AEG HG 560 D User manual

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
HG 560 D, HG 600 V

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
English
6
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
8
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles A lire et à conserver
soigneusement
Français
10
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
12
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
14
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
16
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Nederlands
18
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
20
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og oppbevar!
Norsk
22
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Läs igenom och spara!
Svenska
24
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
Suomi
26
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ελληνικά
28
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
30
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Česky
32
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
34
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
36
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és őrizze meg
Magyar
38
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
40
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
42
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
44
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
46
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
48
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
50
Моля прочетете и запазете!
Български
52
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
54
БАТЕРИИ њ
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
56
Технічніхарактеристики,Вказівки ЗТехнікиБезпеки, Використанняза призначенням,
Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Підключення домережі, Обслуговування, Символи Прочитайте та збережіть
цю інструкцію.
Українська
58
61

V
III III
IV
Accessory
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren Tilbehør
Tilbehør Tillbehör
Lisälaite
Aksesuar řš
Príslušenstv
Azokat a tartozékokat
Oprema Piederumi
Priedas Tarvikud
Accesoriu

2
I
Start
Start
Stop
HG 560 D
300 °C
253 l/ min
HG 600 V
90 °C - 600 °C
345 l/ min
HG 560 D
560 °C
420 l/ min
HG 600 V
90 °C - 600 °C
434 l/ min
I
I
O
II
II

II
3
HG 600 V
1…2…3…4…5…6
600 °C
90 °C

4
III
A
C
B

IV
5

6
GB
English
TECHNICAL DATA
Heat Gun
HG 560 D HG 600V
Production code 4410 16 03...
4410 21 03...
... 000001-999999
4410 26 03...
4410 31 03...
... 000001-999999
Rated input 1500W 2000 W
Air temperature
Level 1
Level 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
Air volume
Level 1
Level 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 850 g 900 g
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons withred-
uced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if
theyhave been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way andunderstand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Danger of re if not used properly!
Take care if using the device in the vicinity of combustible
materials. Do not direct the device towards the same place for long
periods.
Do not use the device in rooms with a potentially explosive
atmosphere.
Do not use the device in rooms in which easily ammable material
or gases may be present.
Heat can be conducted to combustible materials that are concealed.
Do not leave the appliance unsupervised when it is switched on.
Do not use the device outside if it is raining.
Do not touch the hot air nozzle during operation (danger of
burning!).
Never cover or close the hot air nozzle.
Do not point the hot air ow at people.
Do not use the device as a hair dryer.
Allow the device to cool down for a while after use before packing
it away.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always
lead the cable away behind you.
Always disconnect the plug from the socket after use.
Before use check machine, cable, safety harness and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by
authorised Service Agents.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be
replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, to avoid
hazardous situations.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The device is suitable for soldering copper pipes, galvanizing
bodywork parts, welding plastics, thawing out water pipes or
heating metal parts
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on
the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an
earthing contact as the design conforms to safety class II.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any
work on the machine.
Only plug-in when machine is switched o.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact
one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service
addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the Article No. as well as the machine type printed on the label
and order the drawing at your local service agents or directly at:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden,
Germany.

7
GB
English
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant provisions of the
directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
and the following harmonized standards have been used.
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-09-25
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
ELECTRONICS
Provide adequate ventilation.
Caution – hot surfaces! Danger of burns!
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material. Electric tools and electronic equipment
that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compa-
tible recycling facility. Check with your local authority or
retailer for recycling advice and collection point.
Class II tool. Tool in which protection against electric
shock does not rely on basic insulation only, but in which
additional safety precautions, such as double insulation
or reinforced insulation, are provided. There being
no provision for protective earthing or reliance upon
installation conditions.
European Conformity Mark
UkrSEPRO Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark

