der Nummer
M 110318 VdS registriert.
Wir empfehlen die Montage unterhalb des Beschlages (Abb. 3).
Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen empfiehlt sich die Montage von 2 Stück PR2700.
Es wird dann einer unterhalb und einer oberhalb des Beschlages montiert (Abb. 4).
Die Schließrichtung kann entsprechend dem Türschloss eingestellt werden.
DE
Abb. 2
DIN rechts
Falztür
Falzdicke
Falzdicke
Stumpftür
DIN links
Tür nach innen öffnend Tür nach außen öffnend
Abb. 3 Abb. 4
PR2700 PR2700
PR2700
IV. Montagewerkzeug
• Verschiedene Schraubendreher
• Bohrmaschine
• Metallbohrer: Ø 3,0 mm
(auch bei Holz verwenden) Ø 3,5 mm
Ø 5,0 mm
Ø 8,5 mm
Ø 10,0 mm
• Steinbohrer: Ø 10,0 mm, mind. 160 mm lang, neuwertig
Ø 6,0 mm
Ø 16,0 mm, bei Mauerverriegelung
• Lochfräse/-säge: Ø 51–55 mm
• Wasserwaage, Metermaß
• Metallsäge, Feile
• Werkzeuge für evtl. Zusatzarbeiten sind in dieser Aufstellung nicht enthalten
V. Auswechseln des Türzylinders (optional)
Falls der Türzylinder nicht ausgewechselt wird, bitte weiterlesen unter Kapitel VI.
Achtung: Die VdS-Anerkennung gilt nur in Verbindung mit der Verwendung eines
VdS-Klasse A oder höher anerkannten Türzylinder.
Bei Türblattstärken ab 50 mm und/oder wenn der Türzylinder zu einer Schließanlage
passen soll, muss der Standard-Türzylinder ausgewechselt werden.
Das Gleiche gilt, wenn ohne Schließmöglichkeit von außen montiert werden soll.
1. Neuen Türzylinder entsprechend DIN EN 1303/DIN 18252 und ggf. Distanzscheiben und
längere Schrauben beschaffen:
• Bei Türblattstärke größer 50 mm: Türzylinder größerer Länge (s. Tab. 1)
sowie Distanzscheiben und ggf. längere Schrauben beschaffen
• Bei Montage ohne „Schließmöglichkeit von außen“ Tür-Halbzylinder 10/30 verwenden

6 7
DE
Tabelle 1
Türstärke in mm Zylinderlänge Distanzscheibe
DS05 PR 5 mm
(Artikelnr. 24363)
Distanzscheibe
DS10 PR 10 mm
(Artikelnr. 4623)
Schrauben
DIN 7984-8.8. in mm
35 - 50 30/60 - - M6 x 45 (liegen bei)
51 - 55 30/65 1 - M6 x 45 (liegen bei)
56 - 60 30/70 - 1 M6 x 45 (liegen bei)
61 - 65 30/75 1 1 M6 x 45 (liegen bei)
66 - 70 30/80 - 2 M6 x 45 (liegen bei)
71 - 75 30/85 1 2 M6 x 60 (Art. Nr. 1685)
76 - 80 30/90 - 3 M6 x 60 (Art. Nr. 1685)
81 - 85 30/95 1 3 M6 x 60 (Art. Nr. 1685)
86 - 90 30/100 - 4 M6 x 60 (Art. Nr. 1685)
91 - 95 30/105 1 4 M6 x 80 (Art. Nr. 1686)
96 - 100 30/110 - 5 M6 x 80 (Art. Nr. 1686)
101 - 105 30/115 1 5 M6 x 80 (Art. Nr. 1686)
106 - 110 30/120 - 6 M6 x 80 (Art. Nr. 1686)
2. Bei ausgeschlossenen Riegeln Türzylinder entsprechend Abb. 5 in angegebener Reihenfolge
ausbauen.
3. Gewindestift und Zahnradclip entsprechend Abb. 5 vom Standard-Türzylinder in den neuen
Türzylinder umwechseln. Der Gewindestift muss auf beiden Seiten gleichweit herausstehen.
Wenn die Zylinderlänge sich nicht ändert, weiter bei Punkt 8.
4. Gelöste Schraube 1. (Abb. 6) herausdrehen, Getriebegehäuse in Pfeilrichtung verschieben.
Die darunter befindlichen Schrauben des Zylinderschutzes herausdrehen (Abb. 6).
5. Entsprechend Abb. 7 Zylinderschutz entfernen und zusätzliche Distanzscheibe/n (Tab. 1.)
zwischen Zylinderschutz und Schlosskörper legen. Mit Schrauben (Tab. 1.) festschrauben.
6. Getriebegehäuse wieder in die alte Montageposition (Abb. 6) ziehen und mit Schraube 1.
locker fixieren.
7. Zahnstangen entsprechend (Abb. 8) in Pfeilrichtung bis zum Anschlag schieben,
wobei die obere wieder einen Zahn zurückgeschoben werden muss.
2.
3.
1.
3.
Abb. 6Abb. 5
3.
5.
6.
4.
2.
1.lösen
8. Türzylinder in umgekehrte Reihenfolge wieder einbauen (Abb. 5). Wenn die Verzahnungen
nicht übereinstimmen, Anschlagschrauben 6. und 7. (Abb. 8) ca. 3 Umdrehungen lösen,
beide Riegel bis zur Zahnradüberseinstimmung nach außen ziehen und den Türzylinder
fertig einbauen. Schlüsselabziehstellungen neu einstellen (siehe nachfolgende Hinweise).
Abb. 7
Hinweise zur Einstellung der Schlüsselabziehstellungen:
Pro Schlüsselumdrehung bewegen sich die Riegel um 80 mm. Falls der vorhandene Platz weniger
als 160 mm beträgt, kann der Panzerriegel nur eintourig ausgeschlossen werden.
Bei eintourigem Ausschluss: Riegel durch zwei Schlüsselumdrehungen ausschließen.
Anschlagstellschraube 6. (Abb. 8) herausdrehen, Anschlagschlitten festhalten, Riegel eintourig
zurückschließen, Schlüssel abziehen. Anschlagschlitten in Pfeilrichtung bis zum Anschlag
schieben, Anschlagschraube festdrehen. Achtung! Nicht überdrehen.
Einstellen der 1. Schlüsselabziehstellung: Riegel sind ausgeschlossen, Schlüssel ist abgezogen.
Bei gelöster Anschlagschraube 6. (Abb. 8) Anschlagschlitten in Pfeilrichtung bis zum Anschlag
schieben, Anschlagschraube festdrehen. Achtung! Nicht überdrehen.
Einstellen der 2. Schlüsselabziehstellung (wird nur bei Verwendung des Sperrbügels,
optionales Zubehör PSB2700 - Seite 14, benötigt): Riegel durch zwei Schlüsselumdrehungen
einschließen und Schlüssel abziehen. Bei gelöster Anschlagschraube 7. (Abb. 8) Anschlagschlitten
in Pfeilrichtung bis zum Anschlag schieben, Anschlagschraube festdrehen. Achtung!
Nicht überdrehen.
VI. Montageanleitung für nach innen öffnende Türen
Vor der Montage bitte die Einstellung der Tür prüfen und gegebenenfalls optimal einstellen.
Bei nach außen öffnender Tür bitte das Befestigungsset, Zubehör PA1018 verwenden - Seite 13.
Bevor die folgenden Montageschritte erfolgen, bitte überprüfen, ob der PR2700 bei zweitourig
ausgeschlossenen Riegeln auf das Türblatt passt. Im engen Nischenbereich den Riegel direkt in
das Mauerwerk einschließen lassen, eventuell das Zubehör PWA2700 - Seite 12, verwenden
Kann oder muss der PR2700 durch eintouriges Schließen eingesetzt werden, muss die
Schlüsselabziehstellung vor der Schlosskörpermontage eingestellt werden (siehe Hinweis oben).
Abb. 8
3.
1.
2. – einen Zahn zurück
4.
5. 6.
7.

