AEG MC 4411 CD/MP3 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
MC 4411 CD/MP3
MC 4411 CD/MP3
Stereo-Music-Center
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereofonní hudební centrum • Stereo-Music Center
Радиоприемник с часами
05-MC 4411 AEG 1 05.02.2007, 11:08:04 Uhr

Bedienungsanleitung/Garantie
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССИЙ
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 9
Garantie....................................................................... Seite 9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 11
Technische gegevens .............................................. Pagina 16
Garantie.................................................................... Pagina 16
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 17
Données techniques ................................................... Page 22
Garantie....................................................................... Page 22
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 24
Datos técnicos.......................................................... Página 29
Garantia.................................................................... Página 29
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 30
Características técnicas........................................... Página 35
Garantía ................................................................... Página 35
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 37
Dati tecnici................................................................ Pagina 42
Garanzia................................................................... Pagina 42
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 43
Tekniske data ............................................................... Side 47
Garanti.......................................................................... Side 48
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 49
Technical Data ............................................................ Page 54
Guarantee ................................................................... Page 54
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 55
Dane techniczne .......................................................Strona 60
Gwarancja .................................................................Strona 60
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 62
Technické údaje ........................................................Strana 67
Záruka .......................................................................Strana 67
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 68
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 73
Garancia...................................................................... Oldal 73
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 74
Технические данные................................................... стр. 80
Гарантия....................................................................... стр. 80
05-MC 4411 AEG 2 05.02.2007, 11:08:06 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-MC 4411 AEG 3 05.02.2007, 11:08:08 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 PHONES Kopfhöreranschluss
2 BAND Taste
3 IR Sensor für die Fernbedienung
4 STANDBY/ON Taste
5 VOLUME MIN./MAX. (Lautstärke) Regler
6 FUNCTION Funktionswahltaste
7 USB Anschluss
8
I / I
Tasten
(Suchlauf vorwärts/rückwärts)
9 SD/MMC CARD Schlitz
10 MEMORY Taste (Speicher/Uhrzeit)
11 CD-Fach
12 PUSH/OPEN (öffnen) CD-Fach
13 LCD-Display
14 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
15 REPEAT Taste (Wiederholen)
16 STOP Taste
Rückseite
17 SPEAKERS RIGHT/LEFT
Lautsprecheranschlüsse
18 Netzanschluss
19 ANT. Wurfantenne
05-MC 4411 AEG 4 05.02.2007, 11:08:09 Uhr

DEUTSCH
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Fernbedienung
1 PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste
2 STOP Taste
3 SKIP-DN/SKIP-UP Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
4 PRE-DN/PRE-UP Tasten
(abwärts/aufwärts Album/Radiospeicherplatz)
5 REPEAT Taste (Wiederholen)
6 CLOCK/MEMORY Taste
7 RANDOM Taste (Zufallswiedergabe)
8 FUNCTION Funktionswahltaste
9 MUTE (Stumm) Taste
10 VOL-DN/VOL-UP (Lautstärke) Tasten
11 STEREO/MONO/ESP Taste
12 POWER Taste
13 TUNER/BAND Taste
14 SLEEP Taste
15 TIMER Taste
16 EQ Taste
17 CARD-USB Taste
18 Zifferntasten
19 DBBS Taste
20 INTRO Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut-
sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker RIGHT und LEFT“ (17) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit und Sender geht verloren,
sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Halten Sie die CLOCK/MEMORY Taste (10/6) gedrückt. Im
Display erscheint die Anzeige „24 HOUR“.
2. Wählen Sie mit den SKIP-UP
I /SKIP-DN I
Tasten
(8/3) zwischen der 24 Stunden und 12 Stunden Anzeige.
Drücken Sie die CLOCK/MEMORY Taste (10/6) zum Bestä-
tigen.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die SKIP-UP
I /SKIP-DN I
Tasten (8/3)
um die Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt,
bis die gewünschte Stunde erreicht ist. Drücken Sie die
CLOCK/MEMORY Taste (10/6) zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die SKIP-UP
I /SKIP-DN I
Taste (8/3). Halten Sie die Taste
gedrückt, bis die gewünschten Minuten erreicht sind.
5. Drücken Sie erneut auf die CLOCK/MEMORY Taste (10/6)
um die Uhrzeit abzuspeichern.
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri-
en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die PUSH/OPEN
(öffnen) Taste (12) drücken. Entfernen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem
CD-Player.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
STANDBY/ON / POWER (4/12)
Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY/ON / POWER Taste
in den Standby-Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken
Sie diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Lautstärke (5/10)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display (13)
erscheint „VOL“ und eine Ziffer. Dies entspricht der eingestellten
Lautstärke bis „VOL 30“ bzw. „VOL 00“.
PHONES Kopfhörerbuchse (1)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhörer-
anschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
DBBS (19 an der FB)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe.
BBS ON = Eingeschaltet, BBS OFF = Ausgeschaltet.
05-MC 4411 AEG 5 05.02.2007, 11:08:11 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
INTRO (20 an der FB)
Drücken Sie die INTRO Taste (im Display erscheint INTRO).
Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen.
Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu
5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (3) am Gerät.
USB Anschluss (7)
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die
STANDBY/ON / POWER Taste (4/12).
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den Modus
CARD-USB aus.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an.
4. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikda-
ten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
• Die FIND-Funktion ist nur eingeschränkt nutzbar.
• Bei eingesteckter SD/MMC Card ist eine Umschaltung auf
den USB Anschluss nicht möglich.
• Durch Drücken der CARD-USB Taste (17 an der FB)
können Sie ebenfalls den Modus CARD-USB auswählen.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie
das Gerät mit der TUNER/BAND Taste (2/13) in den TUNER
Betrieb.
SD/MMC-Card Schlitz (9)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Card abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den Modus
CARD-USB aus.
3. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikda-
ten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
• Die FIND-Funktion ist nur eingeschränkt nutzbar.
• Durch Drücken der CARD-USB Taste (17 an der FB)
können Sie ebenfalls den Modus CARD-USB auswählen.
Radio hören
1. Wählen Sie durch Drücken der FUNCTION Taste (6/8)
zwischen FM oder MW.
UKW = FM, Mittelwelle = MW (Mono)
2. Stimmen Sie mit den SKIP-UP
I /SKIP-DN I
Tasten
(8/3) den gewünschten Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet
nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität
empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht
der empfangene Sender, flackert diese. Versuchen Sie,
durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (30) den
Empfang zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit
der STEREO/MONO/ESP Taste (11 an der FB) zwischen
MONO und STEREO Empfang umschalten. Bei schlechtem
Empfang empfehlen wir auf MONO zu schalten.
4. Zum Empfang von MWSendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
5. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drücken
Sie die CLOCK/MEMORY Taste (10/6). Im Display leuchtet
MEMORY und die Programmplatznummer blinkt.
6. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die PRE-
DN/PRE-UP Tasten (4 an der FB).
7. Zum Abspeichern, drücken Sie die CLOCK/MEMORY Taste
(10/6). Bitte beachten Sie, das Sie den Programmplatz in-
nerhalb von 5 Sekunden eingeben müssen, da der Vorgang
danach abgebrochen wird.
Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie die
PRE-DN oder PRE-UP Taste (4 an der FB).
HINWEIS:
Durch Drücken der TUNER/BAND Taste (2/13), können Sie
ebenfalls in den Radiobetrieb umschalten.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „CD“ erscheint.
2. Drücken Sie die PUSH/OPEN (öffnen) Taste (12), um das
CD-Fach (11) zu öffnen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben auf
den Zentrierkegel und schließen Sie den CD Fachdeckel.
4. Bei einer AUDIO CD:
Auf dem Display erscheint „Cd“, „ESP“, die Anzahl der Titel
und die Gesamtlaufzeit. Drücken Sie die PLAY/PAUSE
Taste (14/1), um die CD wiederzugeben. Die CD wird
vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die
abgelaufene Spielzeit wird im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint „STOP“, „ESP“, die Anzahl der
Ordner z.B. 04 und die Gesamtzahl der Titel. Drücken Sie
die PLAY/PAUSE Taste (14/1), um die CD wiederzugeben.
Die CD wird vom ersten Titel, und dem ersten Order, an
abgespielt. Das aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit
werden im Display angezeigt. Mit den PRE-DN oder
05-MC 4411 AEG 6 05.02.2007, 11:08:13 Uhr