8
D
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Heißluftpistole
HG 560 D HG 600V
Produktionsnummer 4410 16 03...
4410 21 03...
... 000001-999999
4410 26 03...
4410 31 03...
... 000001-999999
Nennaufnahmeleistung 1500W 2000W
Lufttemperatur
Stufe 1
Stufe 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
Luftmenge
Stufe 1
Stufe 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 850 g 900 g
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und /
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung besteht Brandgefahr.
Vorsicht beim Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer
Materialien. Das Gerät nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe
Stelle richten.
Das Gerät nicht in Räumen mit explosionsfähige Atmosphäre
verwenden.
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen möglicherweise
leicht entammbare Materialien oder Gase vorhanden sind.
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die
verdeckt sind.
Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät nicht bei Regen im Freien benutzen.
Bei Betrieb nicht die Heißluftdüse berühren (Verbrennungsgefahr).
Die Heißluftdüse niemals zuhalten oder verschließen.
Den heißen Luftstrom nicht gegen Personen richten.
Das Gerät nicht als Haartrockner verwenden.
Nach Gebrauch das Gerät einige Zeit abkühlen lassen, bevor es
weggepackt wird.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhal-
ten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Verlängerungskabel,
Sicherheitsgurt und Stecker auf Beschädigung und Alterung kon-
trollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren
lassen.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch
eine Kundendienststelle ausgewechselt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist geeignet zum Löten von Kupferrohren, Verzinnen von
Karosserieteilen, Schweißen und Verschweißen von Kunststoen,
Auftauen von Wasserleitungen und Anwärmen von Metallteilen
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungs-
schild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch
an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der
Schutzklasse II vorliegt.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Aus-
tausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der MaschinenType und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden,
Germany angefordert werden.

9
D
Deutsch
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtlinien
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-09-25
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetrieb-
nahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
ELEKTRONIK
Für ausreichend Belüftung sorgen.
Achtung heiße Oberächen! Verbrennungsgefahr!
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene
Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Elektrische und elektronische Geräte
sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten
Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzuge-
ben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Elektrowerkzeug,
bei dem der Schutz vor einem elektrischen Schlag nicht
nur von der Basisisolierung abhängt, sondern auch davon,
dass zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolie-
rung oder verstärkte Isolierung, angewendet werden. Es
gibt keine Vorrichtung zum Anschluss eines Schutzleiters.
CE-Konformitätszeichen
UkrSEPRO Konformitätszeichen
EurAsian Konformitätszeichen

10
Fr
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Décapeur Thermique
HG 560 D HG 600V
Numéro de série 4410 16 03...
4410 21 03...
... 000001-999999
4410 26 03...
4410 31 03...
... 000001-999999
Puissance nominale de réception 1500W 2000 W
Température de l‘air
Echelon 1
Echelon 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
Quantité d‘air
Echelon 1
Echelon 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 850 g 900 g
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité
et les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder
tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
L‘appareil peut tre utilisé par des enfants à
par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des
capa-cités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d‘expérience
et / ou de connaissances s‘ils sont sous surveil-
lance ou ont été informés de la manipulation
sûre de l‘appareil et ont compris les dangers
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
tre eectués par des enfants sans surveillance.
Il y a risque d‘incendie lors d‘une utilisation non appropriée.
Etre prudent lorsque l‘appareil est utilisé à proximité de matériaux
combustibles. Ne pas diriger l‘appareil pendant une période
prolongée sur le même endroit.
Ne pas utiliser l‘appareil dans une atmosphère explosible.
Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces dans lesquelles il peut
se trouver éventuellement des matériaux ou des gaz légèrement
inammables.
La chaleur peut être conduite vers des matériaux combustibles qui
sont recouverts.
Ne pas laisser le dispositif sans surveillance lors du fonctionnement
.
Ne pas utiliser l‘appareil à l‘air libre lorsqu‘il pleut.
Ne pas toucher la buse d’air très chaud pendant le fonctionnement
(risque de brûlure).
Ne pas jamais tenir fermée, ni obturer la buse d‘air très chaud.
Ne pas diriger le ux d‘air très chaud sur des personnes.
Ne pas utiliser l‘appareil comme sèche-cheveux.
Après l‘utilisation, faire refroidir l‘appareil pendant un certain
temps avant de le ranger.
Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble
d‘alimentation à l‘arrière de la machine.
Retirer la che après utilisation.
Avant de chaque utilisation contrôler l‘appareil, le câble de
connexion, le prolongateur, la ceinture de sécurité et la prise pour
vérier la présence d‘endommagements ou de signes d‘usure. Les
pièces endommagées devront être réparées uniquement par un
technicien spécialisé.
Si le remplacement du câble d‘alimentation est nécessaire, cela doit
être réalisé par le fabricant ou son agent our éviter un danger.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
L’appareil convient au soudage des tubes en cuivre, à l’étamage
des pièces de carrosserie, au soudage des matières plastiques, au
dégivrage des conduites d’eau et au réchauement des pièces en
métal.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uni-
quement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II est donnée.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de
courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l‘interrupteur est en
position arrêt.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont
l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations
de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des
stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
S‘adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque
signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe)
ou directement àTechtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany.