8 9
DE
Montage des Schlosskörpers
1. Position des Schlosskörpers auf dem Türblatt festlegen und markieren (Abb. 3+4).
2. Zylinderloch Ø 51–55 mm mittig vom Schlosskörper entsprechend Abb. 9 markieren. Um zu
überprüfen, dass tatsächlich alle ermittelten Maße passen, den Panzerriegel vor dem Bohren
des Zylinderlochs vor den Markierungen an der Tür auf den Boden legen und mit dem Schlüssel
ausschließen. Eventuelle Korrekturen vornehmen und anschließend mit einer Lochfräse/-säge
die Bohrung von beiden Seiten vornehmen.
Vor der Schlosskörpermontage Abdeckhaube entsprechend Abb. 10 entfernen.
Abb. 9
½ ½
Ø 51–55 mm
Abb. 10
3. Schlosskörper waagerecht aufsetzen, Zylinderrosette auf Türaußenseite aufstecken (Abb. 11).
4. Schlosskörper entsprechend Abb. 12 positionieren und waagerecht ausrichten.
Position der Befestigungsschrauben durch den aufgesetzten Schlosskörper markieren. Danach
den Schlosskörper an der Zylinderrosette in senkrechte Position drehen und die Schrauben-
löcher vorbohren (Holz Ø 3,0 mm/Metall Ø 3,5 mm). Schlosskörper mit Schrauben Ø 4,2 x 22 mm
festschrauben.
Hinweis: Bei Hohlraumtüren Ø 6 mm vorbohren, beiliegende Spreizpatronen einsetzen
und Schlosskörper mit Schrauben Ø 4 x 35 mm entsprechend Abb. 13 festschrauben.
Achtung! Nicht überdrehen.
Abb. 13
Ø 4 x 35 mm
Abb. 12
Ø 4,2 x 22 mm
Abb. 11
Umstellung der Schließrichtung auf DIN rechte Türen (Auslieferzustand: DIN linke Tür)
Riegel soweit ausschließen, bis Riegelfeststellschrauben im ersten Fenster zugänglich
sind und mit dem gegenüberliegenden Schraubenloch senkrecht übereinstimmen
(Abb. 14). Schrauben herausdrehen und jeweils gegenüber wieder festdrehen.
Schließkastenmontage und Einstellung der Riegellänge
Riegel ausschließen und Schlüssel abziehen. Schließkasten auf Riegel aufstecken (Abb. 15).
Sollte in dieser Stellung kein geeigneter Befestigungspunkt gegeben sein, Riegelstellschrauben
1. entsprechend Abb. 16 lösen und Riegelrohre so weit verschieben, bis ein geeigneter
Befestigungspunkt erreicht ist. Schließkastenposition markieren.
Abb. 15
ca. 10 mm
ca. 10 mm
Abb. 16
2.
1.
Abb. 14
Abb. 17
Schlosskörper Schlosskörper
Vorbemerkungen:
- Achten Sie auf festen Untergrund und gute Befestigungsmöglichkeiten. Besonders
empfehlenswert ist es, die Schließkästen auf dem Mauerwerk zu verankern und unter
Beachtung des festen Untergrundes möglichst nahe an die Türkante zu montieren.
- Bei schmalen Türen kann eintouriges Schließen ausreichen (s. Kap. V, 8).
- Die Riegel sollten einen Überstand von ca. 10 mm (Abb. 15) aus den Schließkästen haben.
- Gleichen Sie die Falzstärken mit Kunststoffunterlagen aus (Abb. 16).
- Vermeiden Sie eine Kollision zwischen Schlosskörper und Schließkasten auf der Scharnierseite
(Abb. 17; eventuell separaten Türstopper anbringen).
Türblatt
Schließ-
kasten
Mauerwerk

10 11
Montage mit Anschraubplatten
Auf richtige Lage der Anschraubplatte achten: die Schräge der Mauerverankerungslöcher
muss, in Bohrrichtung gesehen, von der jeweiligen Türkante wegzeigen (Abb. 21).
1. Anschraubplatte ohne Schließkasten an angezeichnete Schließkastenposition halten, Positionen
für 2 Schrauben Ø 4 x 35 mm für Dübel und Holz (Dübel Ø 6 mm, Holz Ø 3 mm), Ø 4,2 x 22 mm
für Metall Ø 3,5 mm vorbohren. Anschraubplatte mit 2 Schrauben festschrauben (Abb. 21).
2. Als weitere Befestigung Holzschrauben Ø 7 x 60 mm oder Dübel Ø 10 x 120 mm montieren:
Hierzu zwei schräge Bohrungen Ø 5 mm min. 60 mm tief für Holzschrauben oder Ø 10 mm
min. 140 mm tief durch die Anschraubplatte hindurchbohren. Holzschraube eindrehen
oder Schraube in Dübel einsetzen (Abb. 22), beides bis zum Dübelbund in die Bohrung
schieben und Schraube fest eindrehen.
3. Zusätzlich durch die beiden Löcher für die Schließkastenbefestigung in Holz und Metall
mit Ø 7 mm, in Stein mit Ø 6 mm, minimal 50 mm tief aufbohren (Abb. 21).
4. Anschraubplatte mit definierten Kunststoffunterlagen auffüttern und Schließkasten mit
2 selbstschneidenden Schrauben M8 x 60 mm festschrauben. Sollten sich die Schrauben
M8 x 60 mm nicht ausreichend tief eindrehen lassen, bitte kürzen.
Sollten die Schrauben oder die Dübel keinen sicheren Halt finden, empfehlen wir die
Durchgangsverschraubung mit PV1820 (Abb. 29) oder den Einsatz von Verbundmörtel der
gängigen Markenfabrikate in Verbindung mit der beiligenden Schraube (ohne Dübel).
Abb. 21
Mauer
Tür
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
1. Tür schließen, Abdeckhaube auf den Schlosskörper anhalten und entsprechend der
Türblattbreite beidseitig minus 3–15 mm anzeichnen und ablängen, z.B. mit Eisensäge
oder Winkelschleifer (Abb. 18).
2. Riegelführungen aufdrücken und mit je 2 Schrauben 3,5 x 6,5 mm festklemmen (Abb. 19).
Achtung! Nicht überdrehen.
3. Abdeckhaube auf den Schlosskörper aufdrücken (Abb. 20).
Abb. 19
1.
3.
2.
Ø 3,5 x 6,5 mm
Abb. 20
Abb. 18
3–15 mm
Abb. 18 DE
Befestigung der Schließkästen (mit aufgesetzter Abdeckhaube)
Riegel ausschließen, finale Position der Schließkästen markieren und Bohrlöcher anzeichnen.
Achten Sie auf ca. 1 mm umlaufenden Spielraum des Riegels.
Montage ohne Anschraubplatten mit/ohne Kunststoffunterlagen
1. Schließkasten mit definierten Kunststoffunterlagen an die angezeichnete Schließkasten-
position halten. Bei Stumpftüren und Falzstärken < 5 mm auf der Befestigungsposition,
Löcher Ø 20 mm 6 mm tief aufbohren, damit die Schließkästen plan aufgesetzt werden
können. Durch die beiden Befestigungslöcher Ø 10 mm, min. 140 mm tief für 120 mm
Rahmendübel hindurchbohren. Schraube in Dübel einsetzen (Abb. 22), beides bis zum
Dübelbund in die Bohrung schieben und Schraube fest eindrehen.
Bei besonderen Einbauverhältnissen, z.B. großer Wandstärke, Dübel und Schrauben mit
140 mm Länge verwenden (als Sonderzubehör bei ABUS erhältlich. In diesem Fall die Bohrung
min. 160 mm tief ausführen).
Sollten die Schrauben oder die Dübel keinen sicheren Halt finden, empfehlen wir die
Durchgangsverschraubung mit PV1820 (Abb. 29) oder den Einsatz von Verbundmörtel der
gängigen Markenfabrikate in Verbindung mit der beiligenden Schraube (ohne Dübel).
2. Abdeckkappen auf Schließkästen aufdrücken (Abb. 24).
3. Zylinderrosette auf Türaußenseite fest andrücken (Abb. 25).
4. Alternativ zur Montage eines Schließkastens kann der Riegel auch in die Wand einschließen.
In diesem Fall kommt PWA2700 (Abb. 26–28) zum Einsatz.
Abb. 24 Abb. 25
Abb. 23Abb. 22