DEUTSCH
7
DEUTSCH
DEUTSCH
PRE-UP Tasten (4 an der FB) können Sie einzelne Ordner
anwählen.
5. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die STOP
Taste (17) (2 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach
mit der PUSH/OPEN (öffnen) Taste (12) und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung „CD READ“, und
„NO DISC“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (14/1)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochma-
liges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben
Stelle fort.
SKIP-UP
I /SKIP-DN I
(8/3)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP-UP
I (8/3) können Sie zum nächsten bzw. über-
nächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
Die SKIP-DN I
Taste (8/3) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
(der Ton wird stumm geschaltet).
Im Radiobetrieb:
Zum Abstimmen des gewünschten Radiosenders.
STOP (17/2)
Die CD wird angehalten.
MUTE (9 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Zum Beheben
dieser Funktion, drücken Sie erneut die MUTE Taste.
HINWEIS:
Es wird kein Hinweis für die aktivierte Stummschaltung im
Display angezeigt.
EQ (16 an der FB)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiedene
Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ,
PASS).
STEREO/MONO/ESP (11 an der FB)
Im FM-Radiobetrieb:
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
Bei einer Audio CD:
ESP (Anti-Schock-Funktion)
Füllt den elektronischen 40-Sekunden-Speicher gegen Springen
der CD. Bei Störungen werden die CD-Musikdaten aus einem
Zwischenspeicher störungsfrei herausgelesen (nicht im MP3
Modus). Ablesefehler werden im Zwischenspeicher nachträglich
korrigiert. Nach jedem Einschalten des Gerätes wird auf dem
Display angezeigt, dass die Anti-Schock-Funktion aktiviert ist
und der Speicher aufgeladen wird. Drücken Sie die STEREO/
MONO/ESP Taste um die Funktion zu deaktivieren.
Bei einer CD im MP3 Format:
Sie können nach dem Inhalt der CD (falls auf der MP3 gebrannt)
wie folgt suchen:
1 x drücken: Der Name des ersten Titels mit dem
Anfangsbuchstaben „A“ wird im Display
angezeigt. Erscheint die Anzeige „A-NONE“
ist kein Titel mit dem Anfangsbuchstaben
„A“ vorhanden. Mit den SKIP-UP
I /
SKIP-DN I
Tasten (8/3) kann man
den ersten Titel des nächsten Anfangszei-
chen „A-Z“ und „0-9“ auswählen. Mit der
PLAY/PAUSE Taste wird der erste Titel des
ausgewählten Zeichens abgespielt.
2 x drücken: Der Titel des ersten Ordners erscheint
im Display. Wählen Sie mit den SKIP-UP
I / SKIP-DN I
Tasten (8/3) den
gewünschten Ordner aus und drücken Sie
die PLAY/PAUSE Taste. Die Wiedergabe
beginnt mit dem ersten Titel dieses Ord-
ners.
3 x drücken: Die Anzeige wechselt in den Normalbetrieb.
Gedrückt halten: Bei gespeicherter ID-3 Tag Information
erscheint diese im Display als Laufband.
Halten Sie die Taste erneut gedrückt, um
die Funktion wieder auszuschalten.
REPEAT (15/5)
1x drücken: (REPEAT leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken: (REPEAT ALL leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REPEAT ALL).
05-MC 4411 AEG 7 05.02.2007, 11:08:15 Uhr

