AEG MC 4419 CD/MP3 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
MC 4419 CD/MP3
S
tereo-Music-
C
enter
S
tereo muziekinstallatie • Music center stéréo
E
q
ui
p
o de m
ú
sica est
é
r
é
o • E
q
ui
p
amento de som estereo
fó
nic
o
S
tereo-Music-
C
enter •
S
tereo musikkanle
gg
S
tereo Music
C
enter • Zestaw muzyczn
y
S
tereofonní hudební centrum •
S
tereo-Music
C
ente
r
М
узыкальный стереоцент
р
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 105-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1 24.01.2008 15:26:41 Uhr24.01.2008 15:26:41 Uhr

Inhalt 2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente..............................Seite 3
Bedienungsanleitung...............................................Seite 4
Technische Daten.......................................................Seite 8
Garantie ........................................................................Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen.........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing................................................Pagina 10
Technische gegevens.............................................Pagina 14
Garantie .....................................................................Pagina 15
Français
Sommaire
Liste des diérents éléments de commande....Page 3
Mode d’emploi.............................................................Page 16
Données techniques ..................................................Page 20
Garantie .........................................................................Page 21
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo.........Página 3
Instrucciones de servicio......................................Página 22
Datos técnicos..........................................................Página 26
Garantia .....................................................................Página 27
Português
Índice
Descrição dos elementos......................................Página 3
Manual de instruções............................................Página 28
Características técnicas........................................Página 32
Garantía .....................................................................Página 33
Italiano
Indice
Elementi di comando............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso..................................................Pagina 34
Dati tecnici................................................................Pagina 38
Garanzia.....................................................................Pagina 38
Norsk
Innhold
Oversikt over betjeningselementene....................Side 3
Bruksanvisning .............................................................Side 40
Tekniske data.................................................................Side 44
Garanti.............................................................................Side 44
English
Contents
Overview of the Components................................Page 3
Instruction Manual....................................................Page 45
Technical Data .............................................................Page 49
Guarantee......................................................................Page 49
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi..............................Strona 3
Instrukcja obsługi...................................................Strona 51
Dane techniczne .....................................................Strona 56
Gwarancja .................................................................Strona 56
Česky
Obsah
Přehled ovládacích prvků....................................Strana 3
Návod k použití.......................................................Strana 57
Technické údaje.......................................................Strana 61
Záruka.........................................................................Strana 61
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás....................................................Oldal 63
Műszaki adatok..........................................................Oldal 67
Garancia........................................................................Oldal 68
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора...........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................стр. 69
Технические данные................................................стр. 74
Гарантия....................................................................стр. 74
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 205-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 2 24.01.2008 15:26:46 Uhr24.01.2008 15:26:46 Uhr

Übersicht der Bedienelemente
3
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des diérents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků
A kezelő elemek áttekintése •
Обзор деталей прибора
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 305-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 3 24.01.2008 15:26:46 Uhr24.01.2008 15:26:46 Uhr

Deutsch
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht
in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B.
Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien
stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungs-
önungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Ge-
fahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung
des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät
nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem
Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig
auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un-
serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät benden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit
einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den
Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten
Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet
wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine
Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 CD-Fach
2 LCD-Display
3 IR Sensor für die Fernbedienung
4 (önen) CD-Fach
5 BASS BOOST OFF/ON Schalter
6 PROGRAM Taste (Speicher)
7 TUNING Regler
8 ITaste (Suchlauf vorwärts)
9 I Taste (Suchlauf rückwärts)
10 BAND Bandwahlschalter (AM / FM ST. / FM)
11 Kassettenfach
12 II Pause Taste – Kassette
13 Stopp/Auswurftaste – Kassette
14 Vorlauf Taste – Kassette
15 Rücklauf Taste – Kassette
16 Wiedergabe Taste – Kassette
17 Aufnahmetaste – Kassette
18 AUX IN Anschluss
19 FUNCTION Funktionswahlschalter
(OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO)
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 405-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 4 24.01.2008 15:26:49 Uhr24.01.2008 15:26:49 Uhr