12 13
VII. Bedienungsanleitung
1. Schließen sie die Tür zunächst mit der vorhandenen Schließeinrichtung ab.
Aktivieren Sie danach den Panzerriegel PR2700 als zusätzlichen Schutz durch Ausschließen
mit dem Schlüssel bis zum Anschlag durch ein oder zwei Schlüsselumdrehungen.
2. Vor dem Öffnen der Tür muss der PR2700 umgekehrt bis zum Anschlag eingefahren werden.
3. Der Panzerriegel PR2700 ist wartungsfrei und bedarf keiner Schmierung. Beim Reinigen der
Oberflächen keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
VIII. ABUS Sonderzubehör
Für verschiedene Anwendungsfälle ist ergänzend zu diesem Panzerriegel das folgende Sonderzubehör
im Handel erhältlich:
PWA2700: Wandschließblech, anstelle des normalen Schließkastens
• Hinweis: Bei beidseitigem Wandeinschluss ist eine Mindesttürblattbreite von 86 cm erforderlich
(Laibungsweite 90 cm).
• Beim Einsatz von PWA2700 zunächst den Kunststoffstopfen aus dem Riegelrohr entnehmen
(ggf. mit Schraubendreher durch das kleine Loch hebeln / Abb. 26).
• Riegelabschlussstück mit Rundbolzen einsetzen und mit der selbstschneidenden Schraube
5 x 12 mm des Zubehörartikels PWA2700 festschrauben (Abb. 27).
• Wandschließblech auf die Rundbolzen aufsetzen.
• Riegel bis zum Anschlag an die Wand ausschließen. Befestigungspunkte (1.) des
Wandschließbleches anzeichnen. Riegel zurückschließen (Abb. 28).
• Befestigungspunkte für das Wandschließblech Ø 6 mm vorbohren, Dübel einsetzen und
verschrauben (Abb. 28).
• Durch die beiden außen liegenden Befestigungslöcher (2.) Ø 10 mm, min. 140 mm tief
hindurchbohren. Dübel mit Schrauben komplett einsetzen und festschrauben (Abb. 28).
• Löcher für Verschlussbolzen (3.) Ø 14–16 mm, 70 mm tief aufbohren (Abb. 28).
Kunststoffabdeckung aufdrücken.
Abb. 27
1.
2.
Abb. 28
1.
3.
2.
2.
3.
1.
DE
Abb. 26
PA1018N: Befestigungsset bei nach außen öffnenden Türen
Hinweis: Verschraubung passend für Türstärken von 38 bis 80 mm.
Durchgangslöcher ø 9 mm, in entsprechender Position durch das Türblatt bohren und von
außen ø 13 mm und 35 mm tief aufbohren.
Schraubhülsen inklusive der Metallplatten laut Abbildung (Abb. 30) von außen in die
Schraublöcher einsetzen und von innen durch den Panzerriegel verschrauben. Schrauben
eventuell kürzen.
Abdeckhaube von außen aufdrücken.
PV1820: Rahmendurchgangsverschraubung der Schließkästen bei instabilen Befestigungs-
möglichkeiten (z.B. dünne Leichtbauwände)
Montage (ggf. längere Schrauben M8 verwenden):
1. Durchgangslöcher Ø 9 mm in entsprechender Position durch den Türrahmen bohren. Von
außen Ø 13 mm und 35 mm tief aufbohren.
2. Gewindehülse inklusive der Metallplatten laut Abbildung (Abb. 29) von außen in die
Schraublöcher einsetzen und von innen durch den Schließkasten (ggf. mit Unterlagen)
verschrauben. Schrauben eventuell kürzen.
3. Abdeckhaube von außen aufdrücken.
38 - 80 mm
ø 13 mm + 35 mm tief
ø 9 mm vorbohren
Abb. 30
Abb. 29

14 15
DE
PSB2700: Sperrbügeleinheit für das spaltbreite Öffnen der Tür
I. Montage
Hinweis:
Bis zur Montage des Schließkastens auf der Schlossseite
gilt die Montageanleitung zum PR2700.
Bitte prüfen Sie vorab, ob genügend Platz für den
kompletten Schließkasten vorhanden ist. Der Riegel-
überstand aus dem Schließkasten beträgt bei
zweitourigem Schließen ca. 47 mm.
Montage des Schließkastens auf der Schlossseite.
Riegelrohreinsatz austauschen:
1. Beim Einsatz von PSB2700 zunächst den
(ggf. mit Schraubendreher durch das kleine Loch
hebeln / Abb. 31).
Riegelabschlussstück für Sperrbügelfunktion
einsetzen und mit selbstschneidender Schraube
5 x 12 aus dem PSB2700-Set maximal fest andrehen.
Kreuzschlitz der Schraube mit HSS-Bohrer Ø 4 mm
ausbohren (Abb. 32) und die Lochkontur mit z.B.
Schließkastenmontage:
2. Der Schließkasten ist für DIN rechte Türen vor-
montiert. Bei DIN linken Türen muss der Sperrbügel
gemäß (Abb. 33) umgelegt werden.
3. Riegel durch eine Schlüsselumdrehung ausschließen
und Schlüssel abziehen (Sperrbügelstellung).
Riegelstellschraube 1. (Abb. 34) lösen und Riegelrohr
soweit verschieben, bis ein geeigneter Befestigungs-
punkt für den Schließkasten erreicht ist. Auf festen
Untergrund für die Verschraubung ist zu achten.
unterlagen ausgleichen. Bei Falzstärken < 16 mm
empfehlen wir die Verwendung der Schlosskörper-
unterlage. Schließkastenposition markieren. Bei
festgelegter Riegelstellung die Riegelstellschraube 1.
(Abb. 34) festdrehen.
4. Befestigung des Schließkastens siehe
„Schließkastenmontage mit Anschraubplatte“.
Abschließend Sicherungsstopfen in die Innensechs-
kantkontur der Schrauben einschlagen. (Abb. 35).
II. Bedienung
1. Riegel des Panzerriegelschlosses bis zur Sperr-
stellung schließen.
Sperrstellung rastet der Sperrbügel durch sein
Eigengewicht ein. Zur Entriegelung muss der
Sperrbügel angehoben werden.
2. Die Sperrbügeleinheit ist wartungsfrei. Zum
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Abb. 32
1.
2.
1.
2.
3. ø 4 mm
1. 2.
Abb. 33
Abb. 31
2.
1.
Abb. 34
Abb. 35
Lieferumfang ASP17
ASP17:
Die Anschraubplatte ASP 17 eignet sich zur stabilen Befestigung der Schließkästen bei instabilen
Befestigungsmöglichkeiten. Sie kommt insbesondere dann zum Einsatz, wenn der Untergrund
nur unzureichende Möglichkeiten zur sicheren direkten Verankerung der Panzerriegel-
Schließkästen bietet (Abb. 36-38).
1. Lage der Schließkästen und somit der Anschraub-
platte gemäß der Montageanleitung des PR2700
festlegen.
Hinweis: Lage beachten - Schrägverlauf der Dübel
zum Mauerwerk.
2.
Zur Grundbefestigung Anschraubplatte mit
Schrauben (E) und ggf. Dübel (G) wahlweise in den
Löchern (2) befestigen.
3. Anschraubplatte zusätzlich mit Langschaftdübel (C)
durch die schräg verlaufenden Löcher (3)
festschrauben.
4. Wenn kein ausreichender Halt vorhanden ist, kann
die Anschraubplatte zusätzlich durch die beiden
Löcher (4) mit Gewindestangen M8 und
Injektionsmörtel (nicht im Lieferumfang enthalten)
verankert werden.
5. Optional kann mit einem zusätzlichen längeren
Langschaftdübel (C, nicht im Lieferumfang
enthalten) durch das mittlere Loch (3) verankert
werden.
6. Abdeckung (A) aufstecken.
7. Die Schließkästen des Panzerriegels mit
entsprechenden Unterlagen versehen und an
gewünschter Position mit 2x Schraube (D)
gewindefurchend festschrauben.
Bei geringer Falzhöhe ggf. Schlosskörperunterlage
verwenden.
2x
2x
6x
4x
G
8x
6x
4x
2
2
2
2
2
3
3
3*
4
4
5
6
5
6
* optional
Abb. 36
Abb. 37
Abb. 38