8
DEUTSCH
DEUTSCH
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
REPEAT ALBUM). Mit den PRE-DN/PRE-
UP Tasten (4 an der FB) können Sie die
einzelnen Ordner anwählen.
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
RANDOM (7 an der FB)
1x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige
RANDOM, ESP und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel
werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
2x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
PRE-DN (4 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B. 01, blinkt
kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der MP3
CD.
Im Radiobetrieb:
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
PRE-UP (4 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen
Sie im oberen Abschnitt.
Im Radiobetrieb:
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
SLEEP (14 an der FB)
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-Schritten von
90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das
Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste
so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt
wird. Bei aktivierter Funktion erscheint das Wort SLEEP in
der Anzeige. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit
automatisch ab.
Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie die
SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch verkürzt
oder wieder abgeschaltet (00 Min) werden.
TIMER (15 an der FB)
Sie können das Gerät so einstellen, das es sich zu einer
bestimmten Uhrzeit ein und wieder ausschaltet.
1. Halten Sie die TIMER Taste gedrückt, bis die Anzeige
„ON“ im Display erscheint. Die Stundenanzeige beginnt
zu blinken.
2. Wählen Sie mit den SKIP-UP
I / SKIP-DN I
Tasten
(8/3) die Einschaltzeitstunde.
3. Drücken Sie die TIMER Taste und wählen mit den SKIP-UP
I / SKIP-DN I
Tasten (8/3) die Einschaltzeitminuten.
4. Drücken Sie die TIMER Taste, im Display erscheint die
Anzeige „ OFF“. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5. Verfahren Sie beim Einstellen der Ausschaltzeit, wie oben
beschrieben.
6. Drücken Sie die TIMER Taste und wählen Sie mit den SKIP-
UP
I / SKIP-DN I
Tasten (8/3) in welchem Modus
sich das Radio einschalten soll (TUNER oder CD).
7. Drücken Sie die TIMER Taste und wählen Sie mir den SKIP-
UP
I / SKIP-DN I
Tasten (8/3) die Einschaltlautstär-
ke VOL.
8. Drücken Sie erneut die TIMER Taste. Im Display werden
hintereinander kurz die Einstellungen angezeigt und
anschließend schaltet das Gerät wieder auf die normale
Displayanzeige um. „ “ erscheint im Display und der Timer
ist aktiviert.
Zum Deaktivieren des Timer drücken Sie kurz auf die TIMER
Taste. Die Anzeige „ “ im Display erlischt.
CLOCK/MEMORY (10/6)
Dient zur Einstellung der Uhrzeit, Senderspeicherung und
programmierte Wiedergabe.
Halten Sie diese Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, wird auf
dem Display die Uhrzeit angezeigt. Um wieder die Radiofre-
quenz bzw. CD/MP3 Titel angezeigt zu bekommen, drücken Sie
diese Taste erneut.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (17/2).
2. Drücken Sie die CLOCK/MEMORY Taste (10/6). Im
Display (13) erscheint „00 P-01“ (Speicherplatz) und die
Anzeige MEMORY. Im MP3 Format blinkt die Nummer des
Ordners (00), die Titelnummer (000), MEMORY und die
Speicherplatznummer P-01 werden angezeigt. Wählen Sie
mit den SKIP-UP
I / SKIP-DN I
Tasten (8/3) den
gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die CLOCK/
MEMORY Taste (10/6). Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P-02.
3. Wählen Sie mit den SKIP-UP
I / SKIP-DN I
Tasten
den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die CLOCK/
MEMORY Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle
Titel ausgewählt haben. Im MP3 Format wählen Sie zuerst
den Ordner aus. Drücken Sie die CLOCK/MEMORY Taste
und wählen anschließend den gewünschten Titel.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1). Die Wieder-
gabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte
Titelnummern angezeigt. Im Display erscheint die Anzeige
„Cd“, „ESP“ und „MEMORY“. Mit dieser Taste können Sie
das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (17/2), wird die Wieder-
gabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten. Die
Anzeige MEMORY erlischt.
05-MC 4411 AEG 8 05.02.2007, 11:08:17 Uhr

DEUTSCH
9
DEUTSCH
DEUTSCH
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
bitte zuerst 1x die CLOCK/MEMORY Taste und danach die
PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms (im Stopp-Modus) drücken
Sie bitte zuerst die CLOCK/MEMORY Taste und anschlie-
ßend die STOP Taste.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige MEMORY erlischt.
Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis
Sie in den anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD
Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der RE-
PEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste
(5) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt
„REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs
können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr
Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint
die Gesamtzahl der Titel und Ordner). Zum Abspielen dieser CDs
gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben.
Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter
„Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Technische Daten
Modell: .......................................................... MC 4411 CD/MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: ................................................ 100 W PMPO
Schutzklasse: .......................................................................... ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 522 ~ 1620 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4411 CD/MP3 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG
und 93/68/EWG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.
Hotline 02152/2006-666
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr
Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
oder per E-Mail: hotline@etv.de
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
05-MC 4411 AEG 9 05.02.2007, 11:08:19 Uhr
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif)

10
DEUTSCH
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-MC 4411 AEG 10 05.02.2007, 11:08:20 Uhr

DEUTSCH
11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni-
sche dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 PHONES Koptelefoonaansluiting
2 BAND toets
3 IR Sensor voor de afstandsbediening
4 STANDBY/ON toets
5 VOLUME MIN./MAX. (volume) regelaar
6 FUNCTION Functiekeuzestoets
7 USB Aansluiting
8
I / I
toetsen
(zoekfunctie vooruit/achteruit)
9 SD/MMC CARD gleuf
10 MEMORY toets (geheugen/tijd)
11 CD-lade
12 PUSH/OPEN (openen) CD-lade
13 LCD-display
14 PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
15 REPEAT toets (herhalen)
16 STOP toets
Achterzijde
17 SPEAKERS RIGHT/LEFT
Aansluitingen luidsprekers
18 Netaansluiting
19 ANT. draadantenne
05-MC 4411 AEG 11 05.02.2007, 11:08:21 Uhr