Deutsch 5
20 (Stopp) Taste
21 II (Wiedergabe/Pause) Taste
22 VOL +/- (Lautstärke) Tasten
23 MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
24 Kontrollleuchte POWER
Rückseite (ohne Abbildung)
25 R/L Lautsprecheranschlüsse
26 AC Netzanschluss
27 FM ANT. Wurfantenne
Fernbedienung
1 FOLDER DOWN/UP Tasten
(abwärts/aufwärts Album)
2 SKIP -/+ Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
3 PROG Taste
4 MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
5 STOP Taste
6 II PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Empfang von Radioprogrammen
• Wiedergeben/Aufnehmen von Audio Kassetten
• Abspielen von Audio-/MP3-CDs.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsan-
leitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen-
schäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und
Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene,
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedie-
nen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (25) an.
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung
wurde für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies
verlängert die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten
Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die
Fernbedienung betriebsbereit zu machen.
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um
eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der An-
wendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der
Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstel-
len oder beim Händler ab.
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder
dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien
niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug!
• Önen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien
stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbren-
nungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim
Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in
die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung
die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser
spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen
Arzt aufsuchen.
Transportsicherung CD Fach
• Önen Sie bitte das CD Fach (1), indem Sie die
(önen) Taste (4) drücken.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 505-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 5 24.01.2008 15:26:50 Uhr24.01.2008 15:26:50 Uhr

Deutsch
6
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Lautstärke
Mit den VOL+/- Tasten (22) lässt sich die gewünschte
Lautstärke einstellen.
BASS BOOST OFF/ON (5)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe.
ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.
Ausschalten
Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl-
schalter (19) in Position OFF TAPE steht. Ziehen Sie
anschließend den Netzstecker.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder-
gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die
Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5
mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (18)
an.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (19) auf
CD/MP3 oder RADIO. Das Gerät schaltet automatisch
in den AUX IN Betrieb. Der Radio bzw. CD Ton wird
abgeschaltet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe
aus dem externen Gerät, mit den VOL+/- Lautstärke-
tasten (22) können Sie die Lautstärke verändern. Die
CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (19) auf Positi-
on RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (10) das
gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (7) den ge-
wünschten Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet
nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und
den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der empfangene
Sender, ackert diese.
5. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwi-
ckeln der Antenne (27) den Empfang zu verbessern.
Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu
schalten.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (19) auf Positi-
on OFF TAPE.
2. Drücken Sie die Stopp/Auswurftaste (13), um
das Kassettenfach (11) zu önen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der
Bandönung nach unten und der zu hörenden Seite
nach vorne in das Fach (volle Spule nach links).
Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (16), um das
Band wiederzugeben.
5. Mit der Stopp/Auswurftaste können Sie die
Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten
sinngemäß vor oder zurück
= vorwärts (14), = rückwärts (15).
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum
Anhalten der Bandlauunktion immer die
Stopp/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden
am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der Stopp/Auswurftaste
önet sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken
Sie die II Pause Taste (12).
Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespie-
lenden Seite nach unten (volle Spule links) ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopier-
geschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen
Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen
sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktions-
wahlschalter (19) aus und starten Sie diese Quelle.
Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der
Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Än-
derungen an der Lautstärke verändert die Aufnahme
nicht.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 605-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 6 24.01.2008 15:26:50 Uhr24.01.2008 15:26:50 Uhr

Deutsch 7
3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (17), (die
Wiedergabe Taste wird automatisch mit runter-
gedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen
Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste kurz
unterbrechen oder mit der Stopp/Auswurftaste
anhalten.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (19) auf Positi-
on „CD/MP3“.
2. Drücken Sie die Taste (4), um das CD-Fach (1) zu
önen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben
so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch
einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamt-
zahl der Lieder/Tracks angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl
der Ordner angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste II PLAY/PAUSE (21/6) um die
CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an
abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige DISC
bzw. MP3 wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
STOP Taste (20/5), önen das CD-Fach und heben die
CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw.
Ordner abwechselnd im Display angezeigt.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw.
keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“,
und „NOd“ (keine Disk) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und
CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II PLAY/PAUSE (21/6)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und
wieder starten. Im Display blinkt das aktuelle Lied und
das Symbol . Nochmaliges Drücken der Taste setzt die
Wiedergabe an derselben Stelle fort.
I / I (SKIP +/SKIP -) (8/9/2)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit I/SKIP + können Sie zum nächsten bzw.
übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Die I/SKIP - Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie
die Taste gedrückt, setzt ein Musik-
suchlauf ein.
STOP (20/5)
Die CD wird angehalten.
MODE (23/4)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (REP. leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken = (REP. ALL leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige
RANDOM und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortge-
setzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
holt (im Display erscheint REP.).
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
wird ständig wiederholt (im Display er-
scheint REP. ALBUM). Mit den FOLDER
UP/DOWN Tasten (1 an der FB) können
Sie die einzelnen Ordner anwählen.
3x drücken = Die komplette CD wird ständig wieder-
holt (im Display erscheint REP. ALL).
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAN-
DOM, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
CD wird im normalen Modus abgespielt.
FOLDER UP/DOWN (1 an der FB)
Drücken Sie diese Tasten während der Wiedergabe, um
einen Ordner nach oben bzw. unten zu wechseln. Die
Anzeige, z.B. F 01, wird kurz angezeigt. Anschließend
beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste
im Stopp-Modus gedrückt, erscheint ebenfalls kurz die
Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe
mit der II PLAY/PAUSE Taste (21/6).
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 705-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 7 24.01.2008 15:26:51 Uhr24.01.2008 15:26:51 Uhr

