AEG MC 4414 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stereo-Music-Center
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereofonní hudební centrum • Stereo-Music Center
Музыкальный стереоцентр
MC 4414 CD/MP3
MC 4414 CD/MP3
05-MC 4414 AEG 1 01.08.2007, 11:40:31 Uhr

Bedienungsanleitung/Garantie
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 10
Garantie....................................................................... Seite 10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 11
Technische gegevens .............................................. Pagina 17
Garantie.................................................................... Pagina 17
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 18
Données techniques ................................................... Page 24
Garantie....................................................................... Page 24
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 25
Datos técnicos.......................................................... Página 31
Garantia.................................................................... Página 31
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 32
Características técnicas........................................... Página 38
Garantía ................................................................... Página 38
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 39
Dati tecnici................................................................ Pagina 44
Garanzia................................................................... Pagina 45
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 46
Tekniske data ............................................................... Side 51
Garanti.......................................................................... Side 52
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 53
Technical Data ............................................................ Page 58
Guarantee ................................................................... Page 59
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 60
Dane techniczne .......................................................Strona 66
Gwarancja .................................................................Strona 66
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 68
Technické údaje ........................................................Strana 73
Záruka .......................................................................Strana 74
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 75
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 80
Garancia...................................................................... Oldal 81
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 82
Технические данные................................................... стр. 88
Гарантия....................................................................... стр. 88
05-MC 4414 AEG 2 01.08.2007, 11:40:33 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-MC 4414 AEG 3 01.08.2007, 11:40:35 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 SLEEP Taste
2 TUNER/BAND Taste
3 IR Sensor für die Fernbedienung
4 ON/OFF Taste (Ein/Aus)
5 VOL. DOWN -/UP + (Lautstärke) Regler
6 FUNCTION Funktionswahltaste
7 USB Anschluss
8 UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Tasten
(Suchlauf vorwärts/rückwärts)
9 FIND/ESP•DISPLAY Taste
10 PROGRAM Taste (Speicher/Uhrzeit)
11 CD-Fach
12 OPEN/CLOSE (öffnen/schließen) CD-Fach
13 LCD-Display
14
II PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
15 REPEAT Taste (Wiederholen)
16
STOP Taste
17 TIMER Taste
18 EQ Taste
19 MEM-/MEM+ Tasten
Rechte Seite
20 SPEAKERS R/L Lautsprecheranschlüsse
21 PHONES Kopfhöreranschluss
22 Wurfantenne
23 SUBWOOFER OUTPUT Buchse
24 AUDIO LINE IN (DVD/AUX) Eingangsbuchsen
05-MC 4414 AEG 4 01.08.2007, 11:40:36 Uhr

DEUTSCH
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Rückseite
25 Netzanschluss
26 Batteriefach (Sender-/Uhrzeitspeicherung)
27Aufhänger (für eine Wandmontage*)
(* Schrauben nicht im Lieferumfang enthalten)
Fernbedienung
1
II PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste
2
STOP Taste
3
I TUNE/UP / I
/ TUNE/DOWN Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
4 MEM DOWN/MEM UP Tasten
(abwärts/aufwärts Album/Radiospeicherplatz)
5 REPEAT Taste (Wiederholen)
6 PROG. Taste
7 INTRO Taste
8 FUNC. Funktionswahltaste
9 MUTE (Stumm) Taste
10 VOLUME
/
(Lautstärke) Tasten
11 FIND/M/S Taste
12 POWER Taste
13 BAND Taste
14 SLEEP Taste
15 TIMER Taste
16 EQ Taste
17 Zifferntasten
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut-
sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (20) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit und Sender geht verloren,
sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Um dies zu
verhindern, legen Sie die Gangreserve Batterien in das
Batteriefach (26) auf der Rückseite des Gerätes ein.
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netz-
stecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei
eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (26) auf der Rückseite des Gerä-
tes. Legen Sie 2 Batterien des Typs R6 „AA“ 1,5 V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
2. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
3. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu
vermeiden.
4. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri-
en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Montage der Standfüße
Wollen Sie das Gerät nicht mittels Wandmontage aufhängen,
montieren Sie die Standfüße wie folgt:
(1) Legen Sie den Standfuß, wie
abgebildet, in die Halterung auf
die Rückseite des Gerätes bzw.
der Lautsprecher.
(2) Schieben Sie den Standfuß
nun wie abgebildet nach oben,
bis dieser einrastet.
(3) Der Standfuß ist eingerastet,
wenn ein „Klick“ zu hören ist
und die Markierungen überein-
ander liegen (siehe Abbildung).
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Halten Sie die PROGRAM Taste (10/6) für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige „24 HOUR“.
2. Wählen Sie mit den UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Tasten (8/3) zwischen der 24 Stunden und 12 Stunden
Anzeige. Drücken Sie die PROGRAM Taste (10/6) zum
Bestätigen.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Tas-
ten (8/3) um die Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis die gewünschte Stunde erreicht ist. Drücken
Sie die PROGRAM Taste (10/6) zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Taste (8/3). Halten Sie die Taste
gedrückt, bis die gewünschten Minuten erreicht sind.
5. Drücken Sie erneut auf die PROGRAM Taste (10/6) um die
Uhrzeit abzuspeichern.
05-MC 4414 AEG 5 01.08.2007, 11:40:39 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri-
en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „CD“ erscheint.
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die OPEN/
CLOSE (öffnen/schließen) Taste (12) drücken. Das CD Fach
fährt nach oben auf.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
• Drücken Sie erneut die OPEN/CLOSE Taste (12), um das
CD Fach (11) wieder zu schließen.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
ON/OFF / POWER (4/12)
Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF / POWER Taste in den
Standby-Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie
diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Lautstärke (5/10)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display (13)
erscheint „VOL“ und eine Ziffer. Dies entspricht der eingestellten
Lautstärke bis „VOL 30“ bzw. „VOL 00“.
PHONES Kopfhörerbuchse (21)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhörer-
anschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
INTRO (7 an der FB)
Drücken Sie die INTRO Taste (im Display erscheint INTRO).
Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen.
Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (3) am Gerät.
USB Anschluss (7)
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die ON/OFF /
POWER Taste (4/12).
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den Modus
CARD-USB aus.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an. Auf dem Dis-
play erscheint nach einigen Sekunden „STOP“, die Anzahl
der Ordner z.B. 04 und die Gesamtzahl der Titel.
4. Drücken Sie die Taste
II PLAY/PAUSE (14/1), um die
Musikdaten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
• Die FIND-Funktion ist nur eingeschränkt nutzbar.
• Mit den MEM +/MEM - (MEM UP/MEM DOWN) Tasten
(19/4) können Sie die einzelnen Ordner anwählen.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie
das Gerät mit der TUNER/BAND Taste (2/13) in den TUNER
Betrieb.
AUDIO LINE IN (DVD/AUX) Eingangsbuchsen (24)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese
Buchsen können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem entspre-
chendem Cinchkabel (2x RCA), an die AUDIO LINE IN
Buchsen (24) an.
2. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „AUX“ erscheint.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerät, mit den VOLUME Lautstärketasten
(5/10) können Sie die Lautstärke verändern.
05-MC 4414 AEG 6 01.08.2007, 11:40:41 Uhr