12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Afstandsbediening
1 PLAY/PAUSE (weergave-/pauze) toets
2 STOP toets
3 SKIP-DN/SKIP-UP toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
4 PRE-DN/PRE-UP toetsen
(omlaag/omhoog album/Radiogeheugenplaats)
5 REPEAT toets (herhalen)
6 CLOCK/MEMORY toets
7 RANDOM toets (toevallige weergave)
8 FUNCTION Functiekeuzestoets
9 MUTE (geluid uit) toets
10 VOL-DN/VOL-UP (volume) toetsen
11 STEREO/MONO/ESP toets
12 POWER toets
13 TUNER/BAND toets
14 SLEEP toets
15 TIMER toets
16 EQ toets
17 CARD-USB toets
18 Cijfertoetsen
19 DBBS toets
20 INTRO toets
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa-
tie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker
RIGHT en LEFT” (17).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
• Wanneer de stroomtoevoer onderbroken wordt, gaat de
gaan de tijd- en zenderinstellingen verloren.
Instellen van de tijd (in stand-by-modus)
1. Houd de toets CLOCK/MEMORY (10/6) ingedrukt. Op het
display verschijnt de melding “24 HOUR”.
2. Kies met de SKIP-UP
I /SKIP-DN I
-toetsen (8/3)
tussen de 24-uurs- en de 12-uursweergave. Druk op de
CLOCK/MEMORY-toets (10/6) ter bevestiging.
OPMERKING:
Bij de 12-uursweergave verschijnt
AM = voormiddag, PM = namiddag.
3. Drukt op de SKIP-UP
I /SKIP-DN I
-toetsen (8/3)
om het uur in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat het
gewenste uur bereikt is. Druk op de CLOCK/MEMORY-toets
(10/6) ter bevestiging.
4. Druk op de toets SKIP-UP
I /SKIP-DN I
(8/3) om
de minuten in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de
gewenste minuten zijn bereikt.
5. Druk opnieuw op de CLOCK/MEMORY-toets (10/6) ter
bevestiging.
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (11) door de PUSH/OPEN (openen) toets
(12) in te drukken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien
voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als
op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben
dezelfde functie.
STANDBY/ON / POWER (4/12)
Schakel het apparaat met de STANDBY/ON / POWER toets in
de stand-by-modus (de tijdweergave verschijnt). Druk opnieuw
op deze toets om het apparaat weer in te schakelen.
Volume (5/10)
Voor het instellen van de individuele geluidssterkte. O het dis-
play (13) verschijnt „VOL“ en een cijfer. Het cijfer komt overeen
met het ingestelde volume tot „VOL 30“ of „VOL 00“.
PHONES Koptelefoonbus (1)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
DBBS (19 op de afstandbediening)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
BBS ON = ingeschakeld, BBS OFF = uitgeschakeld.
INTRO (20 op de afstandbediening)
Druk op de INTRO-toets (op het display verschijnt INTRO). Ie-
dere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld.
Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te breken. De
actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
05-MC 4411 AEG 12 05.02.2007, 11:08:23 Uhr

NEDERLANDS
13
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand van
5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen
te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld
tussen de afstandsbediening en de sensor (3) aan het apparaat.
USB-aansluiting (7)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de tech-
nische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibili-
teit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden
kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van
USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Schakel het apparaat in met de STANDBY/ON / POWER
toets (4/12).
2. Selecteer nu met de FUNCTION toets (6/8) de CARD-USB-
modus.
3. Sluit een USB-geheugenmedium aan.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgege-
vens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
OPMERKING:
• De FIND-functie kan slechts beperkt worden gebruikt.
• Bij aangesloten SD/MMC Card is een omschakeling naar
de USB-aansluiting niet mogelijk.
• Door op de CARD-USB-toets (17 op de afstandbedie-
ning) te drukken kunt u eveneens de modus CARD-USB
selecteren.
OPGELET:
Schakel het toestel met de TUNER/BAND-toets (2/13) over
naar de TUNER-modus voordat u het USB-opslagmedium
verwijdert.
SD/MMC-Card-gleuf (9)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen,
steekt u de kaart in de desbetreffende opening.
2. Selecteer nu met de FUNCTION toets (6/8) de CARD-USB-
modus.
3. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgege-
vens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
OPMERKING:
• De FIND-functie kan slechts beperkt worden gebruikt.
• Door op de CARD-USB-toets (17 op de afstandbedie-
ning) te drukken kunt u eveneens de modus CARD-USB
selecteren.
De radio beluisteren
1. Kies door het indrukken van de FUNCTION-toets (6/8)
tussen FM of MW.
UKW = FM, middengolf = MW (Mono)
2. Stem de gewenste zender af met de SKIP-UP
I /SKIP-
DN I
-toetsen (8/3).
3. Het FM.ST-controlelampje ((ST)) (op het display) brandt
alleen wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen
wordt. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert
het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of
het wijzigen van de lengte van antenne (30) de ontvangst
te verbeteren. Bij FM-zenders kunt u met behulp van de
STEREO/MONO/ESP toets (11 op de afstandbediening)
tussen MONO- en STEREO-ontvangst omschakelen. Bij
een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar
MONO.
4. Voor de ontvangst van MW-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
5. Wanneer u de gewenste zender hebt gevonden, drukt u op
de CLOCK/MEMORY toets (10/6). Op het display verschijnt
MEMORY en het programmaplaatsnummer knippert.
6. Druk de PRE-DN/PRE-UP toetsen (4 op de afstandbedie-
ning) in om een programmaplaats te kiezen.
7. Druk op de CLOCK/MEMORY toets (10/6) om op te slaan.
Let op dat u de geheugenplaats binnen 5 seconden moet
invoeren omdat het proces daarna wordt afgebroken.
Voor de selectie van een opgeslagen zender drukt u op de
PRE-DN of op de PRE-UP toets (4 op de afstandbediening).
OPMERKING:
Door het indrukken van de TUNER/BAND toets (2/13) kunt u
ook overschakelen naar de radiomodus.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Druk steeds opnieuw de FUNCTION –toets (6/8) in totdat op
het display “CD“ verschijnt.
2. Druk op de PUSH/OPEN (openen) toets (12) om de CD-
lade (11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Bij een AUDIO CD:
Op het display verschijnt “Cd”, “ESP”, het aantal titels en
de totale afspeelduur. Druk op de PLAY/PAUSE toets (14/1)
om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel
afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel en de
verstreken speelduur weergegeven.
Bij een CD in MP3-formaat:
Op het display verschijnen ”STOP”, “ESP”, het aantal
mappen bijv. 04 en het totale aantal titels. Druk op de
PLAY/PAUSE toets (14/1) om de CD af te spelen. De CD
wordt vanaf de eerste titel en de eerste map afgespeeld.
Op het display worden de huidige titel en de verstreken
speelduur weergegeven. Met de PRE-DN of PRE-UP
toetsen (4 op de afstandbediening) kunt u de afzonderlijke
mappen selecteren.
05-MC 4411 AEG 13 05.02.2007, 11:08:25 Uhr