16
© ABUS 2022
ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | |
NRS PR-Alarm:
Nachrüstset für eine Alarmfunktion des Panzerriegels (Abb. 42).
Einfache Nachrüstung durch Austausch der Schließkastenkappen.
Ertönt mit 110 Dezibel
Schlosskörperunterlage
Durch die Schlosskörperunterlage aus Holz ergibt sich eine günstigere Montageposition der
Mauerabdeckbleche, da diese hierdurch im stabileren Bereich des Türrahmens/Mauerwerks
befestigt werden können (Abb. 39-41).
Hinweis: zur Ermittlung der benötigten Zylinderlänge (Tabelle 1, Seite 6) muss die Stärke der
Unterlage von 18 mm zur vorhandenen Türblattdicke hinzugerechnet werden.
Abb. 39 Abb. 40 Abb. 41
IX. Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim-
mungen. Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien
Bitte wenden Sie sich bei Rückfragen an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Gewährleistung
-
lungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt,
wird das Produkt nach Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewährleistung endet in diesen
Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit. Weitergehende Ansprüche sind
ausdrücklich ausgeschlossen.
-
einwirkung), unsachgemäße Bedienung, normalen Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung
entstanden sind. Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstanden-
beizufügen.
Abb. 42
Notice de montage et d’utilisation
Barre transversale blindée PR2700
PR2700
www.abus.com
FR

18 19
FR
Merci d’avoir choisi ce produit ABUS !
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et la mise en service. Conservez cette notice
d’utilisation et donnez à tous les utilisateurs les instructions sur la façon de l’utiliser. En cas de
changement de propriétaire, la notice doit être remise au propriétaire suivant.
La barre transversale blindée ABUS offre une protection supplémentaire contre toute intrusion non
autorisée. Elle est adaptée à toutes les portes standards en bois, en métal et en matière plastique.
Le chapitre III fournit un aperçu des possibilités de montage de la PR2700, y compris une liste des
accessoires spéciaux. La présente notice de montage n’a pas la prétention d’aborder l’ensemble des
possibilités d’utilisation de la barre PR2700. Le cas échéant, adressez-vous à un revendeur.
La protection optimale est atteinte lorsque les instructions de cette notice de montage et d’utilisation
sont respectées. Pour éviter le forçage, les vis de fixation doivent être serrées manuellement avec
un outil adéquat. Avant le montage de la barre transversale blindée, il convient de s‘assurer qu’elle
est adaptée à l’architecture. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures ou de
dommages se produisant lors du montage et/ou liés à une utilisation inappropriée!
Nous conseillons de faire réaliser le montage par un installateur spécialement formé.
II. Contenu de l’emballage de la PR2700 version standard (schéma 1)
1 x Barre transversale
blindée PR2700
1 x Coffre pour boîtier 32 x Terminaisons
pour coffre
1 2
52 kits Cales en
plastique
72 x Capuchons de
recouvrement pour gâches
2 x Gâche
6
10 4 x Chevilles ø 6 mm
81 x Rosace de cylindre
pour l’extérieur
94 x Chevilles
4 x Chevilles ø 10 x 120 mm
4 x Vis 7 x 127 mm
4 x Vis
ø 3,5 x 6,5 mm
11 12
8 x Vis
ø 4 x 3,5 mm
14 4 x Vis
ø 4,2 x 22 mm
15 3 x Clés pour le cylindre
13
4Plaquettes de fixation
III. Possibilités d’utilisation de la PR2700
La barre PR2700 convient à toutes les portes affleurs ou à recouvrement ouvrant vers l’intérieur
et l’extérieur, DIN à droite ou DIN à gauche (schéma 2). Une adaptation individuelle doit être
effectuée dans le cas de portes à panneau et/ou à baguettes.
La version standard convient aux portes ouvrant vers l’intérieur (largeur du battant
735 mm – 1030 mm et épaisseur du battant de la porte 35–50 mm).
Pour les portes ouvrant vers l’extérieur ou les portes épaisses, des accessoires spéciaux sont
en vente dans le commerce.
La barre PR2700 peut également être montée avec un cylindre à bouton ou un demicylindre
(sans possibilité de verrouillage de l’extérieur).
De plus, la barre PR2700 peut être équipée de cylindres de porte différents, conformément
aux normes EN DIN 1303 / DIN 18252.
Reconnaissance par le VdS
La reconnaissance par le VdS vaut uniquement pour l’utilisation d’un cylindre de fermeture de
porte de la classe A (ou d’une gamme supérieure) reconnue par le VdS. La barre transversale
blindée PR2700 reconnue par l’organisme VdS est enregistrée sous le numéro M 110318 VdS.
Nous recommandons un montage sous la ferrure (schéma 3).
Si les exigences de sécurité sont plus élevées, il est conseillé d’installer 2 barres PR2700.
Il faut alors en monter une en-dessous et une au-dessus de la ferrure (schéma 4).
Le sens de fermeture peut être réglé en fonction de la serrure de la porte.
schéma 2
DIN à droite
Porte à feuillure
Épaisseur de feuillure
Épaisseur de
feuillure
Porte affleur
DIN à gauche
Porte ouvrant vers l’intérieur Porte ouvrant vers l’extérieur

20 21
FR
schéma 3 schéma 4
PR2700 PR2700
PR2700
IV. Outils nécessaires
• Divers tournevis cruciformes
• Perceuse pour bois, métal et maçonnerie
• Foret pour métal: Ø 3,0 mm
(à utiliser aussi pour le bois) Ø 3,5 mm
Ø 5,0 mm
Ø 8,5 mm
Ø 10,0 mm
• Foret pour la pierre: Ø 10,0 mm, au moins 160 mm de longueur, à l’état neuf
Ø 6,0 mm
Ø 16,0 mm, pour un verrouillage dans la maçonnerie
• Fraise d’entrée/scie d’entrée: Ø 51 – 55 mm
• Niveau à bulle, mètre
• Clé à six pans creux OC3, OC4, OC5
• Scie métallique, lime
• Cette liste ne tient pas compte des outils éventuellement requis pour effectuer des travaux
supplémentaires
V. Instructions pour le remplacement du cylindre de la porte (optionnel)
Si le cylindre de porte ne doit pas être remplacé, allez directement au chapitre VI.
Attention : La reconnaissance par le VdS vaut uniquement pour l’utilisation du cylindre
de fermeture de porte de la classe A (ou de gamme supérieure) reconnue par le VdS.
Pour les battants de portes d’une épaisseur minimale de 50 mm et/ou lorsque le cylindre
doit être intégré dans un système de fermeture (organigramme), le cylindre standard doit
alors être remplacé. La même chose est valable lorsque le montage doit être effectué sans
possibilité de verrouillage de l’extérieur.
1. Acheter un nouveau cylindre de porte correspondant à la norme DIN EN 1303 / DIN 18252
et, le cas échéant, des rondelles d’écartement et des vis plus longues.
• En cas d’épaisseur de battant de porte supérieure à 50 mm : Acheter un cylindre plus long
(v. Tab. 1) et, le cas échéant, des rondelles d’écartement et des vis plus longues.
• Dans le cas d’un montage sans « possibilité de verrouillage de l’extérieur », utilisez un
demi-cylindre 10/30.
Tableau 1
Épaisseur battant
de porte en mm
Longueur
cylindre
Rondelle
d‘écartement
DS05 PR 5 mm
(N° d‘article 24363)
Rondelle
d‘écartement
DS10 PR 10 mm
(N° d‘article 4623)
Vis
DIN 7984-8.8. in mm
35 - 50 30/60 - - M6 x 45 (ci-joint)
51 - 55 30/65 1 - M6 x 45 (ci-joint)
56 - 60 30/70 - 1 M6 x 45 (ci-joint)
61 - 65 30/75 1 1 M6 x 45 (ci-joint)
66 - 70 30/80 - 2 M6 x 45 (ci-joint)
71 - 75 30/85 1 2 M6 x 60 (N° d‘article 1685)
76 - 80 30/90 - 3 M6 x 60 (N° d‘article 1685)
81 - 85 30/95 1 3 M6 x 60 (N° d‘article 1685)
86 - 90 30/100 - 4 M6 x 60 (N° d‘article 1685)
91 - 95 30/105 1 4 M6 x 80 (N° d‘article 1686)
96 - 100 30/110 - 5 M6 x 80 (N° d‘article 1686)
101 - 105 30/115 1 5 M6 x 80 (N° d‘article 1686)
106 - 110 30/120 - 6 M6 x 80 (N° d‘article 1686)
2.
3.
1.
3.
schéma 6schéma 5
3.
5.
6.
4.
2.
1.dévisser
2. En cas de barre équipée d’une fermeture extérieure, démonter le cylindre de porte selon
schéma 5 en respectant l’ordre indiqué.
3. Remplacer la goupille filetée et le clip à roue dentée du cylindre de porte standard dans le
nouveau cylindre (cf schéma 5). La goupille filetée doit dépasser de la même longueur des
deux côtés. Si la longueur du cylindre ne change pas, passez au point 8.
4. Dévisser la vis débloquée 1. (schéma 6), repousser le carter d’engrenage dans le sens de
la flèche. Dévisser les vis de protection du cylindre se trouvant en-dessous (schéma 6).
5. Selon schéma 7, retirer la protection du cylindre et poser une ou plusieurs rondelle(s)
d’écartement supplémentaire(s) (Tab. 1) entre la protection du cylindre et le boîtier.
Fixer le tout avec des vis (Tab.1).
6. Ramener le carter d‘engrenage dans son ancienne position de montage (schéma 6) et le
fixer légèrement avec une vis 1.
7. Pousser les crémaillères selon schéma 8 dans le sens de la flèche jusqu‘à la butée, celle
du haut devant être repoussée d’un cran en arrière.