DEUTSCH
7
DEUTSCH
DEUTSCH
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
SUBWOOFER OUTPUT Buchse (23)
Um eine verbesserte Basston-Wiedergabe zu erzielen, haben
Sie die Möglichkeit zusätzlich einen aktiven Subwoofer anzu-
schließen.
• Schließen Sie den aktiven Subwoofer mit einem Cinchkabel
(1x RCA), an die SUBWOOFER OUTPUT Buchse an der
Geräteseite, an.
Radio hören
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „TUNER“ erscheint.
2. Wählen Sie durch Drücken der TUNER/BAND Taste (2/13)
zwischen FM oder AM.
UKW = FM, Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit den UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Tasten (8/3) den gewünschten Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet
nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität
empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht
der empfangene Sender, flackert diese. Versuchen Sie,
durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (22) den
Empfang zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit
der FIND/M/S Taste (11 an der FB) zwischen MONO und
STEREO Empfang umschalten. Bei schlechtem Empfang
empfehlen wir auf MONO zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
6. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drücken Sie
die PROGRAM Taste (10/6). Im Display leuchtet MEMORY
und die Programmplatznummer blinkt.
7. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die
MEM +/MEM - (MEM UP/MEM DOWN) Tasten (19/4).
8. Zum Abspeichern, drücken Sie die PROGRAM Taste (10/6).
Bitte beachten Sie, das Sie den Programmplatz innerhalb
von 5 Sekunden eingeben müssen, da der Vorgang danach
abgebrochen wird.
Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie die
MEM + (MEM UP) oder MEM - (MEM DOWN) Taste (19/4).
HINWEIS:
Durch Drücken der TUNER/BAND Taste (2/13), können Sie
ebenfalls in den Radiobetrieb umschalten.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „CD“ erscheint.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE (öffnen/schließen) Taste
(12), um das CD-Fach (11) zu öffnen. Das CD Fach fährt
nach oben auf.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach vorne so
auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet.
Schließen Sie dann den CD Fachdeckel, indem Sie erneut
die OPEN/CLOSE Taste (12) drücken.
4. Bei einer AUDIO CD:
Auf dem Display erscheint „Cd“, „ESP“, die Anzahl der Titel
und die Gesamtlaufzeit. Drücken Sie die
II PLAY/PAUSE
Taste (14/1), um die CD wiederzugeben. Die CD wird
vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die
abgelaufene Spielzeit wird im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint „STOP“, „ESP“, die Anzahl der
Ordner z.B. 04 und die Gesamtzahl der Titel. Drücken Sie
die
II PLAY/PAUSE Taste (14/1), um die CD wiederzuge-
ben. Die CD wird vom ersten Titel, und dem ersten Order,
an abgespielt. Das aktuelle Lied und die abgelaufene
Spielzeit werden im Display angezeigt. Mit den MEM +
(MEM UP) oder MEM - (MEM DOWN) Tasten (19/4) können
Sie einzelne Ordner anwählen.
5. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die STOP
Taste (16) (2 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach
mit der OPEN/CLOSE (öffnen/schließen) Taste (12) und
heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Das CD Fach lässt sich nur im CD Betrieb öffnen bzw.
schließen.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung „CD READ“, und
„NO DISC“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II PLAY/PAUSE (14/1)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochmaliges
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
(8/3)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit UP/NEXT
I (8/3) können Sie zum nächsten bzw. über-
nächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
05-MC 4414 AEG 7 01.08.2007, 11:40:43 Uhr