14
NEDERLANDS
NEDERLANDS
5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (17) (2
op de afstandbediening), opent de CD-lade met de PUSH/
OPEN (openen) toets (12) en neemt de CD voorzichtig uit
het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd of wanneer géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding “CD READ” en “NO DISC” (nee)
op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (14/1)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP-UP
I /SKIP-DN I
(8/3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP-UP
I (8/3) kunt u naar de volgende of de
daaropvolgende titel springen, enz. Wanneer u de toets
ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt
uitgeschakeld).
De SKIP-DN I
toets (8/3) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).
In de radiomodus:
Voor het afstemmen van de gewenste radiozender.
STOP (17/2)
De CD wordt stilgezet.
MUTE (9 op de afstandbediening)
Gebruik deze toets om het geluid snel uit te schakelen. Druk de
MUTE-toets opnieuw in om deze functie te deactiveren.
OPMERKING:
Er wordt géén vermelding voor geactiveerde stomschakeling
(mute) op het display weergegeven.
EQ (16 op de afstandbediening)
(Vooringestelde equalizerfunctie). U kunt kiezen uit verschillende
sound-modi (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, PASS).
STEREO/MONO/ESP (11 op de afstandbediening)
In de FM-radiomodus:
Voor het omschakelen tussen STEREO en MONO.
Bij een audio-CD:
ESP (Antishock-functie)
Laadt het elektronische 40-seconden-geheugen tegen het
springen van de CD. Bij storingen worden de CD-muziekgege-
vens storingsvrij uit een buffergeheugen gelezen (niet in MP3-
modus). Leesfouten worden in het tijdelijke geheugen achteraf
gecorrigeerd. Wanneer u het apparaat inschakelt, wordt in het
display weergegeven dat de antischokfunctie geactiveerd is en
het geheugen wordt opgeladen. Druk op de STEREO/MONO/
ESP toets om deze functie te deactiveren.
Bij een CD in MP3-formaat:
U kunt de inhoud van de CD (indien op MP3 gebrand) als volgt
opzoeken:
1 x indrukken: de naam van de eerste titel met de begin-
letter “A” wordt op het display weergegeven.
Wanneer de weergave “A-NONE” verschijnt
is geen titel met de beginletter “A” voor-
handen. Met de SKIP-UP
I /SKIP-DN
I
toetsen (8/3) kunt u de eerste titel
van het volgende beginteken “A-Z” en “0-9”
selecteren. Met de PLAY/PAUSE toets
wordt de eerste titel van het geselecteerde
teken afgespeeld.
2 x indrukken: de titel van de eerste map verschijnt op het
display. Selecteer met de SKIP-UP
I /
SKIP-DN I
toetsen (8/3) de gewenste
map en druk op de PLAY/PAUSE toets. De
weergave begint automatisch met de eerste
titel van deze map.
3 x indrukken: de weergave schakelt terug naar de norma-
le modus.
Ingedrukt houden: bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie
verschijnt deze als looptekst op het display
Houd de toets opnieuw ingedrukt om de
functie weer uit te schakelen.
REPEAT (15/5)
1x indrukken: (REPEAT brandt). De huidige titel wordt
steeds herhaald.
2x indrukken: (REPEAT ALL brandt). De complete CD
wordt steeds herhaald.
3x indrukken: alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt REPEAT).
2x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt REPEAT ALL).
05-MC 4411 AEG 14 05.02.2007, 11:08:27 Uhr