22 23
FR
8. Remonter le cylindre de la porte dans le sens inverse (schéma 5). Si les dentures ne
correspondent pas, débloquer les vis d’arrêt 6 et 7 (schéma 8) d’environ 3 tours, dégager
vers l’arrière les deux barres jusqu’à concordance des roues dentées puis terminer le
montage du cylindre de la porte. Régler à nouveau les positions d‘enlèvement de la clé
(voir les consignes ci-après).
schéma 7
Consignes de réglages pour retirer la clé:
Pour chaque tour de clé, les pênes se déplacent de 80 mm. Si l‘espace disponible est inférieur à
160 mm, la barre transversale blindée ne peut être exclue qu‘à un tour.
En cas d‘exclusion à un tour : Sortir le pêne en donnant deux tours de clé. Dévisser la vis de
réglage (6.) de la butée (schéma 8), maintenir le chariot de butée, refermer le pêne sur un tour,
retirer la clé. Pousser le chariot de butée dans le sens de la flèche jusqu‘à la butée, serrer la vis
de butée. Attention ! Ne pas forcer.
Réglage de la 1re position de retrait de la clé : Les pênes sont sortis, la clé est retirée.
Lorsque la vis de réglage de la butée (schéma 8) est desserrée, pousser le chariot de butée (7.)
dans le sens de la flèche jusqu‘à la butée, serrer la vis de butée.Attention ! Ne pas forcer.
Réglage de la 2e position de retrait de la clé (nécessaire uniquement en cas d‘utilisation de
l‘entrebâilleur, accessoire optionnel PSB2700 - page 29) : Verrouiller le pêne dormant en
effectuant deux tours de clé et retirer la clé. Lorsque la vis de butée est desserrée, pousser le
chariot de butée (7., schéma 8) dans le sens de la flèche jusqu‘à la butée, serrer la vis de butée.
Attention ! Ne pas forcer.
schéma 8
3.
1.
2. – un cran en arrière
4.
5. 6.
7.
VI. Instructions de montage pour porte ouvrant vers l’intérieur
Avant le montage, veuillez vérifier le réglage de la porte et, le cas échéant, l‘ajuster de manière
optimale. Si la porte s‘ouvre vers l‘extérieur, veuillez utiliser le kit de fixation, accessoire PA1018 -
page 28.
Avant de procéder aux étapes de montage suivantes, veuillez vérifier si le PR2700 s‘adapte au
battant de la porte dans le cas de pênes exclus à deux tours. Dans les niches étroites, laisser le
pêne s‘encastrer directement dans la maçonnerie, utiliser éventuellement l‘ accessoire PWA2700 -
page 27.
Si le PR2700 peut ou doit être utilisé avec une fermeture à un tour, la position de retrait de la clé
doit être réglée avant le montage du corps de la serrure (voir remarque ci-dessus).
Montage du coffre de la serrure
1. Repérer et dessiner l’emplacement du coffre sur le battant de la porte (schéma 3+4).
2. Marquer le trou de cylindre Ø 51-55 mm au centre du corps de la serrure conformément
schéma 9. Pour vérifier que toutes les dimensions déterminées conviennent effective-
ment, poser la barre transversale blindée sur le sol avant de percer le trou du cylindre
devant les marques sur la porte et l‘exclure avec la clé. Effectuer les éventuelles
corrections, puis percer des deux côtés à l‘aide d‘une fraiseuse/scie à trous.
Avant de monter le coffre de la serrure, retirer le coffre selon schéma 10.
Remarques préliminaires :
- Veillez à ce que le sol soit solide et que les possibilités de fixation soient bonnes. Il est
particulièrement recommandé d‘ancrer les gâches sur la maçonnerie et de les monter le plus
près possible du bord de la porte en tenant compte de la solidité du support.
- Pour les portes étroites, une fermeture à un tour peut suffire (voir chap. V, 8).
- Les pênes doivent dépasser d‘environ 10 mm (schéma 15) des gâches.
- Compensez l‘épaisseur des plis avec des cales en plastique (schéma 16).
- Évitez toute collision entre le corps de la serrure et la gâche du côté de la charnière (schéma 17 ;
placez éventuellement un arrêt de porte séparé).
schéma 9
½ ½
Ø 51–55 mm
schéma 10
schéma 12
Ø 4,2 x 22 mm
schéma 11
3. Mettre en place le coffre, emboîter la rosace du cylindre sur la face extérieure de la porte
(schéma 11).
4. Positionner le coffre de la serrure selon schéma 12 et l’orienter à l’horizontale.
Percer les trous correspondant à la position des vis de fixation (bois Ø 3,0 mm/métal
Ø 3,5 mm) et visser à fond le coffre avec des vis d‘un Ø de 4,2 x 22 mm.
Remarque: Dans le cas des portes creuses, percer des trous d’un Ø de 6 mm, mettre en
place les chevilles expansibles et visser à fond le boîtier avec des vis Ø de 4x35 mm selon
schéma 13.
Attention! Ne pas forcer.