Deutsch
8
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (20/5).
2. Drücken Sie die PROG(RAM) Taste (6/3). Im Display
blinkt die Anzeige PROGRAM und „P01“ (Speicher-
platz) wird angezeigt. Wählen Sie mit den I /
I (SKIP+/SKIP-) Tasten (8/9/2) den gewünschten
Titel aus und drücken Sie erneut die PROG(RAM) Tas-
te. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz
P02.
3. Wählen Sie mit den I / I (SKIP+/SKIP-) Tasten
den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROG(RAM) Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis
Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmie-
renden Titel erreicht, erscheint die Speicherplatz-
Anzeige „P01“ im Display.
4. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (21/6). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste
gewählte Titelnummer angezeigt, und die Anzeige
DISC bzw. MP3 und PROGRAM leuchten. Mit
dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz
unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte zuerst 1x die PROG(RAM) Taste und danach
die II PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
STOP Taste (20/5). Die Anzeige PROGRAM erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program-
mierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige
PROGRAM erlischt und die programmierte Reihenfolge
wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die MODE Taste (23/4) bis zu 3 x und die Funkti-
onen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben,
angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke
im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt
außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die-
sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im
Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3).
Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter
CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung
von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte
Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungs-
verfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und
gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan-
dards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble-
men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben ge-
richtet eingelegt
ist.
CD springt
während der
Wiedergabe.
Kontrollieren
Sie die Disc auf
Fingerabdrücke,
Schmutz oder
Kratzer.
Säubern Sie
diese mit einem
weichen Tuch
von der Mitte
heraus.
Technische Daten
Modell: ..............................................................MC 4419 CD/MP3
Spannungsversorgung:........................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung:...................................................100 W PMPO
Schutzklasse:....................................................................................ΙΙ
Nettogewicht:......................................................................... 4,3 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche:............. UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.....................MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4419
CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elek-
tromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG)
bendet.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 805-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 8 24.01.2008 15:26:51 Uhr24.01.2008 15:26:51 Uhr

Deutsch 9
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgelt-
lich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Re-
paratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingri.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die ge-
setzlichen Ansprüche des Käufers und unterliegt dem
geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des
Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler
der ETV GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elek-
trogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwal-
tungen.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 905-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 9 24.01.2008 15:26:52 Uhr24.01.2008 15:26:52 Uhr

Nederlands
10
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken
en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte
luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door
ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet
meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het
bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar
laat het eerst door een vakman repareren. Controleer
de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwaliceerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De
ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voor-
komen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan
gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht
wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen
tegen de gevaren van elektrische apparaten te be-
schermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine
kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 CD-lade
2 LCD-display
3 IR Sensor voor de afstandsbediening
4 (openen) CD-lade
5 BASS BOOST OFF/ON schakelaar
6 PROGRAM toets (geheugen)
7 TUNING regelaar
8 Itoets (zoekfunctie vooruit)
9 I toets (zoekfunctie achteruit)
10 BAND Bandkeuzeschakelaar
(AM / FM ST. / FM)
11 Cassettevak
12 II Pauzetoets – cassette
13 Stop/uitwerptoets – cassette
14 Vooruittoets – cassette
15 Terugtoets – cassette
16 Weergavetoets – cassette
17 Opnametoets – cassette
18 AUX IN Aansluiting
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1005-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 10 24.01.2008 15:26:52 Uhr24.01.2008 15:26:52 Uhr