8
DEUTSCH
DEUTSCH
Die BACK/DOWN I
Taste (8/3) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton
wird stumm geschaltet).
Im Radiobetrieb:
Zum Abstimmen des gewünschten Radiosenders.
STOP (16/2)
Die CD wird angehalten.
Zifferntasten (17 an der FB)
Zur direkten Eingabe des gewünschten Titel bzw. Radiospei-
cherplatzes.
MUTE (9 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Lautstär-
kebalken im Display (neben VOLUME) blinken. Zum Beheben
dieser Funktion, drücken Sie erneut die MUTE Taste.
EQ (18/16)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiedene
Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, PASS).
FIND/ESP•DISPLAY (9) (FIND/M/S) (11 an der FB)
Im FM-Radiobetrieb:
Nur FIND/M/S Taste (11 an der FB): Zum Umschalten zwischen
STEREO und MONO.
Bei einer Audio CD:
ESP (Anti-Schock-Funktion)
Füllt den elektronischen 40-Sekunden-Speicher gegen
Springen der CD. Bei Störungen werden die CD-Musikdaten
aus einem Zwischenspeicher störungsfrei herausgelesen (nicht
im MP3 Modus). Ablesefehler werden im Zwischenspeicher
nachträglich korrigiert. Nach jedem Einschalten des Gerätes
wird auf dem Display angezeigt, dass die Anti-Schock-Funktion
aktiviert ist und der Speicher aufgeladen wird. Drücken Sie
die FIND/ESP•DISPLAY (FIND/M/S) Taste um die Funktion zu
deaktivieren.
Bei einer CD im MP3 Format:
Sie können nach dem Inhalt der CD (falls auf der MP3 gebrannt)
wie folgt suchen:
1 x drücken: Der Name des ersten Titels mit dem Anfangs-
buchstaben „A“ wird im Display angezeigt.
Erscheint die Anzeige „A-NONE“ ist kein Titel mit
dem Anfangsbuchstaben „A“ vorhanden. Mit den
UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Tasten
(8/3) kann man den ersten Titel des nächsten
Anfangszeichen „A-Z“ und „0-9“ auswählen.
HINWEIS:
Halten Sie die UP/NEXT
I Taste (8/3) für ca.
2 Sekunden gedrückt. Der aktuelle Anfangsbuch-
stabe blinkt. Nun können Sie mit den UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Tasten (8/3) alle Titel,
die mit dem Buchstaben anfangen, durchsuchen.
Halten Sie die UP/NEXT
I Taste (8/3) erneut
für ca. 2 Sekunden gedrückt, um einen anderen
Buchstaben auswählen zu können.
Mit der
II PLAY/PAUSE Taste wird der erste
Titel des ausgewählten Zeichens abgespielt.
2 x drücken: Der Titel des ersten Ordners erscheint im
Display. Wählen Sie mit den UP/NEXT
I /
BACK/DOWN I
Tasten (8/3) den ge-
wünschten Ordner aus und drücken Sie die
II
PLAY/PAUSE Taste. Die Wiedergabe beginnt
mit dem ersten Titel dieses Ordners.
3 x drücken: Die Anzeige wechselt in den Normalbetrieb.
Gedrückt halten: Bei gespeicherter ID-3 Tag Information
erscheint diese im Display als Laufband. Halten
Sie die Taste erneut gedrückt, um die Funktion
wieder auszuschalten.
REPEAT (15/5)
1x drücken: (REPEAT leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken: (REPEAT ALL leuchtet) Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale
Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im
Display erscheint REPEAT).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt (im
Display erscheint REPEAT ALL).
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint RE-
PEAT ALBUM). Mit den MEM +/MEM - (MEM
UP/MEM DOWN) Tasten (19/4) können Sie die
einzelnen Ordner anwählen.
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im
normalen Modus abgespielt.
MEM -/MEM DOWN (19/4)
Bei einer CD im MP3 Format:
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach unten zu wechseln. Die Wiedergabe der MP3 CD
beginnt selbstständig.
Im Radiobetrieb:
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
05-MC 4414 AEG 8 01.08.2007, 11:40:45 Uhr

DEUTSCH
9
DEUTSCH
DEUTSCH
MEM +/MEM UP (19/4)
Bei einer CD im MP3 Format:
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen
Sie im oberen Abschnitt.
Im Radiobetrieb:
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
SLEEP (14 an der FB)
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-Schritten von
90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das
Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste
so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt
wird. Bei aktivierter Funktion erscheint das Wort SLEEP in
der Anzeige. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit
automatisch ab.
Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie die
SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch verkürzt
oder wieder abgeschaltet (00 Min) werden.
TIMER (15 an der FB)
Sie können das Gerät so einstellen, dass es sich zu einer
bestimmten Uhrzeit ein- und wieder ausschaltet.
1. Halten Sie die TIMER Taste gedrückt, bis die Anzeige „
ON“ im Display erscheint. Die Stundenanzeige beginnt zu
blinken.
2. Wählen Sie mit den UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Tasten (8/3) die Einschaltzeitstunde.
3. Drücken Sie die TIMER Taste und wählen mit den UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Tasten (8/3) die Einschaltzeitmi-
nuten.
4. Drücken Sie die TIMER Taste, im Display erscheint die
Anzeige „ OFF“. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5. Verfahren Sie beim Einstellen der Ausschaltzeit, wie oben
beschrieben.
6. Drücken Sie die TIMER Taste und wählen Sie mit den UP/
NEXT
I / BACK/DOWN I
Tasten (8/3) in welchem
Modus sich das Radio einschalten soll (TUNER oder CD).
7. Drücken Sie die TIMER Taste und wählen Sie mir den
UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Tasten (8/3) die
Einschaltlautstärke VOL.
8. Drücken Sie erneut die TIMER Taste. Im Display werden
hintereinander kurz die Einstellungen angezeigt und anschlie-
ßend schaltet das Gerät wieder auf die normale Displayanzei-
ge um. „ “ erscheint im Display und der Timer ist aktiviert.
9. Schalten Sie das Gerät anschließend mit der ON/OFF /
POWER Taste (4/12) in den Standby-Betrieb.
Zum Deaktivieren des Timer drücken Sie kurz auf die TIMER
Taste. Die Anzeige „ “ im Display erlischt.
PROGRAM (10/6)
Dient zur Einstellung der Uhrzeit, Senderspeicherung und
programmierte Wiedergabe.
Halten Sie diese Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, wird auf
dem Display die Uhrzeit angezeigt. Um wieder die Radiofre-
quenz bzw. CD/MP3 Titel angezeigt zu bekommen, drücken Sie
diese Taste erneut.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (16/2).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (10/6). Im Display (13)
erscheint „00 P-01“ (Speicherplatz) und die Anzeige MEMO-
RY. Im MP3 Format blinkt die Nummer des Ordners (00), die
Titelnummer (000), MEMORY und die Speicherplatznummer
P-01 werden angezeigt. Wählen Sie mit den UP/NEXT
I
/ BACK/DOWN I
Tasten (8/3) den gewünschten Titel
aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste (10/6). Die
Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P-02.
3. Wählen Sie mit den UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROGRAM Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie
alle Titel ausgewählt haben. Im MP3 Format wählen Sie
zuerst den Ordner aus. Drücken Sie die PROGRAM Taste
und wählen anschließend den gewünschten Titel.
4. Drücken Sie die
II PLAY/PAUSE Taste (14/1). Die Wie-
dergabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte
Titelnummern angezeigt. Im Display erscheint die Anzeige
„Cd“, „ESP“ und „MEMORY“. Mit dieser Taste können Sie
das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (16/2), wird die Wieder-
gabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten. Die
Anzeige MEMORY erlischt.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die
II
PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms (im Stopp-Modus) drücken
Sie bitte zuerst die PROGRAM Taste und anschließend die
STOP Taste.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige MEMORY erlischt.
Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis
Sie in den anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD
Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der RE-
PEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste
(15/5) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt
„REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und Ordner). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
05-MC 4414 AEG 9 01.08.2007, 11:40:46 Uhr