11
Fr
Français
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit
décrit ici dans les «Caractéristiques techniques» satisfait à toutes
les dispositions pertinentes des directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-09-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en
service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
prise de courant.
ELECTRONIQUE
Veiller à une ventilation susante.
Attention, surfaces surchauées! Danger de brûlures!
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison.
Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre
machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans
les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et
électroniques sont à collecter séparément et à remettre
à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans
le respect de l‘environnement. S‘adresser aux autorités
locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître
l‘emplacement des centres de recyclage et des points de
collecte.
Outil électrique en classe de protection II. Outil électrique
équipé d‘une protection contre la fulguration électrique
qui ne dépend seulement de l‘isolation de base mais aussi
de l‘application d‘autres mesures de protection telles
qu‘une double isolation ou une isolation augmentée.
La connexion d‘un conducteur de protection n‘est pas
prédisposée.
Marque CE
Marque de qualité UkrSEPRO
Marque de qualité EurAsian

12
I
Italiano
DATI TECNICI
Termosoffiatori
HG 560 D HG 600V
Numero di serie 4410 16 03...
4410 21 03...
... 000001-999999
4410 26 03...
4410 31 03...
... 000001-999999
Potenza assorbita nominale 1500W 2000 W
Temperatura dell´aria
Stadio 1
Stadio 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
Quantità d´aria
Stadio 1
Stadio 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 850 g 900 g
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazi-
oni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conser-
vare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
L‘apparecchio pu essere utilizzato da bambini
di età pari o superiore a 8 anni e da persone
con ridotte facoltà siche, sensoriali o mentali
non-ché da persone prive di suciente
esperienza e/o conoscenza dello stesso se sor-
vegliate o istruite in merito all‘utilizzo sicuro
dell‘appa-recchio e consapevoli degli eventuali
rischi deri-vanti da un utilizzo Improprio.
I bambini non devono giocare con
L‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
devono essere eettuate dai bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se usato in modo scorretto, pericolo di incendio
Attenzione, quando si usa l´apparecchio nelle vicinanze di materiali
inammabili. Non dirigere l´apparecchio per un lungo periodo di
tempo sullo stesso punto.
Non usare l´apparecchio in ambienti con atmosfera a rischio di
esplosione.
Non utilizzare l’apparecchiatura in locali che potrebbero contenere
materiali o gas facilmente inammabili.
Consente di trasportare il calore verso materiali inammabili che si
trovano in posizione nascosta.
Non lasciare il dispositivo acceso senza sorveglianza.
Non usare l´apparecchio all´aperto, se piove
Durante il funzionamento, non toccare l´ugello dell’aria calda
(pericolo di ustioni).
Non tenere mai chiuso o chiudere l´ugello dell´aria calda.
Non dirigere contro persone la corrente d´aria calda.
Non usare l´apparecchio come fon per i capelli.
Dopo l´uso, far rareddare l´apparecchio, prima che venga riposto.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall‘area di lavoro
dell‘attrezzo.
Dopo l‘uso estarre la spina della corrente.
Prima di ogni utilizzo controllare l‘apparecchio, il cavo di colle-
gamento, il cavo di prolunga, la cintura di sicurezza e la presa per
vericare la presenza di danni o segni di invecchiamento. Parti
danneggiate devono essere riparate esclusivamente da un tecnico
specializzato.
Se il cavo di allacciamento elettrico è danneggiato, deve essere
immediatamente sostituito dal punto di servizio assistenza, perché
allo scopo serve un utensile speciale.
UTILIZZO CONFORME
L´apparecchio è adatto per brasare tubi in rame,stagnare parti
di carrozzeria, saldare materiali plastici, scongelare tubazioni
dell´acqua e riscaldare pezzi in metallo.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere
la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo
schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina
dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L‘installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti
dall‘AEG va preferibilmente eettuata dal servizio di assistenza
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
seguente indirizzo:Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany.

13
I
Italiano
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto
descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni
delle direttive
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate 0
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-09-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione l‘elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
togliere la spina dalla presa di corrente.
ELETTRONICA
Provvedere a suciente ventilazione.
Attenzione, superci surriscaldate! Pericolo di ustioni!
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
disponibile a parte come accessorio.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i ri-
uti domestici. I dispositivi elettrici ed elettronici devono
essere raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso
dell‘ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti
di raccolta.
Utensile elettrico di classe di protezione II. Utensile
elettrico sul quale la protezione contro la folgorazione
elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento di
base, ma anche dall‘applicazione di ulteriori misure di
protezione, come il doppio isolamento o l’isolamento
maggiorato. Non è predisposto il collegamento di un
conduttore di protezione.
Marchio CE
Marchio di conformità UkrSEPRO
Marchio di conformità EurAsian