Nederlands 11
19 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO)
20 (Stop) toets
21 II toets (weergave-/pauze)
22 VOL +/- (volume) toetsen
23 MODE toets
(herhalen/toevallige weergave)
24 Controlelamp POWER
Achterzijde (zonder afbeelding)
25 R/L Aansluitingen luidsprekers
26 AC Netaansluiting
27 FM ANT. Draadantenne
Afstandsbediening
1 FOLDER DOWN/UP toetsen
(omlaag/omhoog album)
2 SKIP -/+ toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
3 PROG toets
4 MODE toets
(herhalen/toevallige weergave)
5 STOP toets
6 II PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• het ontvangen van radioprogramma’s
• het afspelen/opnemen van audiocassettes
• het afspelen van audio-/MP3-CD’s.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden
gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U
mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot
materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van de installatie /
Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
installatie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidspre-
kers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en
slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfor-
tabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Spea-
ker R en L” (25).
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van
het display.
Stroomverzorging
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de
gegevens op het typeplaatje.
Plaatsen van de batterijen
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame
lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van
de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de
afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouw-
wijze (CR 2025). Let op de juiste polariteit.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo
voorkomt u lekkage van batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
WAARSCHUWING:
•Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur.
Daardoor bestaat explosiegevaar!
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn
géén speelgoed!
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen
(ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar
voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet
worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbran-
dingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen
tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat
de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of
slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u
de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met
schoon water en bij aanhoudende klachten een arts
te raadplegen.
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje (1) door de (openen) toets (4)
in te drukken.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1105-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 11 24.01.2008 15:26:53 Uhr24.01.2008 15:26:53 Uhr
OPMERKING:
De lithiumcel in het batterijvakje van de afstandsbediening
is voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de
levensduur van de batterij. Vóór de eerste ingebruikname
dient u de folie te verwijderen om de afstandsbediening
gebruiksklaar te maken.

Nederlands
12
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden,
de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat
als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen
hebben dezelfde functie.
Volume
Met de VOL+/- toetsen (22) kunt u de gewenste geluids-
sterkte instellen.
BASS BOOST OFF/ON (5)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functie-
keuzeschakelaar (19) op de stand OFF TAPE staat. Trek
vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus
kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals
MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-
klinksteker aan op de AUX IN-bus (18).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (19) op CD/MP3 of
RADIO. Het apparaat schakelt automatisch naar de
AUX IN-modus. Het radio resp. CD-geluid wordt
uitgeschakeld.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOL+/- toetsen (22) kunt u de
geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen kunnen niet
worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de
handleiding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een
aangenaam luistervolume.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (19) op de positie
RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (10) de gewenste
frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
middengolf = AM (Mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING
(7).
4. Het FM.ST-controlelampje ((ST)) (op het display)
brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen
en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen.
Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert
het lampje.
5. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het
wijzigen van de lengte van antenne (27) de ontvangst
te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren
wij, om te schakelen naar FM.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door
draaien en veranderen van de positie worden inge-
steld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (19) op de positie OFF
TAPE.
2. Druk op de Stop/uitwerptoets (13) om het
cassettevak (11) te openen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje
naar onder en de bijbehorende zijde naar voor in het
vakje (volle spoel naar links). Sluit het cassettevak
weer.
4. Druk op de weergavetoets (16) om de cassette af te
spelen.
5. Met de Stop/uitwerptoets kunt u de weergave
beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de
pijltoetsen vooruit of terug.
= vooruit (14), = terug (15).
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen
van de bandloopfunctie altijd op de Stop/uit-
werptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het casset-
tedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de Stop/uit-
werptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt
u de II Pauze-toets (12) in. Na het nogmaals indruk-
ken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen zijde
naar beneden in het vak (volle spoel links). Waarborg
dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de
kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van
de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar
(19) en start deze geluidsbron. U neemt op van de
geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de
opname wordt automatisch geregeld. Door verande-
ringen van het volume verandert de opname niet.
3. Druk op de opnametoets (17) (de weergavetoets
wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname
begint. Alle eerdere opnames worden automatisch
gewist.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1205-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 12 24.01.2008 15:26:53 Uhr24.01.2008 15:26:53 Uhr