10
DEUTSCH
DEUTSCH
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Technische Daten
Modell: .......................................................... MC 4414 CD/MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: ................................................ 100 W PMPO
Schutzklasse: .......................................................................... ΙΙ
Nettogewicht:.................................................................... 4,7 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........................MW / AM 520 ~ 1710 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4414 CD/MP3 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG
und 2006/95/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.
Hotline 02152/2006-666
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr
Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
oder per E-Mail: hotline@etv.de
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-MC 4414 AEG 10 01.08.2007, 11:40:49 Uhr

DEUTSCH
11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni-
sche dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 SLEEP toets
2 TUNER/BAND toets
3 IR Sensor voor de afstandsbediening
4 ON/OFF toets (Aan/Uit)
5 VOL. DOWN -/UP + (volume) regelaar
6 FUNCTION Functiekeuzestoets
7 USB Aansluiting
8 UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
toetsen
(zoekfunctie vooruit/achteruit)
9 FIND/ESP•DISPLAY toets
10 PROGRAM toets (geheugen/tijd)
11 CD-lade
12 OPEN/CLOSE (openen/sluiten) CD-lade
13 LCD-display
14
II PLAY/PAUSE toets (weergave/pauze)
15 REPEAT toets (herhalen)
16
STOP toets
17 TIMER toets
18 EQ toets
19 MEM-/MEM+ toetsen
Rechterzijde
20 SPEAKERS R/L Aansluitingen luidsprekers
21 PHONES Koptelefoonaansluiting
22 Draadantenne
23 SUBWOOFER OUTPUT-bus
24 AUDIO LINE IN (DVD/AUX) ingangsbussen
05-MC 4414 AEG 11 01.08.2007, 11:40:51 Uhr

12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Achterzijde
25 Netaansluiting
26 Batterijvakje (zender-/tijdgeheugen)
27Uitsparingen (voor de wandmontage*)
(*niet bij de levering inbegrepen)
Afstandsbediening
1
II PLAY/PAUSE (weergave-/pauze) toets
2
STOP toets
3
I TUNE/UP / I
/ TUNE/DOWN toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
4 MEM DOWN/MEM UP toetsen
(omlaag/omhoog album/Radiogeheugenplaats)
5 REPEAT toets (herhalen)
6 PROG. toets
7 INTRO toets
8 FUNC. Functiekeuzestoets
9 MUTE (geluid uit) toets
10 VOLUME
/
(volume) toetsen
11 FIND/M/S toets
12 POWER toets
13 BAND toets
14 SLEEP toets
15 TIMER toets
16 EQ toets
17 Cijfertoetsen
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa-
tie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R
en L” (20).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
• Wanneer de stroomtoevoer onderbroken wordt, gaat de
gaan de tijd- en zenderinstellingen verloren. Om dit te
voorkomen plaatst u de batterijen voor de gangreserve in
het batterijvakje (26) op de achterzijde van het apparaat.
Plaatsen van de batterij/batterijen
(batterij/batterijen niet bij de levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen
behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het
apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak (26) aan de achterzijde van het
apparaat. Plaats 2 batterijen van het type R6 „AA“ 1,5 V. Let
op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
2. Sluit het batterijvak weer.
3. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van het batterijzuur.
4. Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Montage van de standvoeten
Wanneer u het apparaat niet door middel van een wandmontage
wilt ophangen, monteert u de standpoten als volgt:
(1)
Leg de standvoet zoals afgebeeld
in de houder op de achterzijde van
het apparaat resp. de luidsprekers.
(2)
Schuif de standvoet zoals afgebe-
eld naar boven totdat deze vastklikt.
(3)
De standvoet is vast geklikt
wanneer u een “klik” hoort en de
markeringen boven elkaar liggen
(zie afbeelding).
Instellen van de tijd (in stand-by-modus)
1. Houd de toets PROGRAM (10/6) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt. Op het display verschijnt de melding “24 HOUR”.
2. Kies met de UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
toetsen
(8/3) tussen de 24-uurs- en de 12-uursweergave. Druk op
de PROGRAM-toets (10/6) ter bevestiging.
OPMERKING:
Bij de 12-uursweergave verschijnt
AM = voormiddag, PM = namiddag.
3. Drukt op de UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
toetsen
(8/3) om het uur in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat
het gewenste uur bereikt is. Druk op de PROGRAM-toets
(10/6) ter bevestiging.
4. Druk op de toets UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
(8/3)
om de minuten in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat
de gewenste minuten zijn bereikt.
5. Druk opnieuw op de PROGRAM-toets (10/6) ter bevestiging.
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
05-MC 4414 AEG 12 01.08.2007, 11:40:53 Uhr