24 25
FR
schéma 13
Ø 4 x 35 mm
schéma 15
env. 10 mm
env. 10 mm
schéma 16
2.
1.
schéma 14
schéma 17
Changement du sens de fermeture sur les portes DIN droites (état de livraison : DIN porte
gauche)
Déverrouiller les pênes jusqu’à ce que les vis d’arrêt de la barre soient accessibles dans
la première fenêtre et qu‘elles correspondent perpendiculairement au trou de la vis
opposée (schéma 14). Dévisser les vis et les revisser respectivement à fond sur le côté opposé.
Montage de la gâche et réglage des tiges
Verrouiller les pênes et retirer la clé. Emboîter la gâche sur les pênes (schéma 15). Si aucun
point de fixation adéquat ne devait exister dans cette position, débloquer les vis d‘arrêt de la
barre 1 selon schéma 16 et repousser le tube de la barre jusqu’à ce qu’un point de fixation
adéquat soit atteint. Repérer la position de la gâche.
battant
de la porte
Gâche
Maçonnerie
schéma 19
1.
3.
2.
Ø 3,5 x 6,5 mm
schéma 20
3–15 mm
schéma 18
1. Fermer la porte, enfoncer le coffre de serrure sur le boîtier et effectuer le repérage selon la
largeur du battant de la porte des deux côtés en enlevant 3–15 mm; ajuster à la longueur,
p. ex. avec une scie à métaux (schéma 18).
2. Enfoncer les guidages des pênes et les fixer avec, pour chaque côté, 2 vis de 3,5x 6,5 mm
(schéma 19). Attention ! Ne pas forcer.
3. Enfoncer le coffre sur le boîtier (schéma 20).
Fixation des gâches (avec couvercle en place)
Sortir le pêne, marquer la position finale des gâches et tracer les trous de perçage. Veillez à ce
qu’il y ait un jeu d’environ 1 mm sur le pourtour du pêne.
Montage avec des plaquettes de fixation
Veiller à ce que la plaquette de fixation se trouve dans la bonne position : vu du sens du forage,
l’inclinaison des trous d’ancrage percés dans le mur doit présenter un sens opposé par rapport à
l’arête respective de la porte (schéma 21).
1. Maintenir la plaquette de fixation sans la gâche sur la position dessinée, marquer la position
des deux trous de vis et réaliser des avant-trous; utiliser 2 vis d’un Ø de 4 x 35 mm pour cheville
et bois (cheville Ø 6 mm, bois Ø 3 mm), et d’un Ø de 4,2 x 22 mm pour un métal Ø 3,5 mm.
Visser à fond la plaquette de fixation avec 2 vis (schéma 21).
2. Installer une fixation supplémentaire : monter les vis à bois d’un Ø de 7 x 60 mm ou les
chevilles d’un Ø de 10 x 120 mm : À cette fin, percer deux forages à l’oblique d’un Ø de 5 mm sur
min. 60 mm de profondeur pour les vis à bois ou d’un Ø de 10 mm sur min. 140 mm de profon-
deur à travers la plaquette de fixation. Visser la vis à bois ou insérer la vis dans la cheville
(schéma 22), pousser le deux dans le trou jusqu’au collet de la cheville et visser la vis à fond.
3. Visser sur une profondeur minimale de 50 mm à travers les deux trous pour la fixation de la
gâche (pour le bois et le métal, utiliser un Ø de 7 mm, pour la pierre un Ø de 6 mm (schéma 21).
4. Caler la plaquette de fixation avec les cales en plastique définies et visser à fond la gâche avec
2 vis autotaraudeuses M8 x 60 mm. Si les vis M8 x 60 mm ne s’enfoncent pas suffisamment,
les raccourcir.
Si les vis ou les chevilles ne sont pas suffisamment maintenues, nous vous recommandons
d’utiliser un mortier composite de qualité basique en combinaison avec une vis
cylindrique à six pans creux et à tête profonde DIN 7984-M8 x 120 – 8.8 ou plus longue.

26 27
FR
schéma 21
Mur
Porte
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
VII. Instructions d’utilisation
1. Commencer par fermer votre porte en utilisant les dispositifs de verrouillage existants. La
barre transversale blindée PR2700 sera alors également activée avec la clé à titre de protection
supplémentaire. Fermer le verrou jusqu’à la butée en donnant un ou deux tours de clé.
2. Avant d’ouvrir la porte, la PR2700 doit être déverrouillée en donnant 1 ou 2 tours de clés.
3. La barre transversale blindée PR2700 n’exige aucune maintenance et n’a pas besoin d’être
graissée. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de produits à récurer pour nettoyer les
surfaces.
Montage sans plaquettes de fixation avec/sans cales en plastique
1. Maintenir la gâche avec des cales en plastiques sur la position de la gâche marquée.
Pour les portes affleurs et les épaisseurs de feuillure < 5 mm sur la position de fixation, percer
des trous de Ø 20 mm de 6 mm de profondeur pour que les gâches puissent être posées à plat.
Percer à travers les deux trous de fixation Ø 10 mm, profondeur min. 140 mm pour des
chevilles de cadre de 120 mm. Insérer la vis dans la cheville (schéma 22), pousser les deux
jusqu’au collet de la cheville dans le trou et visser la vis à fond.
En cas de conditions de montage particulières, par exemple une grande épaisseur de mur,
utiliser des chevilles et des vis de 140 mm de long (disponibles comme accessoires spéciaux
chez ABUS. Dans ce cas, effectuer le perçage à une profondeur minimale de 160 mm).
Si les vis ou les chevilles ne sont pas suffisamment maintenues, nous recommandons la
fixation à travers le cadre à l’aide du PV1820 (schéma 29) ou l’utilisation d‘un mortier
composite d’une qualité basique en combinaison avec la vis fournie (sans cheville).
2. Enfoncer les capuchons de recouvrement sur les gâches (schéma 24).
3. Emboîter la rosace du cylindre sur la face extérieure de la porte (schéma 25).
4. En alternative au montage d’une gâche, le verrou peut aussi être intégré directement
dans le mur. Dans ce cas, il faut utiliser la gâche murale PWA2700 (schéma 26–28).
schéma 24 schéma 25
schéma 23
schéma 22
schéma 27
1.
2.
schéma 28
1.
3.
2.
2.
3.
1.
VIII. Indications sur les accessoires spéciaux
Pour différents cas d’application, les accessoires spéciaux suivants sont disponibles dans le commerce
en complément de cette barre transversale blindée :
PWA2700 : Gâche murale, au lieu de la gâche normale
• Indication : Au cas où les 2 bouts du pêne de la barre rentrent dans le mur à droite et à gauche
de la porte, une largeur de porte de 86 cm minimum est requise (embrasure de la
porte minimum 90 cm).
• Lors de l’utilisation de la gâche murale PWA2700, retirer d’abord le bouchon en plastique du
tube de la barre (si nécessaire, faites-le passer par le petit trou avec un tournevis / schéma 26).
• Placer des boulons ronds sur l’embout, réinstaller le tout dans la barre et visser à fond
avec la vis de l’accessoire PWA2700 (schéma 27).
• Mettre en place la gâche murale sur les boulons ronds.
• Déverrouiller les pênes jusqu’à la butée contre le mur. Dessiner les points de fixation (1.)
de la gâche murale. Reverrouiller les pênes (schéma 28).
• Percer les points de fixation pour la gâche murale d’un Ø de 6 mm, mettre en place les
chevilles et les visser (schéma 28).
• Percer à travers les deux trous de fixation se trouvant à l’extérieur (2.) un Ø de 10 mm sur une
profondeur min de 140 mm. Insérer la vis dans la cheville et les visser à fond (schéma 28).
• Percer les trous pour les boulons d’obturation (3.) d’un Ø de 14–16 mm sur une profondeur de
70 mm (schéma 28). Enfoncer le recouvrement en plastique.
schéma 26