Nederlands 13
4. Met de II pauzetoets kunt u de opname kortstondig
onderbreken of met de Stop-/uitwerptoets
beëindigen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (19) op de positie
„CD/MP3“.
2. Druk op de -toets (4) om de CD-lade (1) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda-
nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt
en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het
totaalaantal titels/tracks.
OPMERKING:
bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal
mappen weergegeven.
5. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (21/6) om de CD
af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afge-
speeld. De actuele titel en de melding DISC resp.
MP3 worden op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP-
toets (20/5) in, opent daarna de CD-lade en neemt
vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en
de map afwisselend op het display weergegeven.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD
geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “NOd”
(geen disk) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s
en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (21/6)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Op het display knipperen de actuele titel en het
symbool . Na het nogmaals indrukken van deze toets
wordt de weergave voortgezet.
I / I (SKIP +/SKIP -) (8/9/2)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met I/SKIP + kunt u naar de volgende of de
daaropvolgende titel springen, enz. Wanneer u de toets
ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
De I/SKIP - toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken.
STOP (20/5)
De CD wordt stilgezet.
MODE (23/4)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken = (REP. brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
2x indrukken = (REP. ALL brandt) de complete CD
wordt steeds herhaald.
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
RANDOM en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde
weergegeven.
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
afspeelmodus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
(op het display verschijnt REP.).
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-
CD wordt continu herhaald (op het
display verschijnt REP. ALBUM). Met
de toetsen FOLDER UP/DOWN (1 op de
afstandsbediening) kunt u de afzon-
derlijke mappen selecteren.
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald
(op het display verschijnt REP. ALL).
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave
RANDOM, MP3 en het titelnummer
dat als eerste gespeeld wordt. Alle
nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
de CD wordt in de normale modus
afgespeeld.
FOLDER UP/DOWN (1 op de afstandbediening)
Druk deze toetsen tijdens de weergave in om naar een
hogere of lagere map te schakelen. De weergave, bijv.
F01, verschijnt kort. Vervolgens begint zelfstandig de
weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus
indrukt, verschijnt eveneens kort de weergave op het
display. Start daarna de weergave met de II PLAY/PAU-
SE-toets (21/6).
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1305-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 13 24.01.2008 15:26:54 Uhr24.01.2008 15:26:54 Uhr

Nederlands
14
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (20/5).
2. Druk op de PROG(RAM) -toets (6/3). Op het display
knippert de weergave PROGRAM en “P01” (geheu-
genplaats) verschijnt. Selecteer de gewenste titel
met de toetsen I / I (SKIP+/SKIP-) (8/9/2) en
druk opnieuw op de PROG(RAM) -toets. Het display
schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de I / I (SKIP+/SKIP-) -toets de
volgende titel uit en druk opnieuw op PROG(RAM).
Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels
hebt uitgekozen.
OPMERKING:
wanneer de geheugencapaciteit van de program-
meerbare titels bereikt is, verschijnt de geheugen-
plaatsweergave “P01” op het display.
4. Druk op de toets II PLAY/PAUSE (21/6). De titels
worden afgespeeld. Op het display worden de
geselecteerde titelnummers in volgorde weergeven
en branden de weergaven DISC resp. MP3 en
PROGRAM. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden.
6. Druk 1x op de PROG(RAM) -toets en daarna op de
II PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw
weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP-toets (20/5) om het program-
ma te wissen. Het controlelampje PROGRAM dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROGRAM
dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het
geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de MODE-toets (23/4) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE”
beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat
afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gang-
bare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze
CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen
worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op
het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-
bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk
volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven
staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste stan-
daards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot proble-
men bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is
geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u
met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmid-
delen, afwegen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet
worden weerge-
geven.
CD is niet of niet
correct geplaatst. Controleer of
de disc met
het opschrift
naar boven is
geplaatst.
CD springt tijdens
de weergave. Controleer de
CD op vingeraf-
drukken, vuil of
krassen.
Reinig de CD va-
nuit het midden
met een zachte
doek.
Technische gegevens
Model: ...............................................................MC 4419 CD/MP3
Spanningstoevoer: ................................................... 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: ................................................100 W PMPO
Beschermingsklasse:......................................................................ΙΙ
Nettogewicht:......................................................................... 4,3 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken:.......... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1405-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 14 24.01.2008 15:26:54 Uhr24.01.2008 15:26:54 Uhr