NEDERLANDS
13
NEDERLANDS
NEDERLANDS
• Sluit het batterijvak weer.
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Druk steeds opnieuw de FUNCTION –toets (6/8) in totdat op
het display “CD“ verschijnt.
• Open het CD-vakje (11) door de OPEN/CLOSE (openen/
sluiten) toets (12) in te drukken. De CD-lade opent naar
boven.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
• Druk op de toets OPEN/CLOSE (12) om de CD-lade (11)
weer te sluiten.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als
op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben
dezelfde functie.
ON/OFF / POWER (4/12)
Schakel het apparaat met de ON/OFF / POWER toets in de
stand-by-modus (de tijdweergave verschijnt). Druk opnieuw op
deze toets om het apparaat weer in te schakelen.
Volume (5/10)
Voor het instellen van de individuele geluidssterkte. O het dis-
play (13) verschijnt „VOL“ en een cijfer. Het cijfer komt overeen
met het ingestelde volume tot „VOL 30“ of „VOL 00“.
PHONES Koptelefoonbus (21)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
INTRO (7 op de afstandbedieningop de afstandbediening)
Druk op de INTRO-toets (op het display verschijnt INTRO). Ie-
dere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld.
Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te breken. De
actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand
van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de
batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij
signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (3) aan
het apparaat.
USB-aansluiting (7)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de tech-
nische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibili-
teit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden
kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van
USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Schakel het apparaat in met de ON/OFF / POWER toets
(4/12).
2. Selecteer nu met de FUNCTION toets (6/8) de CARD-USB-
modus.
3. Sluit een USB-geheugenmedium aan. Op het display
verschijnen na enkele seconden “STOP”, het aantal mappen
- bijv. 04 - en het totale aantal titels.
4. Druk op de toets
II PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekge-
gevens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”
OPMERKING:
• De FIND-functie kan slechts beperkt worden gebruikt.
• Met de toetsen MEM +/MEM- (MEM UP/MEM DOWN)
(19/4) kunt u de afzonderlijke mappen selecteren.
OPGELET:
Schakel het toestel met de TUNER/BAND-toets (2/13) over
naar de TUNER-modus voordat u het USB-opslagmedium
verwijdert.
AUDIO LINE IN (DVD/AUX) ingangsbussen (24)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bussen
kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-
spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat aan op de AUDIO LINE IN-bus
(24) met een dienovereenkomstige cinchkabel (2x RCA).
2. Druk steeds opnieuw de toets FUNCTION (6/8) in totdat op
het display “AUX” verschijnt.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME-toetsen (5/10) kunt u de geluids-
sterkte veranderen.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei-
ding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aan-
genaam luistervolume.
05-MC 4414 AEG 13 01.08.2007, 11:40:55 Uhr

14
NEDERLANDS
NEDERLANDS
SUBWOOFER OUTPUT-bus (23)
U kunt een actieve subwoofer aansluiten om een betere weerga-
ve van het basgeluid te bereiken.
• Sluit de actieve subwoofer met een cinchkabel (1x RCA)
aan op de SUBWOOFER OUTPUT-bus aan de apparaatzijde.
De radio beluisteren
1. Druk steeds opnieuw de FUNCTION –toets (6/8) in totdat op
het display “TUNER“ verschijnt.
2. Kies door het indrukken van de TUNER/BAND-toets (2/13)
tussen FM of AM.
UKW = FM, middengolf = AM (Mono)
3. Stem de gewenste zender af met de UP/NEXT
I /
BACK/DOWN I
toetsen (8/3).
4. Het FM.ST-controlelampje ((ST)) (op het display) brandt
alleen wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen
wordt. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert
het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of
het wijzigen van de lengte van antenne (22) de ontvangst te
verbeteren. Bij FM-zenders kunt u met behulp van de FIND/
M/S toets (11 op de afstandbediening) tussen MONO- en
STEREO-ontvangst omschakelen. Bij een slechte ontvangst
adviseren wij, om te schakelen naar MONO.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
6. Wanneer u de gewenste zender hebt gevonden, drukt u
op de PROGRAM toets (10/6). Op het display verschijnt
MEMORY en het programmaplaatsnummer knippert.
7. Druk de MEM +/MEM - (MEM UP/MEM DOWN) toetsen
(19/4) in om een programmaplaats te kiezen.
8. Druk op de PROGRAM toets (10/6) om op te slaan. Let op
dat u de geheugenplaats binnen 5 seconden moet invoeren
omdat het proces daarna wordt afgebroken.
Voor de selectie van een opgeslagen zender drukt u op de
MEM + (MEM UP) of op de MEM - (MEM DOWN) toets (19/4).
OPMERKING:
Door het indrukken van de TUNER/BAND toets (2/13) kunt u
ook overschakelen naar de radiomodus.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Druk steeds opnieuw de FUNCTION –toets (6/8) in totdat op
het display “CD“ verschijnt.
2. Druk op de OPEN/CLOSE (openen/sluiten) toets (12) om de
CD-lade (11) te openen. De CD-lade gaat naar boven open.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar voren zo op
de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt. Sluit de
CD-lade door opnieuw op de toets OPEN/CLOSE (12) te
drukken.
4. Bij een AUDIO CD:
Op het display verschijnt “Cd”, “ESP”, het aantal titels en
de totale afspeelduur. Druk op de
II PLAY/PAUSE toets
(14/1) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste
titel afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel en de
verstreken speelduur weergegeven.
Bij een CD in MP3-formaat:
Op het display verschijnen ”STOP”, “ESP”, het aantal
mappen bijv. 04 en het totale aantal titels. Druk op de
II
PLAY/PAUSE toets (14/1) om de CD af te spelen. De CD
wordt vanaf de eerste titel en de eerste map afgespeeld.
Op het display worden de huidige titel en de verstreken
speelduur weergegeven. Met de MEM + (MEM UP) of
MEM - (MEM DOWN) toetsen (19/4) kunt u de afzonderlijke
mappen selecteren.
5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (16)
(2 op de afstandbediening), opent de CD-lade met de
OPEN/CLOSE (openen/sluiten) toets (12) en neemt de CD
voorzichtig uit het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• De CD-lade kan alléén in de CD-modus geopend en
gesloten worden.
• Wanneer een CD verkeerd of wanneer géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding “CD READ” en “NO DISC” (nee)
op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (14/1)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
(8/3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met UP/NEXT
I (8/3) kunt u naar de volgende of de
daaropvolgende titel springen, enz. Wanneer u de toets
ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt
uitgeschakeld).
De BACK/DOWN I
toets (8/3) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).
In de radiomodus:
Voor het afstemmen van de gewenste radiozender.
05-MC 4414 AEG 14 01.08.2007, 11:40:56 Uhr