NEDERLANDS
15
NEDERLANDS
NEDERLANDS
3x indrukken: de geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display
verschijnt REPEAT ALBUM). Met de
toetsen PRE-DN/PRE-UP (4 op de afstand-
bediening) kunt u de afzonderlijke mappen
selecteren.
4x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
RANDOM (7 op de afstandbediening)
1x indrukken: in het display (13) verschijnt de weergave
RANDOM, ESP en het titelnummer dat
als eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde weer-
gegeven.
2x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
PRE-DN (4 op de afstandbediening)
Bij een CD in MP3-formaat:
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De weergave, bijv. 01, knippert kort. Vervol-
gens begint zelfstandig de weergave van MP3 CD.
In de radiomodus:
Voor het afstemmen van de gewenste radiozender.
PRE-UP (4 op de afstandbediening)
Bij een CD in MP3-formaat:
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste
alinea.
In de radiomodus:
Voor het afstemmen van de gewenste radiozender.
SLEEP (14 op de afstandbediening)
Hier wordt bij ingeschakeld apparaat in 10-minuten-stappen van
90 t/m 10 minuten de tijdsduur ingesteld waarna het apparaat
overschakelt naar de operationele modus (stand-by). Druk de to-
ets steeds weer in totdat de gewenste duur op het display wordt
weergegeven. Bij geactiveerde functie verschijnt het woord
SLEEP in de weergave. Het apparaat schakelt na de ingevoerde
tijd automatisch uit.
Om de nog resterende tijd op te roepen, drukt u op de SLEEP-
toets. Deze tijd kan ook achteraf nog verkort of weer uitgescha-
keld (00 min) worden.
TIMER (15 op de afstandbediening)
U kunt het toestel zodanig instellen dat het op een bepaald
tijdstip in- en weer uitschakelt.
1. Houd de TIMER-toets ingedrukt totdat de weergave „
ON“ op het display verschijnt. De uurweergave begint te
knipperen.
2. Kies met de SKIP-UP
I /SKIP-DN I
-toetsen (8/3)
het inschakeluur.
3. Druk op de TIMER-toets en kies met de SKIP-UP
I
/SKIP-DN I
-toetsen (8/3) de inschakelminuut.
4. Druk op de TIMER-toets, op het display verschijnt de
melding „ OFF“. De uurweergave begint te knipperen.
5. Ga bij het instellen van de uitschakeltijd te werk als hierbo-
ven beschreven.
6. Druk op de TIMER-toets en kies met de SKIP-UP
I
/SKIP-DN I
-toetsen (8/3) de modus waarin de radio
moet inschakelen (TUNER of CD).
7. Druk op de TIMER-toets en kies met de SKIP-UP
I
/SKIP-DN I
-toetsen (8/3) inschakelgeluidssterkte VOL.
8. Druk opnieuw op de TIMER-toets. Op het display ver-
schijnen kort na elkaar de instellingen, waarna het toestel
weer overschakelt naar de normale displayweergave. „ “
verschijnt op het display en de timer is geactiveerd.
Voor het deactiveren van de timer drukt u kort op de TIMER-
toets. De melding „ “ im Display erlischt.
CLOCK/MEMORY (10/6)
Deze toets is bedoeld voor het instellen van de tijd en voor het
opslaan van de zenders en de geprogrammeerde weergave.
Houd deze toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de tijd
op het display weer te geven. Druk opnieuw op deze toets om
de radiofrequentie resp. CD/MP3-titels weer te geven.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (17/2).
2. Druk op de CLOCK/MEMORY toets (10/6). Op het display
(13) verschijnt “00 P-01” (geheugenplaats) en de weergave
MEMORY. In MP3-formaat knippert het nummer van de
map (00) en het titelnummer (000), MEMORY en het ge-
heugenplaatsnummer P-01 worden weergegeven. Selecteer
de gewenste titel met de toetsen SKIP-UP
I /SKIP-DN
I
(8/3) en druk opnieuw op de CLOCK/MEMORY toets
(10/6). Het display schakelt naar geheugenplaats P-02.
3. Kies met de SKIP-UP
I /SKIP-DN I
toets de
volgende titel uit en druk opnieuw op CLOCK/MEMORY.
Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt
uitgekozen. In het MP3-formaat selecteert u eerst de ordner.
Druk de CLOCK/MEMORY –toets in en kies vervolgens de
gewenste titel.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1). De titels worden afge-
speeld. Op het display wordt het eerstgekozen titelnummer
weergegeven. Op het display verschijnen de meldingen
“CD”, “ESP” en “MEMORY”. Met deze toets kunt u het
programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP toets (17/2), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behou-
den. Het controlelampje MEMORY dooft.
6. Druk 1x op de CLOCK/MEMORY toets en daarna op de
PLAY/PAUSE toets om het programma opnieuw weer te
geven.
05-MC 4411 AEG 15 05.02.2007, 11:08:29 Uhr

16
NEDERLANDS
NEDERLANDS
7. Om het programma te wissen (in de Stop-modus) drukt u
eerst op de CLOCK/MEMORY toets en vervolgens op de
STOP toets.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. Het controlelampje MEMORY dooft. De
geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen
totdat u naar de andere modus overschakelt, de CD uit de CD-
lade verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT
toets (5) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het
hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw
apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display ver-
schijnt het totale aantal titels en mappen). Om deze CD’s af te
spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3”
beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model: ........................................................... MC 4411 CD/MP3
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: .............................................. 100 W PMPO
Beschermingsklasse:............................................................... ΙΙ
Radio-element:
frequentiebereiken: .................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 522 ~ 1620 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-MC 4411 AEG 16 05.02.2007, 11:08:31 Uhr

NEDERLANDS
17
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 PHONES Prise casque
2 Touche BAND
3 IR Capteur pour la télécommande
4 Touche STANDBY/ON
5 Régulateur VOLUME MIN./MAX. (volume)
6 Touche de sélection de fonctions FUNCTION
7 Raccord USB
8 Touches
I / I
(recherche avant/arrière)
9 Fente d’insertion des cartes mémoire
SD/MMC CARD
10 Touche MEMORY (mémoire/heure)
11 Compartiment à CD
12 PUSH/OPEN (ouvrir) Compartiment à CD
13 Écran LCD
14 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
15 Touche REPEAT (répétition)
16 Touche STOP
Face arrière
17 Raccordements haut-parleurs
SPEAKERS RIGHT/LEFT
18 Raccordement électrique
19 Antenne flexible ANT.
05-MC 4411 AEG 17 05.02.2007, 11:08:33 Uhr