14
E
Español
DATOS TÉCNICOS
Pistola Aire Caliente
HG 560 D HG 600V
Número de producción 4410 16 03...
4410 21 03...
... 000001-999999
4410 26 03...
4410 31 03...
... 000001-999999
Potencia de salida nominal 1500W 2000 W
temperatura del agua
nivel 1
nivel 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
cantidad de aire
nivel 1
nivel 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 850 g 900 g
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por ni os a
par-tir de 8 a os y por personas que presenten
limita-ciones de las facultades f sicas, senso-
riales o ps -quicas o que carezcan de la expe-
riencia y el conocimiento necesarios, siempre
que sean supervisados por otra persona o que
se les haya ense ado a utilizar la herramienta
de forma segu-ra y hayan comprendido los
peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que
cor-respondan al usuario no deben ser realiza-
das por ni os sin supervisi n.
Peligro de incendio en caso de manejo inadecuado.
Tener especial cuidado al emplear el aparato en la proximidad de
materias inamables. No dirigir el aparato durante un tiempo largo
en una misma dirección.
No emplear el aparato en locales con atmósfera con capacidad
explosiva.
No emplear el aparato en recintos en los cuales pueden hallarse
materiales fácilmente inamables o gases.
El calor puede ser conducido a materiales inamables que se
encuentran invisibles.
No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
No emplear el aparato al aire libre en caso de lluvia.
No tocar la tobera de aire caliente al encontrarse el aparato en
funcionamiento (peligro de quemaduras).
No tapar jamás o mantener obturada la tobera de aire caliente.
No dirigir la corriente de aire caliente contra personas.
No emplear el aparato como secador para el pelo.
Dejar enfriar el aparato por algún tiempo antes de guardar el
mismo.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
máquina.
Después de la utilización, desenchufar de la corriente.
Antes de cada utilización del aparato, controlar si el cable de
conexión, el cable alargador y el enchufe presentan signos de
deterioro y de envejecimiento. Las piezas defectuosas sólo pueden
ser reparadas por un especialista.
Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, deberá ser
sustituido en un punto de servicio técnico, para evitar situaciones
de peligro.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El aparato es adecuado para soldar tubos de cobre, estañar piezas
de carrocería, soldar y unir mediante soldado materias plásticas,
descongelar tubos de agua y precalentar piezas de metal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la
conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la
Clase de Seguridad II.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier
trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas
en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas
cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben
sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el
folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por
favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida
el despiece a la siguiente dirección:Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.

15
E
Español
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto
descrito bajo „Datos técnicos“ cumple todas las disposiciones
pertinentes de las directivas
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
y que se han implementado y estándares
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-09-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
ELECTRÓNICA
Hay que procurar una ventilación suciente.
Atención: ¡Supercies calientes! ¡Peligro de quemaduras!
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible
en la gama de accesorios.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la
basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos
se deben recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con
el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o
en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y
puntos de recogida.
Herramienta eléctrica de la clase de protección II. Her-
ramientas eléctricas, en las que la protección contra un
choque eléctrico no depende solamente del aislamiento
básico sino también de la aplicación de medidas adiciona-
les de protección, como doble aislamiento o aislamiento
reforzado. No existe dispositivo para la conexión de un
conductor protector.
Marca CE
Certicado UkrSEPRO de conformidad
Certicado EAC de conformidad

16
Por
Português
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Pistola de Ar Quente
HG 560 D HG 600V
Número de produção 4410 16 03...
4410 21 03...
... 000001-999999
4410 26 03...
4410 31 03...
... 000001-999999
Potência absorvida nominal 1500W 2000W
temperatura do ar
nível 1
nível 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
quantidade de ar
nível 1
nível 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 850 g 900 g
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho não pode ser utilizado por
cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com
capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou que não disponham de experi
ncia suciente, excepto sob vigilância ou sob
instruções espec -cas de utilização segura do
aparelho, e desde que entendam os perigos
resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o
Aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do
aparel-ho pelo utilizador a crianças sem
Vigilância.
Em caso de utilização incorrecta há perigo de incêndio.
Cuidado ao utilizar o aparelho perto de materiais inamáveis. Não
dirija o aparelho a um só ponto, durante um período de tempo
prolongado.
Não use o aparelho em compartimentos com atmosfera explosiva.
Não utilize o aparelho em compartimentos, nos quais eventu-
almente possam se encontrar materiais ou gases altamente
inamáveis.
O calor pode ser guiado a materiais inamáveis, escondidos.
Não deixe o aparelho ligado sem supervisão.
Não utilize o aparelho ao ar livre em caso de chuva.
Não toque no bocal de ar quente durante a operação (perigo de
queimar-se).
Nunca cubra ou feche o bocal de ar quente.
Não dirija a corrente de ar quente a pessoas.
Não use o aparelho como secador para os cabelos.
Após a utilização, deixe o aparelho arrefecer durante algum tempo,
antes de embalá-lo.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.
Retire a cha da tomada depois de terminar os trabalhos.
Antes de qualquer utilização do aparelho, verique se o cinto de
segurança e a cha estão danicados ou desgastados. Deixe um
especialista reparar as peças danicadas.
Se o cabo de alimentação eléctrica estiver danicado, este deverá
ser substituído junto de um serviço de assistência ao cliente dado,
que será necessário utilizar ferramentas especiais.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O aparelho é apropriado para soldar tubos de cobre, estanhar peças
da carroçaria, soldar materiais plásticos, descongelar canalizações
de água e aquecer peças metálicas.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede
indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem
contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma
construção da classe de protecção II.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a cha
da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
máquina.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG.
Sempre que a substituição de um componente não tenha sido
descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar exe-
cutar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto
Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa
de características da máquina, pode requerer-se um desenho
explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.