28 29
FR
PV1820 : Vissage à travers le cadre des gâches en cas de possibilités de fixation instables (par ex.
cloisons légères minces)
Montage (utiliser des vis M8 plus longues si nécessaire) :
1. Percer des trous de passage de Ø 9 mm dans la position correspondante à travers le cadre de
la porte. Percer de l‘extérieur Ø 13 mm et 35 mm de profondeur.
2. Insérer la douille filetée, y compris les plaques métalliques selon l‘illustration (schéma 29),
de l‘extérieur dans les trous de vis et visser de l‘intérieur à travers la gâche (le cas échéant
avec des cales). Si nécessaire, raccourcir les vis.
3. Appuyer sur le couvercle de l‘extérieur.
PA1018N : Kit de fixation pour les portes s‘ouvrant vers l‘extérieur
Remarque : Set de vissage adapté aux épaisseurs de porte allant de 38 à 80 mm.
Percer des trous de passage ø 9 mm, dans la position correspondante à travers le battant de
porte et percer de l‘extérieur ø 13 mm et 35 mm de profondeur.
Insérer les douilles à visser, y compris les plaques métalliques selon l‘illustration (schéma 30),
de l‘extérieur dans les trous de vis et visser de l‘intérieur à travers la barre transversale
blindée. Si nécessaire, raccourcir les vis.
Appuyer sur le couvercle de l‘extérieur.
38 - 80 mm
ø 13 mm + 35 mm profond
ø 9 mm prépercer
schéma 30
PSB2700 : Unité d‘entrebâillement pour l‘ouverture en entrebâillement de la porte
I. Montage
Remarque :
Jusqu‘au montage de la gâche du côté de la serrure, les
instructions de montage pour le PR2700 sont valables.
Veuillez vérifier au préalable s‘il y a suffisamment de
place pour la gâche complète. La saillie du pêne par
rapport à la gâche est d’environ 47 mm en cas de ferme-
ture à deux tours.
Montage de la gâche côté serrure.
Remplacer l’embout du tube du pêne :
1. En cas d‘utilisation du PSB2700, retirer d‘abord le
bouchon en plastique du tube de verrouillage (si
nécessaire, faire levier avec un tournevis à travers le
petit trou / schéma 31).
Mettre en place la pièce de fermeture du verrou
pour la fonction d‘entrebâillement et la serrer
au maximum avec la vis autotaraudeuse 5 x 12 du
kit PSB2700.
Percer la fente cruciforme de la vis avec un foret HSS
Ø 4 mm (schéma 32) et appliquer par exemple un
crayon de vernis ou de la graisse sur le contour du
trou (protection contre la corrosion).
Montage de la gâche :
2. La gâche est prémontée pour les portes DIN à droite.
Pour les portes DIN gauches, l‘entrebâilleur doit être
rabattu comme indiqué (schéma 33).
3. Exclure le pêne dormant par un tour de clé et retirer
la clé (position de l‘entrebâilleur).
déplacer le tube de verrouillage jusqu‘à ce qu‘un
solide. Compenser l‘épaisseur de la feuillure avec
en plastique. Pour les épaisseurs de feuillure
< 16 mm, nous recommandons d’utiliser le support
de corps de serrure. Marquer la position de la
gâche. Lorsque la position du pêne est déterminée,
des bouchons de protection dans le contour à six
pans creux des vis (schéma 35).
II. Utilisation
1. Fermer le pêne de la serrure blindée jusqu’à la
position de verrouillage.
La porte peut maintenant être ouverte en position
verrouillée. Dans cette position, l’entrebâilleur
s’enclenche sous son propre poids. Pour
2. L’entrebâilleur ne requiert aucune maintenance. Ne
pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs pour nettoyer la surface.
schéma 32
1.
2.
1.
2.
3. ø 4 mm
1. 2.
schéma 33
schéma 31
2.
1.
schéma 34
schéma 35
schéma 29

30 31
FR
Support pour corps de serrure
Grâce au support de corps de serrure, une position de montage des tôles de protection plus avanta-
geuse est possible, car celles-ci peuvent être ainsi fixées dans la zone plus stable du cadre de porte /
Remarque : afin de déterminer la longueur de cylindre nécessaire (tableau 1, page 21),
schéma 39 schéma 40 schéma 41
ASP17 :
La plaque de fixation ASP17 permet un montage stable des gâches.
Il est utilisé en particulier lorsque le sol n‘offre pas suffisamment de possibilités
d‘ancrage direct et sûr des gâches de la barre transversale blindée (schéma 36-38).
1. Définir la position des gâches, et donc celle de la
plaque de fixation, conformément aux instructions
de montage PR2700. Remarque : tenir compte de la
position - les chevilles doivent être positionnées
transversalement par rapport à la maçonnerie.
2.
Pour le montage de base, fixer la plaque de fixation
à l’aide de vis (E), et, si nécessaire, de chevilles (G)
dans les trous (2).
3. En complément, fixer la plaque en vissant une
cheville à longue tige (C) à travers les trous obliques
(3).
4. Si le maintien n’est pas suffisant, la plaque de
fixation peut également être ancrée avec des tiges
filetées M8 et du mortier d’injection (non fournis)
dans les deux trous (4).
5. En option, un ancrage supplémentaire peut être
réalisé en enfonçant une autre cheville avec une
tige plus longue (C, non fournie) dans le trou
central (3).
6. Mettre en place le cache (A).
7. Équiper les gâches de la barre transversale blindée
de cales adaptées et les visser à fond dans la
position souhaitée avec 2x vis (D) autotaraudeuses.
En présence d‘une faible hauteur de recouvrement,
utiliser si nécessaire une cale en bois pour le corps
de serrure.
Contenu de l’emballage ASP17
2x
2x
6x
4x
G
8x
6x
4x
2
2
2
2
2
3
3
3*
4
4
5
6
5
6
* en option
schéma 36
schéma 37
schéma 38
© ABUS 2022
ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | |
IX. Mise au rebut
Éliminez les emballages séparément selon leur nature. Éliminez le carton-pâte et le carton avec le
Pour toute question, veuillez contacter l‘autorité locale responsable de la mise au rebut.
Garantie
Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et testés avec beaucoup de soin et selon la réglementation
applicable. La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de fabrication
présents au moment de la vente. En présence d‘un défaut matériel ou de fabrication prouvé, le
produit est réparé ou remplacé au gré du donneur de garantie. La garantie se termine, dans de tels
cas, à expiration de la durée d‘origine de la garantie. Toute revendication au-delà de cette date est
explicitement exclue.
(p.ex. avaries de transport, emploi de la force), d‘une utilisation incorrecte, de l‘usure normale ou du
non-respect de cette notice d‘utilisation. En cas d‘une demande dans le cadre de la garantie, l‘article
défaut.
Nous n‘assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d‘impression éventuels.
NRS PR-Alarm:
Kit de mise à niveau pour une fonction d‘alarme de la barre transversale
blindée (schéma 42).
Mise à niveau simple par le remplacement des capuchons de la gâche.
.
schéma 42

32 33
Fitting and operating instructions
Reinforced door bar PR2700
PR2700
www.abus.com
GB

34 35
GB
Thank you for choosing this ABUS product!
Please read this guide carefully before installation and use. Keep these instructions and provide all
users with instruction on how to use it. In case of a change in ownership, pass the instruction manual
to the new owner.
The ABUS reinforced door bar provides additional protection against unauthorised break-ins into
rooms. It is suitable for all standard doors made of wood, metal and plastic. Not all varieties of use
for the PR2700 can be adressed with these fitting instructions. Ask a dealer if necessary.
The optimal protective effect is reached if you proceed according to these fitting and operating
instructions. The mounting screws should be tightened manually with a suitable tool to avoid over-
winding. Prior to fitting, you should ensure that the reinforced door bar is suitable for the structural
circumstances. The manufacturer disclaims all liability for any injury or damage caused during fitting
and/or by improper handling!
We recommend allowing a specially trained specialist installer to execute the fitting.
II. Package contents of the PR2700 in a standard design (Fig. 1)
1 x Reinforced door bar
PR2700
1 x Cover for the
lock body
32 x End piece for the
cover
1 2
52 Sets Plastic
underlay
72 x Protective cap for
the lock case
2 x Lock case
6
10 4 x Dowel ø 6 mm
81 x Cylinder escut-
cheon for the outside
94 x Bridging cartridge
ø 6 mm
4 x Dowel ø 10 x 120 mm
4 x Screw 7 x 127 mm
4 x Screw
ø 3,5 x 6,5 mm
11 12
8 x Screw
ø 4 x 3,5 mm
14 4 x Screw
ø 4,2 x 22 mm
15 3 x Key for door cylinder
13
42 x Screw-on plate
III. Field of application of the PR2700
The PR2700 is suitable for all hinged and unhinged doors that open inwards and outwards,
DIN right or DIN left (Fig. 2). Doors with panelling and/or border trimmings must be individually
adjusted.
The standard design is suitable for doors opening inwards (door panel width of 735 mm to
1030 mm and door panel thicknesses of 35 to 50 mm).
For doors opening outwards or thick doors, special accessories are available commercially.
The PR2700 can be fitted with a knob cylinder or a door half-cylinder (without the possibility of
closing from the outside).
The PR2700 can also be equipped with different door cylinders following EN DIN 1303 / DIN 18252.
VdS recognition
The VdS recognition only applies in connection with the use of a VdS class A or a higher class of
door cylinder. The reinforced door bar PR2700 with VdS recognition is registered under the
number M 110318 VdS.
We recommend fitting beneath the mounting (Fig. 3).
The fitting of 2 pieces PR2700 is recommended in the event of increased safety require ments.
One is then fitted above and below the mounting (Fig. 4).
The closing direction can be adjusted according to the door lock.
Fig. 2
DIN right
Hinged door
Hinge thickness
Hinge thickness
Unhinged door
DIN left
Door that opens inward Door that opens outward