Nederlands 15
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit
bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaats-
vinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de
slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na aoop van de garantieperiode kunnen reparaties te-
gen berekening worden uitgevoerd door de betreende
vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef
daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële eecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw appa-
raten kunt u contact opnemen met uw gemeente of
gemeenteadministratie.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1505-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 15 24.01.2008 15:26:54 Uhr24.01.2008 15:26:54 Uhr

Français
16
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact
avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais
fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex.
salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la
tension électrique de l’appareil corresponde à celle
indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
vériez la polarité et la tension électrique. Placez
toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les
ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des
réparations mal appropriées peuvent entraîner
des risques importants pour l’utilisateur. En cas
d’endommagement de l’appareil, en particulier du
câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en
marche et laissez un spécialiste se charger de la répa-
ration. Contrôlez régulièrement le bon état du câble
d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualication similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un
câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longt-
emps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez
les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signication suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est
dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre
l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants
des risques des appareils électriques, veillez à ce que
cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet
appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants
s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter
ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou
d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec
un laser classe 1.
Liste des diérents éléments de commande
1 Compartiment à CD
2 Écran LCD
3 IR Capteur pour la télécommande
4 (ouvrir) Compartiment à CD
5 Interrupteur BASS BOOST OFF/ON
6 Touche PROGRAM (mémoire)
7 Régulateur TUNING
8 Touche I(recherche avant)
9 Touche I (recherche arrière)
10 BAND Sélecteur de bande
(AM / FM ST. / FM)
11 Compartiment des cassettes
12 Touche Pause II – cassette
13 Touche Stop/Eject – cassette
14 Touche marche-avant cassettes
– cassette
15 Touche marche-arrière cassettes
– cassette
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1605-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 16 24.01.2008 15:26:55 Uhr24.01.2008 15:26:55 Uhr

Français 17
16 Touche de lecture – cassette
17 Touche d’enregistrement – cassette
18 Raccord AUX IN
19 FUNCTION Sélecteur de fonction
(OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO)
20 Touche (Stop)
21 Touche II (Lecture/Pause)
22 Touches VOL +/- (volume)
23 Touche MODE
(répétition/lecture au hasard)
24 Lampe témoin POWER
Face arrière (sans illustration)
25 Raccordements haut-parleurs R/L
26 Raccordement électrique AC
27 Antenne exible FM ANT.
1 Touches FOLDER DOWN/UP
(en arrière/en avant album)
2 Touches SKIP -/+ (recherche arrière/avant)
3 Touche PROG
4 Touche MODE (répétition/lecture au hasard)
5 Touche STOP
6 Touche II PLAY/PAUSE (lecture/pause)
Utilisation conforme
Cet appareil sert à:
• Recevoir des programmes radios
• Lecture / enregistrement de cassettes audio
• Lecture de CDs Audio-/MP3.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au
seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez
pas exploiter l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non con-
forme et risque de provoquer des dommages matériels
voire même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et
les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface
sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez
aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit susamment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil
“Speaker R et L” (25).
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de
l’écran.
Alimentation électrique
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles
REMARQUE:
La cellule au lithium du compartiment à piles de la
télécommande est recouverte d’un lm en plastique
comme protection pendant le transport. Cela allonge la
durée de vie de l’accu. Retirez ce lm avant la première
utilisation an de pouvoir mettre la télécommande en
marche.
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la
télécommande diminue au cours des utilisations, procé-
dez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à pile situé au dos de la
télécommande.
• Remplacez la pile par une autre pile du même type
(CR 2025). Veillez à respecter la polarité.
• Refermez le couvercle.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles
ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou
directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les
piles dans le feu. Risque d’explosion!
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les
piles ne sont pas des jouets!
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchaue voir
même l’inammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le
transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban
adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez
pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou
les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les
mains, rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et con-
sultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD (1), enfoncez la
touche (ouvrir) (4).
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1705-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 17 24.01.2008 15:26:56 Uhr24.01.2008 15:26:56 Uhr
Télécommande