17
Por
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto
descrito em «Dados Técnicos» cumpre todas as disposições relevan-
tes das diretivas
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
tendo sido seguidas as seguintes normas harmonizadas 0
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-09-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar
a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar
a cha da tomada.
ELECTRÓNICA
Cuide de uma ventilação suciente.
Cuidado - superfícies quentes! Perigo de queimar-se!
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponí-
vel como acessório.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no lixo
doméstico. Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser
colectados separadamente e entregues a uma empresa
de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite
informações sobre empresas de reciclagem e postos de
colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor
autorizado.
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II. Ferra-
menta eléctrica, na qual a protecção contra choque eléc-
trico não só depende do isolamento básico, mas também
da aplicação de medidas de protecção suplementares,
como isolamento duplo ou reforçado. Não há um disposi-
tivo para a conexão dum condutor de protecção.
Marca CE
Marca de conformidade UkrSEPRO .
Marca de conformidade EurAsian.

18
Ned
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS
Heteluchtpistolen
HG 560 D HG 600V
Productienummer 4410 16 03...
4410 21 03...
... 000001-999999
4410 26 03...
4410 31 03...
... 000001-999999
Nominaal afgegeven vermogen 1500W 2000 W
Luchttemperatuur
Stand 1
Stand 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
Luchtdoorlaat
Stand 1
Stand 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 850 g 900 g
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen door. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en
voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij
onder toezicht staan of met het oog op een
veilig gebruik volledig over de bedie-ning
van het apparaat zijn ge nformeerd en op de
hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen
voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
Spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder
toezicht
Bij ongeoorloofd gebruik bestaat brandgevaar
Wees voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool in de nabi-
jheid van brandbare materialen. Richt de machine niet voor langere
tijd op een en dezelfde plaats.
Gebruik het heteluchtpistool niet in explosiegevaarlijke
werkomgevingen.
Gebruik het apparaat niet in ruimten waar mogelijk lichtontvlam-
bare materialen of gassen aanwezig zijn.
Warmte kan ook brandbare materialen bereiken die zijn afgedekt.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht achter.
Gebruik het heteluchtpistool bij regen niet in de buitenlucht.
Bij gebruik de heteluchtopeningen niet aanraken
(verbrandingsgevaar).
De heteluchtopeningen niet dichtdrukken of afsluiten.
Richt de heteluchtstroom nooit op personen.
Het heteluchtpistool niet als haardroger gebruiken.
Laat het heteluchtpistool na gebruik enige tijd afkoelen vóórdat u
de machine weer opbergt.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Na gebruik stekker uit het stopkontakt trekken.
Controleer vóór elk gebruik het toestel, de voedings- en de verlen-
gkabel, de veiligheidsriem evenals de stekker op beschadigingen
en slijtage. Beschadigde onderdelen mogen alleen worden
gerepareerd door en vakman.
Wanneer de netkabel beschadigd is, moet deze door een klanten-
service worden vervangen, omdat daarvoor speciaal gereedschap
vereist is.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het heteluchtpistool is geschikt voor solderen van koperen buizen,
vertinnen van carrosseriedelen, smelten en vervormen van
kunststoen, vervormen van waterleidingen, verwijderen van oude
veragen en verhitten van materialen.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook
mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat
het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen
welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG service-
dienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is
desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden,
Germany.
Other manuals for HG 560 D
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Power Tools manuals