36 37
GB
Fig. 3 Fig. 4
PR2700 PR2700
PR2700
IV. Fitting tools
• Phillips screwdriver
• Drilling machine for wood, metal and walls
• Metal drill: Ø 3,0 mm
(also use with wood) Ø 3,5 mm
Ø 5,0 mm
Ø 8,5 mm
Ø 10,0 mm
• Masonry drill bit: Ø 10,0 mm, length of at least 160 mm, as good as new
Ø 6,0 mm
Ø 16,0 mm, for a wall lock
• Milling cutter/hole saw: Ø 51–55 mm
• Mechanic‘s level, metering rule
• Metal saw, file
• Tools for additional work are not included in this installation
V. Replacing the door cylinder (optional)
If the door cylinder does not need to be replaced, continue to read under chapter VI.
Warning: The VdS recognition only applies in connection with the use of a VdS class A or a
higher class of door cylinder.
With door leaf strengths above 50 mm and/or if the door cylinder has to fit in a locking
system, the standard door cylinder must be replaced.
The same applies if it is set to be fitted without any “option to lock from outside”.
1. New door cylinders correspond to DIN EN 1303/DIN 18252 and obtain spacers and longer
screws if required:
• With door leaf strengths greater than 50 mm: Obtain door cylinders of a greater length
(see tab 1), as well as spacer and longer screws if required
• Use the door half-cylinder 10/30 during fitting without the possibility of closing from
the outside
Table 1
Door panel
thickness in mm
Cylinder
dimensions
Spacer disc DS05
PR 5 mm (Item
no. 24363)
Spacer disc DS10
PR 10 mm (Item
no. 4623)
Screws
DIN 7984-8.8. in mm
35 - 50 30/60 - - M6 x 45 (enclosed)
51 - 55 30/65 1 - M6 x 45 (enclosed)
56 - 60 30/70 - 1 M6 x 45 (enclosed)
61 - 65 30/75 1 1 M6 x 45 (enclosed)
66 - 70 30/80 - 2 M6 x 45 (enclosed)
71 - 75 30/85 1 2 M6 x 60 (Item no 1685)
76 - 80 30/90 - 3 M6 x 60 (Item no 1685)
81 - 85 30/95 1 3 M6 x 60 (Item no 1685)
86 - 90 30/100 - 4 M6 x 60 (Item no 1685)
91 - 95 30/105 1 4 M6 x 80 (Item no 1686)
96 - 100 30/110 - 5 M6 x 80 (Item no 1686)
101 - 105 30/115 1 5 M6 x 80 (Item no 1686)
106 - 110 30/120 - 6 M6 x 80 (Item no 1686)
2. Lock door bars and remove the door cylinder in the specified order according to Fig. 5.
3. Change the grub screw and the gear-wheels clip of the standard door cylinder to the new door
cylinder, according to Fig. 5. The grub screw must protrude at the same distance on both sides.
If the cylinder length does not change, continue to point 8.
4. Unscrew the loosened screw 1 (Fig. 6), move the gear-wheel housing in the direction of the
arrow. Unscrew the cylinder protection‘s screws located beneath (Fig. 6).
5. Remove the cylinder protection according to Fig. 7 and place additional spacer disc/s (Tab. 1.)
between the cylinder protection and the lock body. Tighten with screws (Tab. 1).
6. Pull the gear-wheel housing into the old fitting position again (Fig. 6) and fix loosely with
screw 1.
7. Push toothed gear racks in the direction of the arrow (fig. 8) until they stop, whereby the
upper ones must be pushed back by one tooth.
2.
3.
1.
3.
Fig. 6Fig. 5
3.
5.
6.
4.
2.
1.loosen

38 39
GB
8. Reinstall the door cylinder in the reverse order (Fig. 5). If the indentations do not
correspond, loosen the stop screws 6. and 7. (Fig. 8), pull both door bars out until
the gear-wheels do correspond and complete the installation of the door cylinder.
Set the key pull-off position (see the instructions below).
Notes on setting the key removal positions:
For each turn of the key the bolts move 80 mm. If the available space is less than 160 mm, the
security door bar can only be locked with one turn.
For single-turn locking: Lock the bolt by turning the key twice. Unscrew the adjusting stop screw
6. (Fig. 8), hold the stop slide, re-close the bolt one turn, remove the key. Push the stop slide in
the direction of the arrow as far as it will go, tighten the stop screw. Caution! Do not overwind.
Setting the first key removal position: Bolts are locked, key has been removed. With the
adjusting stop screw 6. loosened (Fig. 8), push the stop slide in the direction of the arrow as far as
it will go, tighten the stop screw. Caution! Do not overwind.
Setting the second key removal position (only required when using the door guard, optional
accessory PSB2700 - page 45): Lock the bolt by turning the key twice and remove the key. With
the stop screw 7. loosened (Fig. 8), push the stop slide in the direction of the arrow as far as it
will go, tighten the stop screw.
Caution! Do not overwind.
Fig. 7
Fig. 8
3.
1.
2. – one tooth back
4.
5. 6.
7.
VI. Fitting instructions for doors that open inwards
Before mounting, please check the setting of the door and adjust it optimally if necessary.
If the door opens outwards, please use the mounting set, accessory PA1018 - page 44.
Before proceeding with the following mounting steps, please check that the PR2700 will fit on
the door panel for bolts that lock with two turns of the key. In narrow niche areas, have the bolt
embedded directly in the masonry, possibly using accessory PWA2700 - page 43.
If the PR2700 can or must be used by closing with a single turn, the key removal position must
be set prior to mounting the lock body (see note above).
Fitting the lock body
1. Set and mark the position of the lock body on the door panel (Fig. 3+4).
2. Mark the cylinder hole Ø 51-55 mm in the centre of the lock body as shown in Fig. 9. To
check that all the measured dimensions actually fit, place the security door bar on the
floor in front of the markings on the door and lock it out with the key before drilling the
cylinder hole. Make any corrections and then drill the hole from both sides using a
keyhole cutter/saw.
Before fitting the lock body, remove the cover hood corresponding to Fig. 10.
Fig. 9
½ ½
Ø 51–55 mm
Fig. 10
Fig. 12
Ø 4,2 x 22 mm
Fig. 11
3. Mount the lock body, attach the escutcheon at door exterior (Fig. 11).
4. Position lock body corresponding to Fig. 12.
Mark the position of the fastening screws through the mounted lock body.
Then turn the lock body on the cylinder rosette to the vertical position and pre-drill the
screw holes (wood Ø 3.0 mm/metal Ø 3.5 mm). Fasten the lock body in place with screws
Ø 4.2 x 22 mm.
Note: With cavity doors, pre-drill Ø 6mm, use supplied bridging cartridge and tighten
with Ø 4 x 35 mm screws corresponding to Fig. 13. Caution! Do not overwind.
Preliminary remarks:
- Make sure the substrate is stable and there are good mounting options. It is particularly
advisable to anchor the lock casing to the masonry and to mount it as close as possible to the
edge of the door, taking the stable substrate into account.
- For narrow doors, single-turn closing may be sufficient (see Chap. V, 8).
- The bolts should project approx. 10 mm (Fig. 15) from the lock casing.
- Even out the folding thicknesses with plastic washers (Fig. 16).
- Do not allow the lock body to collide with the lock casing on the hinge side (Fig. 17; if
necessary, fit a separate door stopper).
lock body lock body
Other manuals for PR2700
1
Table of contents
Languages:
Other Abus Door Lock manuals