18
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Télécommande
1 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
2 Touche STOP
3 Touches SKIP-DN/SKIP-UP
(recherche arrière/avant)
4 Touches PRE-DN/PRE-UP (en arrière/en avant
album/Emplacement de mémoire radio)
5 Touche REPEAT (répétition)
6 Touche CLOCK/MEMORY
7 Touche RANDOM (lecture au hasard)
8 Touche de sélection de fonctions FUNCTION
9 Touche MUTE (muet)
10 Touches VOL-DN/VOL-UP (volume)
11 Touche STEREO/MONO/ESP
12 Touche POWER
13 Touche TUNER/BAND
14 Touche SLEEP
15 Touche TIMER
16 Touche EQ
17 Touche CARD-USB
18 Touches à chiffres
19 Touche DBBS
20 Touche INTRO
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-
parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
RIGHT et LEFT” (17).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
• L’heure et le canal stockés en mémoire sont effacés en cas
d’interruption de l’alimentation en courant.
Réglage de l’heure (en mode Standby)
1. Maintenez la touche CLOCK/MEMORY (10/6) enfoncée.
L’écran indique „24 HOUR“.
2. Choisissez grâce aux touches SKIP-UP
I /SKIP-DN
I
(8/3) l’affichage en 24 ou 12 heures. Enfoncez la
touche CLOCK/MEMORY (10/6) pour confirmer.
REMARQUE:
En affichage en 12 heures, l’écran indique
AM = matin, PM = après-midi.
3. Enfoncez les touches SKIP-UP
I /SKIP-DN I
(8/3)
pour programmer l’heure. Maintenez la touche enfoncée
jusqu’à l’heure souhaitée. Enfoncez la touche CLOCK/
MEMORY (10/6) pour confirmer.
4. Pour régler les minutes, enfoncez la touche
SKIP-UP
I /SKIP-DN I
(8/3). Maintenez la touche
enfoncée jusqu’aux minutes souhaitées.
5. Enfoncez à nouveau la touche CLOCK/MEMORY (10/6)
pour mémoriser le réglage de l’heure.
Pile de la télécommande (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil. Veil-
lez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approp-
rié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la touche
PUSH/OPEN (ouvrir) (12). Retirez, avant la première utilisation,
les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le
lecteur de CD.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les touches dénommées de façon
identique ont la même fonction.
STANDBY/ON / POWER (4/12)
Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche
STANDBY/ON / POWER (l’affichage de l’heure apparaît). Enfon-
cez à nouveau cette touche pour mettre l’appareil en marche.
Volume (5/10)
Pour régler le volume souhaité. L’écran (13) affiche « VOL » et
un chiffre qui correspond au volume réglé jusqu’à « VOL 30 »
voire « VOL 00 ».
PHONES Prise casque (1)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon
jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les haut-
parleurs s’arrêtent automatiquement.
DBBS (19 sur la télécommande)
Pour augmenter ou réduire les graves.
BBS ON = allumé, BBS OFF = éteint.
05-MC 4411 AEG 18 05.02.2007, 11:08:35 Uhr

FRANÇAIS
19
FRANÇAIS
FRANÇAIS
INTRO (20 sur la télécommande)
Appuyez sur la touche INTRO (INTRO apparaît sur l’écran).
L’appareil lit chaque titre du CD pendant 10 secondes. Appuyez
à nouveau sur cette touche pour interrompre la recherche.
L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption.
Télécommande àinfrarouges
Pour une utilisation sans fil à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être
changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacle entre la télécommande et le capteur (3) situé sur
l’appareil.
Raccordement USB (7)
Cet appareil est équipé des derniers développements techni-
ques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauve-
garde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas
de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de
sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares
que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB
surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de
l’appareil.
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche
STANDBY/ON / POWER (4/12).
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8).
3. Connectez un média de sauvegarde USB.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fichier
audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
REMARQUE:
• La fonction FIND n’est utilisable que de façon limitée.
• Si une carte SD/MMC a été introduite dans l’appareil, il
est impossible de passer en raccordement USB.
• En appuyant sur la touche CARD-USB (17 sur la télécom-
mande) il est également possible de sélectionner le mode
CARD-USB.
ATTENTION:
Réglez votre appareil en mode TUNER à l’aide de la
touche TUNER/BAND (2/13) avant de retirer le support
d’enregistrement USB.
Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC-Card (9)
1. Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/
MMC, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet.
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8).
3. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fichier
audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
REMARQUE:
• La fonction FIND n’est utilisable que de façon limitée.
• En appuyant sur la touche CARD-USB (17 sur la télécom-
mande) il est également possible de sélectionner le mode
CARD-USB.
Pour écouter la radio
1. Enfoncez la touche FUNCTION (6/8) pour choisir entre FM
et MW.
UKW = FM, ondes moyennes = MW (Mono)
2. Réglez l’accord de la station désirée à l’aide des touches
SKIP-UP
I /SKIP-DN I
(8/3).
3. Le témoin lumineux FM.ST ((ST)) (sur l’écran) n’est éclairé
que lorsque la station de radio choisie est reçue en qualité
stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et
que la station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception
en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (30).
Pour les stations FM, vous pouvez choisir, grâce à la touche
STEREO/MONO/ESP (11 sur la télécommande), entre une
réception MONO et STEREO. Il est conseillé de passer en
mode MONO lorsque la réception est mauvaise.
4. Pour une réception de stations MW, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban-
de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
5. Après avoir trouvé la station souhaitée, appuyer sur la
touche CLOCK/MEMORY (10/6). L’affichage MEMORY
apparaît à l’écran et le numéro de plage du programme
clignote.
6. Enfoncez les touches PRE-DN/PRE-UP (4 sur la télécom-
mande) pour choisir la plage de mémoire.
7. Pour l’enregistrer, appuyer sur la touche CLOCK/MEMORY
(10/6). Veuillez noter que vous devez saisir le numéro
d’emplacement du programme dans les 5 secondes, sous
peine de voir l’annulation de la manipulation.
Pour localiser une station sauvegardée, enfoncez la touche
PRE-DN ou PRE-UP (4 sur la télécommande).
REMARQUE:
Enfoncez la touche TUNER/BAND (2/13) pour également
pouvoir passer en mode radio.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Enfoncez la touche FUNCTION (6/8) jusqu’à ce que l’écran
indique „CD“.
2. Enfoncez la touche PUSH/OPEN (ouvrir) (12) pour ouvrir le
compartiment à CD (11).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
05-MC 4411 AEG 19 05.02.2007, 11:08:37 Uhr