Français
18
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur
de CD.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les touches dénommées de façon
identique ont la même fonction.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
VOL+/- (22).
BASS BOOST OFF/ON (5)
Pour augmenter ou réduire les graves.
ON = allumé, OFF = éteint.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le
sélecteur de fonctions (19) est sur la position OFF TAPE.
Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.
Cette douille vous permet également d’écouter via les
haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme
des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc .
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une
che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX
IN (18).
2. Réglez le sélecteur de fonctions (19) sur CD/MP3 ou
RADIO. L’appareil se met automatiquement au service
AUX IN. Le son radio voire CD est arrêté.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter le son
venant de l’appareil extérieur, les touches de volume
VOL+/- (22) vous permettent de régler le volume. Les
touches CD ne fonctionnent pas.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour
la suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume
agréable à écouter.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (19) sur la position
RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide
du commutateur de sélection de bande de fréquence
(10).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au
bouton d’accord TUNING (7).
4. La lampe témoin FM.ST ((ST)) (sur l’écran) s’allume
seulement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo
et que vous recevez la station en qualité Stéréo.
Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et
que la station grésille.
5. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant
l’orientation ou la longueur de l’antenne (27). Il est
conseillé de passer en mode FM lorsque la réception
est mauvaise.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et
orienté diéremment pour une meilleure réception.
Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont
émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (19) sur la position
OFF TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (11), enfon-
cez la touche Stop/Eject (13).
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le
compartiment en orientant la bande vers le bas et
la face à écouter vers l’avant (rembobinage complet
vers la gauche). Fermez à nouveau le compartiment à
cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture
(16).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche
Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens
indiqué sur les touches marquées d’une èche
= vers l’avant (14), = en arrière (15).
7. Enfoncez toujours la touche Stop/Eject avant
de changer le sens de déroulement de la bande. Vous
évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande
de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
enfoncez à nouveau la touche Stop/Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant,
enfoncez la touche Pause II (12). Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Placez-y une cassette audio, la face à enregistrer
orientée vers le bas (rembobinage à gauche). Assurez-
vous que la cassette n’est pas protégée contre la copie
(la languette de protection anti-copie sur la face min-
ce supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le
sélecteur de fonction (19) et faites démarrer cette
source. Vous enregistrez de la source audio sur
laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est
commandé automatiquement. Les modications du
volume ne modient en rien l’enregistrement.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1805-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 18 24.01.2008 15:26:56 Uhr24.01.2008 15:26:56 Uhr

Français 19
3. Enfoncez la touche d’enregistrement (17) (la
touche de lecture s’enfonce automatiquement).
L’enregistrement commence. Tous les autres enregist-
rements sont alors automatiquement eacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un
court instant grâce à la touche II Pause ou complète-
ment arrêter grâce à la touche Stop/Eject.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (19) sur la position
„CD/MP3“.
2. Enfoncez la touche (4) pour ouvrir le comparti-
ment à CD (1).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite
le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’achage.
REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3, l’écran ache d’abord
brièvement le nombre des registres.
5. Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (21/6) pour lire
le disque. Le CD est lu à partir du premier titre. La
chanson en cours, l’écran DISC voire MP3 est
aché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP
(20/5), ouvrez le compartiment et soulevez douce-
ment le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Pour les CDs au format MP3, l’écran ache la
chanson en cours voire les registres en alternance.
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas
de disque dans l’appareil, l’achage „- - -“ clignote
et „NOd“ (pas de disque) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels
et médias de CD existants.
Description des touches à CD
II PLAY/PAUSE (21/6)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court in-
stant. La chanson en cours et le symbole clignotent à
l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture
reprend.
I / I (SKIP +/SKIP -) (8/9/2)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc.
à l’aide de la touche I/SKIP +. Si vous maintenez la
touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
Vous pouvez utiliser la touche I/SKIP - de la façon
suivante:
1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
2 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est activée.
STOP (20/5)
Le disque est arrêté.
MODE (23/4)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
1x pulsion = (REP. s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
2x pulsions = (REP. ALL s’éclaire) le disque complet
sera sans cesse répété.
3x pulsions = l’indication RANDOM apparaît à l’écran
ainsi que le premier titre qui sera lu.
Tous les titres seront lus les uns après
les autres dans un ordre aléatoire.
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Le fonctionnement normal est à nou-
veau activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
(REP. apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le chier sélectionné du disque MP3
est sans cesse répété (REP. ALBUM ap-
paraît sur l’écran). Les touches FOLDER
UP/DOWN (1 sur la télécommande)
vous permettent de sélectionner les
diérents registres.
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse
répété (REP. ALL apparaît sur l’écran).
4x pulsions = l’indication RANDOM, MP3 apparaît à
l’écran ainsi que le premier titre qui sera
lu. Tous les titres seront lus les uns après
les autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque
est lu en mode normal.
FOLDER UP/DOWN (1 sur la télécommande)
Actionnez cette touche pendant la lecture pour avancer
d’un registre vers le haut voire reculer vers le bas. L’écran,
p. ex. F 01, est aché brièvement. La lecture du disque
commence ensuite automatiquement. Lorsque la touche
est actionnée au mode Stop, cet écran est également af-
ché brièvement. Commencez ensuite la lecture à l’aide
de la touche II PLAY/PAUSE (21/6).
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 1905-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 19 24.01.2008 15:26:56 Uhr24.01.2008 15:26:56 Uhr