NEDERLANDS
15
NEDERLANDS
NEDERLANDS
STOP (16/2)
De CD wordt stilgezet.
Cijfertoetsen (17 op de afstandbediening)
Voor de directe weergave van de gewenste titel resp. de opges-
lagen radiozender.
MUTE (9 op de afstandbediening)
Gebruik deze toets om het geluid snel uit te schakelen. De
volumebalken op het display (naast VOLUME) knipperen. Druk
de MUTE-toets opnieuw in om deze functie te deactiveren.
EQ (18/16)
(Vooringestelde equalizerfunctie). U kunt kiezen uit verschillende
sound-modi (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, PASS).
FIND/ESP•DISPLAY (9)
(FIND/M/S) (11 op de afstandbediening)
In de FM-radiomodus:
Alleen FIND/M/S-toets: Voor het omschakelen tussen STEREO
en MONO.
Bij een audio-CD:
ESP (Antishock-functie)
Laadt het elektronische 40-seconden-geheugen tegen het
springen van de CD. Bij storingen worden de CD-muziekgege-
vens storingsvrij uit een buffergeheugen gelezen (niet in MP3-
modus). Leesfouten worden in het tijdelijke geheugen achteraf
gecorrigeerd. Wanneer u het apparaat inschakelt, wordt in het
display weergegeven dat de antischokfunctie geactiveerd is en
het geheugen wordt opgeladen. Druk op de FIND/ESP•
DISPLAY (FIND/M/S) toets om deze functie te deactiveren.
Bij een CD in MP3-formaat:
U kunt de inhoud van de CD (indien op MP3 gebrand) als volgt
opzoeken:
1 x indrukken: de naam van de eerste titel met de beginletter
“A” wordt op het display weergegeven. Wanneer
de weergave “A-NONE” verschijnt is geen titel
met de beginletter “A” voorhanden. Met de
UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
toetsen
(8/3) kunt u de eerste titel van het volgende
beginteken “A-Z” en “0-9” selecteren.
OPMERKING:
Houd de toets UP/NEXT
I(8/3) gedu-
rende ca. 2 seconden ingedrukt. De actuele
beginletter knippert. Nu kunt u met de toetsen
UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
(8/3)
door alle titels zoeken die met de dienove-
reenkomstige letter beginnen. Houd de toets
UP/NEXT
I(8/3) opnieuw gedurende ca.
2 seconden ingedrukt om en andere letter
te kiezen.
Met de
II PLAY/PAUSE toets wordt de eerste
titel van het geselecteerde teken afgespeeld.
2 x indrukken: de titel van de eerste map verschijnt op het
display. Selecteer met de UP/NEXT
I /
BACK/DOWN I
toetsen (8/3) de gewenste
map en druk op de
II PLAY/PAUSE toets. De
weergave begint automatisch met de eerste titel
van deze map.
3 x indrukken: de weergave schakelt terug naar de normale
modus.
Ingedrukt
houden: bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt
deze als looptekst op het display. Houd de toets
opnieuw ingedrukt om de functie weer uit te
schakelen.
REPEAT (15/5)
1x indrukken: (REPEAT brandt). De huidige titel wordt steeds
herhaald.
2x indrukken: (REPEAT ALL brandt). De complete CD wordt
steeds herhaald.
3x indrukken: alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald (op het
display verschijnt REPEAT).
2x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald (op het
display verschijnt REPEAT ALL).
3x indrukken: de geselecteerde map van de MP3-CD wordt
continu herhaald (op het display verschijnt
REPEAT ALBUM). Met de toetsen MEM +/
MEM - (MEM UP/MEMDOWN) (19/4) kunt u de
afzonderlijke mappen selecteren.
4x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt
in de normale modus afgespeeld.
MEM -/MEM DOWN (19/4)
Bij een CD in MP3-formaat:
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De weergave van de MP3-CD begint automa-
tisch.
In de radiomodus:
Voor het afstemmen van de gewenste radiozender.
MEM +/MEM UP (19/4)
Bij een CD in MP3-formaat:
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste
alinea.
05-MC 4414 AEG 15 01.08.2007, 11:40:58 Uhr