20
FRANÇAIS
FRANÇAIS
4. Disques AUDIO:
Sur l’écran apparaissent „Cd“, „ESP“, le nombre de titres
et la durée totale de lecture. Pour lire le disque, enfoncez
la touche PLAY/PAUSE (14/1). Le disque est lu à partir du
premier titre. La chanson en cours de lecture et le temps de
lecture déjà accompli sont affichés à l’écran.
Disques CD en format MP3:
Sur l’écran apparaissent „STOP“, „ESP“, le nombre de
fichiers par ex. 04 et le nombre total de titres. Pour lire le
disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1). Le disque
est lu à partir du premier titre ou du premier fichier. La
chanson en cours de lecture et le temps de lecture accompli
sont affichés à l’écran. Vous pouvez sélectionner les fichiers
un par un, à l’aide des touches PRE-DN ou PRE-UP (4 sur
la télécommande).
5. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (17) (2 sur
la télécommande), ouvrez le couvercle du compartiment
à l’aide de la touche PUSH/OPEN (ouvrir) (12) et retirez le
disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Si le disque est mal installé dans l’appareil ou qu’il n’y
a pas de disque dans l’appareil, l’affichage „CD READ“
s’allume et „NO DISC“ (non) apparaît à l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le
temps de lecture écoulé clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP-UP
I /SKIP-DN I
(8/3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP-UP
I (8/3). Si vous maintenez la
touche enfoncée, la recherche automatique est activée (le son
est coupé).
Vous pouvez utiliser la touche SKIP-DN I
(8/3) de la façon
suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
le début.
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (le son
est coupé).
En mode radio:
Pour l’accord de la station de radio désirée.
STOP (17/2)
Le disque est arrêté.
MUTE (9 sur la télécommande)
Pour couper instantanément le son. Pour désactiver cette
fonction, enfoncez à nouveau la touche MUTE.
REMARQUE:
Aucune information pour la commande de silencieux activée
n’est affichée sur l’écran.
EQ (16 sur la télécommande)
(Fonction égaliseur préprogrammée). Vous disposez de diffé-
rents modes d’écoute (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, PASS).
STEREO/MONO/ESP (11 sur la télécommande)
En mode radio FM:
Pour le passage de STEREO en MONO.
Pour un disque audio:
ESP (Fonction anti-choc)
Charge la mémoire électronique de 40 secondes au cas où le
disque saute. En cas de perturbations, les données musicales
du disque seront importées d’une plage de mémorisation
temporaire (pas en mode MP3). Les parasites de lecture
seront ultérieurement corrigés dans la plage de mémorisation
temporaire. A chaque fois que vous mettez l’appareil en marche
l’écran affiche que la fonction anti-chocs est activée et la mé-
moire chargée. Enfoncez la touche STEREO/MONO/ESP pour
désactiver la fonction.
Pour un disque en format MP3:
Procédez de la façon suivante pour lancer une recherche
d’après le contenu du disque (gravé MP3):
1 pulsion: Le nom du premier titre commençant par
la lettre „A“ est affiché à l’écran. Si l’écran
affiche „A-NONE“, il n’y a aucun titre
commençant par la lettre „A“. Vous pouvez,
grâce aux touches SKIP-UP
I /SKIP-
DN I
(8/3), sélectionner le premier titre
commençant par „A-Z“ et „0-9“. La touche
PLAY/PAUSE permet de lire le premier titre
de la lettre ou du chiffre sélectionné(e).
2 pulsions: Le titre du premier fichier est affiché à
l’écran. Sélectionnez le fichier désiré à
l’aide des touches SKIP-UP
I /SKIP-
DN I
(8/3) puis enfoncez la touche
PLAY/PAUSE. La lecture démarre avec le
premier titre de ce fichier.
3 pulsions: L’affichage passe en fonctionnement
normal.
Maintenir enfoncé: Lorsqu’une information ID-3 jour est
stockée en mémoire, celle-ci est affichée
à l’écran en bande passante. Si vous
maintenez de nouveau la touche enfoncée,
vous arrêtez la fonction.
05-MC 4411 AEG 20 05.02.2007, 11:08:39 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG SR 4379 CD User manual

AEG
AEG SR 4339 User manual

AEG
AEG IMS 4441 iP User manual

AEG
AEG MC 4433 CD User manual

AEG
AEG MC 4431 CD User manual

AEG
AEG MC 4448 DVD User manual

AEG
AEG MC 4445 DVD User manual

AEG
AEG MC 4400 CD Technical specifications

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG MC 4469 DAB+ User manual

AEG
AEG MC 4419 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4419 CD/MP3 User manual

AEG
AEG MC 4408 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG BSS 4806 User manual

AEG
AEG MC 4402 CD Technical specifications

AEG
AEG BSS 4818 User manual

AEG
AEG MC 4434 User manual

AEG
AEG MC 4401 CD Technical specifications

AEG
AEG BSS 4813 User manual

AEG
AEG MC 4455 CD/MP3 User manual