Français
20
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (20/5).
2. Enfoncez la touche PROG(RAM) (6/3). L’écran clignote
en achant PROGRAM et „P01“ (emplacement
de mémoire). Sélectionnez le titre désiré à l’aide
des touches I / I (SKIP+/SKIP-) (8/9/2)
puis enfoncez à nouveau la touche PROG(RAM).
L’information sur l’écran passe alors à la plage de
mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche SKIP
I / I (SKIP+/SKIP-) et enfoncez à nouveau la
touche PROG(RAM). Procédez de la façon suivante
jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres
désirés.
REMARQUE:
Lorsque la capacité de mémoire des titres à
programmer a été atteinte, l’écran ache
l’emplacement de mémoire „P01“.
4. Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (21/6). La lecture
commence. L’écran ache les numéros des titres
sélectionnés dans leur ordre chronologique et les
messages DISC voire MP3 et PROGRAM. Grâce à
cette touche, vous pouvez également interrompre le
programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la
lecture sans toutefois eacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la
touche PROG(RAM) puis la touche II PLAY/PAUSE.
7. Pour eacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP (20/5). Le témoin lumineux PROGRAM s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre. L’achage PROGRAM s’éteint et la
programmation est eacée.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE (23/4)
3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section «MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en
format MP3. L’appareil est également compatible avec les
types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement
un CD MP3 (L’écran ache le nombre total des titres et
MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au
point lecture de CD/MP3. La programmation des titres
se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture
programmée“.
Attention:
Il y a diérents modes de gravage et de compression
ainsi que diérentes qualités de disques compacts et
disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de stan-
dards dénis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3.
Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chion légère-
ment humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas
être lu. CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vériez que la
face imprimée du
disque se trouve
vers le haut.
CD saute pendant
la lecture. Vériez l’état
du disque
(empreintes de
doigts, salissures
ou rayures).
Nettoyez le dis-
que à l’aide d’un
torchon doux,
du centre vers le
bord.
Données techniques
Modèle: .............................................................MC 4419 CD/MP3
Alimentation:.............................................................230 V, 50 Hz
Puissance sortie:.......................................................100 W PMPO
Classe de protection:.....................................................................ΙΙ
Poids net:.................................................................................. 4,3 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence:... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.........MW / AM 531 ~ 1635 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 2005-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 20 24.01.2008 15:26:57 Uhr24.01.2008 15:26:57 Uhr
Other manuals for MC 4419 CD/MP3
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG BSS 4813 User manual

AEG
AEG MC 4469 DAB+ User manual

AEG
AEG MC 4455 CD/MP3 User manual

AEG
AEG MC 4415 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4400 CD Technical specifications

AEG
AEG MC 4419 CD/MP3 User manual

AEG
AEG MC 4421 User manual

AEG
AEG SR 4379 CD User manual

AEG
AEG IMS 4441 iP User manual

AEG
AEG MC 4417 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4413 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SR 4359 BT User manual

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG MC 4421 N CD/MP3 User manual

AEG
AEG BSS 4818 User manual

AEG
AEG MC 4411 CD/MP3 User manual

AEG
AEG DVD 4626 iP User manual

AEG
AEG MC 4431 CD User manual

AEG
AEG MC 4443 User manual

AEG
AEG BSS 4806 User manual