16
NEDERLANDS
NEDERLANDS
In de radiomodus:
Voor het afstemmen van de gewenste radiozender.
SLEEP (14 op de afstandbediening)
Hier wordt bij ingeschakeld apparaat in 10-minuten-stappen van
90 t/m 10 minuten de tijdsduur ingesteld waarna het apparaat
overschakelt naar de operationele modus (stand-by). Druk de to-
ets steeds weer in totdat de gewenste duur op het display wordt
weergegeven. Bij geactiveerde functie verschijnt het woord
SLEEP in de weergave. Het apparaat schakelt na de ingevoerde
tijd automatisch uit.
Om de nog resterende tijd op te roepen, drukt u op de SLEEP-
toets. Deze tijd kan ook achteraf nog verkort of weer uitgescha-
keld (00 min) worden.
TIMER (15 op de afstandbediening)
U kunt het toestel zodanig instellen dat het op een bepaald
tijdstip in- en weer uitschakelt.
1. Houd de TIMER-toets ingedrukt totdat de weergave „
ON“ op het display verschijnt. De uurweergave begint te
knipperen.
2. Kies met de UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
toetsen
(8/3) het inschakeluur.
3. Druk op de TIMER-toets en kies met de UP/NEXT
I /
BACK/DOWN I
toetsen (8/3) de inschakelminuut.
4. Druk op de TIMER-toets, op het display verschijnt de
melding „ OFF“. De uurweergave begint te knipperen.
5. Ga bij het instellen van de uitschakeltijd te werk als hierbo-
ven beschreven.
6. Druk op de TIMER-toets en kies met de UP/NEXT
I /
BACK/DOWN I
toetsen (8/3) de modus waarin de radio
moet inschakelen (TUNER of CD).
7. Druk op de TIMER-toets en kies met de UP/NEXT
I /
BACK/DOWN I
toetsen (8/3) inschakelgeluidssterkte
VOL.
8. Druk opnieuw op de TIMER-toets. Op het display ver-
schijnen kort na elkaar de instellingen, waarna het toestel
weer overschakelt naar de normale displayweergave. „ “
verschijnt op het display en de timer is geactiveerd.
9. Schakel het apparaat vervolgens met de toets ON/OFF /
POWER (4/12) in de stand-by-modus.
Voor het deactiveren van de timer drukt u kort op de TIMER-
toets. De melding „ “ im Display erlischt.
PROGRAM (10/6)
Deze toets is bedoeld voor het instellen van de tijd en voor het
opslaan van de zenders en de geprogrammeerde weergave.
Houd deze toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de tijd
op het display weer te geven. Druk opnieuw op deze toets om
de radiofrequentie resp. CD/MP3-titels weer te geven.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (16/2).
2. Druk op de PROGRAM toets (10/6). Op het display (13)
verschijnt “00 P-01” (geheugenplaats) en de weergave
MEMORY. In MP3-formaat knippert het nummer van de
map (00) en het titelnummer (000), MEMORY en het geheu-
genplaatsnummer P-01 worden weergegeven. Selecteer de
gewenste titel met de toetsen UP/NEXT
I / BACK/
DOWN I
(8/3) en druk opnieuw op de PROGRAM toets
(10/6). Het display schakelt naar geheugenplaats P-02.
3. Kies met de UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
toets de
volgende titel uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal
deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
In het MP3-formaat selecteert u eerst de ordner. Druk de
PROGRAM –toets in en kies vervolgens de gewenste titel.
4. Druk op de toets
II PLAY/PAUSE (14/1). De titels worden
afgespeeld. Op het display wordt het eerstgekozen titelnum-
mer weergegeven. Op het display verschijnen de meldingen
“CD”, “ESP” en “MEMORY”. Met deze toets kunt u het
programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP toets (16/2), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behou-
den. Het controlelampje MEMORY dooft.
6. Druk 1x op de PROGRAM toets en daarna op de
II PLAY/PAUSE toets om het programma opnieuw weer
te geven.
7. Om het programma te wissen (in de Stop-modus) drukt u
eerst op de PROGRAM toets en vervolgens op de STOP
toets.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. Het controlelampje MEMORY dooft. De
geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen
totdat u naar de andere modus overschakelt, de CD uit de CD-
lade verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT
toets (15/5) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in
het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw
apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display ver-
schijnt het totale aantal titels en mappen). Om deze CD’s af te
spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3”
beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
05-MC 4414 AEG 16 01.08.2007, 11:40:59 Uhr

NEDERLANDS
17
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model: ........................................................... MC 4414 CD/MP3
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: .............................................. 100 W PMPO
Beschermingsklasse:............................................................... ΙΙ
Nettogewicht:.................................................................... 4,7 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: ................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......................MW / AM 520 ~ 1710 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-MC 4414 AEG 17 01.08.2007, 11:41:02 Uhr

18
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche SLEEP
2 Touche TUNER/BAND
3 IR Capteur pour la télécommande
4 Touche ON/OFF (Marche/Arrêt)
5 Régulateur VOL. DOWN -/UP + (volume)
6 Touche de sélection de fonctions FUNCTION
7 Raccord USB
8 Touches UP/NEXT
I / BACK/DOWN I
(recherche avant/arrière)
9 Touche FIND/ESP•DISPLAY
10 Touche PROGRAM (mémoire/heure)
11 Compartiment à CD
12 OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer)
Compartiment à CD
13 Écran LCD
14 Touche
II PLAY/PAUSE (lecture/pause)
15 Touche REPEAT (répétition)
16 Touche
STOP
17 Touche TIMER
18 Touche EQ
19 Touches MEM-/MEM+
Côté droit
20 Raccordements haut-parleurs SPEAKERS R/L
21 PHONES Prise casque
22 Antenne flexible
23 Douille SUBWOOFER OUTPUT
24 Douilles d’entrée AUDIO LINE IN (DVD/AUX)
05-MC 4414 AEG 18 01.08.2007, 11:41:03 Uhr

FRANÇAIS
19
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Face arrière
25 Raccordement électrique
26 Compartiment à piles
(Sauvegarde des stations / de l’heure)
27Attache (pour un montage mural*)
(* Vis non fournies)
Télécommande
1 Touche
II PLAY/PAUSE (lecture/pause)
2 Touche
STOP
3 Touches
I TUNE/UP / I
/ TUNE/DOWN
(recherche arrière/avant)
4 Touches MEM DOWN/MEM UP (en arrière/en
avant album/Emplacement de mémoire radio)
5 Touche REPEAT (répétition)
6 Touche PROG.
7 Touche INTRO
8 Touche de sélection de fonctions FUNC.
9 Touche MUTE (muet)
10 Touches VOLUME
/
(volume)
11 Touche FIND/M/S
12 Touche POWER
13 Touche BAND
14 Touche SLEEP
15 Touche TIMER
16 Touche EQ
17 Touches à chiffres
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-
parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
R et L” (20).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
• L’heure et le canal stockés en mémoire sont effacés en cas
d’interruption de l’alimentation en courant. Pour éviter ceci,
placez les batteries de secours dans le compartiment à
piles (26) sur la face arrière de l’appareil.
Insérer la pile/les piles
(la pile n’est pas fournie/les piles ne sont pas fournies)
En cas de coupure de courant ou si le câble d’alimentation est
débranché de l’appareil, les programmations ne sont conser-
vées que si les piles relais se trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment à piles (26) sur la face arrière
de l’appareil. Placez 2 piles de type R6 „AA“ 1,5 V dans
l’appareil. Veillez à respecter la polarité (voir au fond du
compartiment)!
2. Refermez le compartiment des piles.
3. Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
4. Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes
priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un
service de recyclage adéquat ou du fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Montage des pieds de support
Si vous ne souhaitez pas accrocher l’appareil au mur, monter les
pieds de support comme suit:
(1)
Placez le pied de support dans
le support sur la face arrière de
l’appareil voire des haut-parleurs
(cf. illustration).
(2)
Poussez alors le pied de support
vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’emboîte (cf. illustration).
(3)
Le pied de support est emboîté
lorsqu’on entend un « clic » et
lorsque les marquages soient
disposées les uns sur les autres
(cf. illustration).
Réglage de l’heure (en mode Standby)
1. Maintenez la touche PROGRAM (10/6) enfoncée pendant
env. 3 secondes. L’écran indique „24 HOUR“.
2. Choisissez grâce aux touches UP/NEXT
I / BACK/
DOWN I
(8/3) l’affichage en 24 ou 12 heures. Enfoncez
la touche PROGRAM (10/6) pour confirmer.
REMARQUE:
En affichage en 12 heures, l’écran indique
AM = matin, PM = après-midi.
3. Enfoncez les touches UP/NEXT
I / BACK/DOWN
I
(8/3) pour programmer l’heure. Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à l’heure souhaitée. Enfoncez la touche
PROGRAM (10/6) pour confirmer.
4. Pour régler les minutes, enfoncez la touche UP/NEXT
I
/ BACK/DOWN I
(8/3). Maintenez la touche enfoncée
jusqu’aux minutes souhaitées.
5. Enfoncez à nouveau la touche PROGRAM (10/6) pour
mémoriser le réglage de l’heure.
05-MC 4414 AEG 19 01.08.2007, 11:41:05 Uhr

20
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Pile de la télécommande
(non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil. Veil-
lez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Refermez le compartiment des piles.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approp-
rié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Enfoncez la touche FUNCTION (6/8) jusqu’à ce que l’écran
indique „CD“.
• Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la touche
OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) (12). Le compartiment CD
s’ouvre vers le haut.
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
• Appuyez de nouveau sur la touche OPEN/CLOSE (12), pour
refermer le compartiment à CD (11).
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les touches dénommées de façon
identique ont la même fonction.
ON/OFF / POWER (4/12)
Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche
ON/OFF / POWER (l’affichage de l’heure apparaît). Enfoncez à
nouveau cette touche pour mettre l’appareil en marche.
Volume (5/10)
Pour régler le volume souhaité. L’écran (13) affiche « VOL » et
un chiffre qui correspond au volume réglé jusqu’à « VOL 30 »
voire « VOL 00 ».
PHONES Prise casque (21)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon
jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les haut-
parleurs s’arrêtent automatiquement.
INTRO (7 sur la télécommande)
Appuyez sur la touche INTRO (INTRO apparaît sur l’écran).
L’appareil lit chaque titre du CD pendant 10 secondes. Appuyez
à nouveau sur cette touche pour interrompre la recherche.
L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption.
Télécommande àinfrarouges
Pour une utilisation sans fil à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être
changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacle entre la télécommande et le capteur (3) situé sur
l’appareil.
Raccordement USB (7)
Cet appareil est équipé des derniers développements techni-
ques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauve-
garde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas
de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de
sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares
que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB
surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de
l’appareil.
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche
ON/OFF / POWER (4/12).
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8).
3. Connectez un média de sauvegarde USB. Après quelques
secondes, l’écran affiche „STOP“, le nombre des registres,
p. ex. 04, et le nombre total des titres.
4. Enfoncez la touche
II PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le
fichier audio.
Pour le maniement, veuillez-vous conformer au paragraphe
„Lecture CDs/MP3 “.
REMARQUE:
• La fonction FIND n’est utilisable que de façon limitée.
• Les touches MEM +/MEM - (MEM UP/MEM DOWN) (19/4)
vous permettent de sélectionner les différents registres.
ATTENTION:
Réglez votre appareil en mode TUNER à l’aide de la
touche TUNER/BAND (2/13) avant de retirer le support
d’enregistrement USB.
Douilles d’entrée AUDIO LINE IN (DVD/AUX) (24)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Ces
douilles vous permettent d’écouter également le son d’autres
lecteurs, comme p. ex. les lecteurs MP3, CD, etc. par les haut-
parleurs
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’un câble audio
(2x RCA) aux douilles AUDIO LINE IN (24).
2. Appuyez autant de fois sur la touche FUNCTION (6/8)
jusqu’à ce que l’écran affiche „AUX“.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter le son venant
de l’appareil extérieur, les touches de volume VOLUME
(5/10) vous permettent de régler le volume.
05-MC 4414 AEG 20 01.08.2007, 11:41:07 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG MC 4405 CD Technical specifications

AEG
AEG MC 4456 iP User manual

AEG
AEG MC 4401 CD Technical specifications

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG SR 4339 User manual

AEG
AEG MC 4434 User manual

AEG
AEG SR 4379 CD User manual

AEG
AEG MC 4406 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4408 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4445 DVD User manual

AEG
AEG SR 4371 BT User manual

AEG
AEG MC 4433 CD User manual

AEG
AEG MC 4448 DVD User manual

AEG
AEG BSS 4806 User manual

AEG
AEG BSS 4813 User manual

AEG
AEG MC 4460 BT User manual

AEG
AEG MC 4413 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4443 User manual

AEG
AEG MC 4464 CD/MP3 User manual

AEG
AEG DVD 4626 iP User manual