AEG MC 4415 CD/MP3 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stereo-Music-Center
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereofonní hudební centrum • Stereo-Music Center
Музыкальный стереоцентр
MC 4415 CD/MP3
MC 4415 CD/MP3
05_MC 4415 AEG.indd 105_MC 4415 AEG.indd 1 19.10.2007 10:38:45 Uhr19.10.2007 10:38:45 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 8
Garantie....................................................................... Seite 8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 10
Technische gegevens .............................................. Pagina 14
Garantie.................................................................... Pagina 14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 15
Données techniques ................................................... Page 19
Garantie....................................................................... Page 19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 20
Datos técnicos.......................................................... Página 24
Garantia.................................................................... Página 24
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 25
Características técnicas........................................... Página 29
Garantía ................................................................... Página 29
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 31
Dati tecnici................................................................ Pagina 35
Garanzia................................................................... Pagina 35
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 36
Tekniske data ............................................................... Side 40
Garanti.......................................................................... Side 40
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 41
Technical Data............................................................. Page 45
Guarantee ................................................................... Page 45
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 46
Dane techniczne .......................................................Strona 50
Gwarancja .................................................................Strona 50
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 52
Technické údaje ........................................................Strana 56
Záruka .......................................................................Strana 56
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 57
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 61
Garancia...................................................................... Oldal 61
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 62
Технические данные................................................... стр. 66
Гарантия....................................................................... стр. 67
05_MC 4415 AEG.indd 205_MC 4415 AEG.indd 2 19.10.2007 10:38:46 Uhr19.10.2007 10:38:46 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05_MC 4415 AEG.indd 305_MC 4415 AEG.indd 3 19.10.2007 10:38:47 Uhr19.10.2007 10:38:47 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Beschreibung der Bedienelemente
1 CD-Fach
2 LCD-Display
3 DOOR OPEN CD-Fach
4 TUNING Regler
5
II (Wiedergabe/Pause Taste)
6
STOP Taste
7 CD/MP3/USB/SD Funktionswahltaste
8
ISKIP Taste (Suchlauf vorwärts)
9 I
SKIP Taste (Suchlauf rückwärts)
10 BAND Bandwahlschalter (AM / FM ST. / FM)
11 Kartenschlitz
12 USB Anschluss
13 FUNCTION Funktionswahlschalter
(POWER OFF / CD/MP3/USB/SD / RADIO)
14 PHONES Kopfhöreranschluss
15 VOLUME +/- (Lautstärke) Tasten
16 BASS OFF/ON Schalter
17 MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
18 PROGRAM Taste (Speicher)
19 IR Sensor für die Fernbedienung
20 Kontrollleuchte POWER
Rückseite (ohne Abbildung)
21 SPEAKERS R/L Lautsprecheranschlüsse
22 AC Netzanschluss
23 FM ANT. Wurfantenne
05_MC 4415 AEG.indd 405_MC 4415 AEG.indd 4 19.10.2007 10:38:47 Uhr19.10.2007 10:38:47 Uhr

5
DEUTSCH
DEUTSCH
Fernbedienung
1 FOLDER DOWN/UP Tasten
(abwärts/aufwärts Album)
2 SKIP -/+ Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
3 PROG Taste
4 MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
5
STOP Taste
6
II PLAY/PAUSE Taste
(Wiedergabe/Pause)
Inbetriebnahme des Gerätes / Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut-
sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (21) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde für
den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Le-
bensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung entfernen
Sie bitte diese Folie, um die Fernbedienung betriebsbereit zu
machen.
Batterien einlegen
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine
langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung die
Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie
folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Fernbe-
dienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu
vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser
tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen.
(Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschluss-
gefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können
die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport
mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände
waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei
anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Deutschland:
• Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien/Akkus zurückzugeben.
• Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unent-
geltlich abgeben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden,
ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Knopfzellen:
PR = Zink-Luft-Batterie
LR = Alkaline-Batterie
SR = Silberoxid-Batterie
CR = Lithium-Batterie
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (1), indem Sie die DOOR
OPEN (öffnen) Taste (3) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (14)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den PHONES
Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden
abgeschaltet.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Lautstärke
Mit den VOLUME Tasten (15) lässt sich die gewünschte Laut-
stärke einstellen.
05_MC 4415 AEG.indd 505_MC 4415 AEG.indd 5 19.10.2007 10:38:48 Uhr19.10.2007 10:38:48 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
BASS OFF/ON (16)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe.
BASS ON = Eingeschaltet, BASS OFF = Ausgeschaltet.
Ausschalten
Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(13) in Position POWER OFF steht. Ziehen Sie anschließend
den Netzstecker.
USB Anschluss (12)
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (13) auf Position
CD/MP3/USB/SD.
2. Wählen Sie nun mit der CD/MP3/USB/SD Taste (7) den
Modus USB aus.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an. Nach einigen
Sekunden erscheint im Display die Anzeige „USB“ und die
Gesamtzahl der Titel.
4. Drücken Sie die Taste
II PLAY/PAUSE (5/6) um die
Musikdaten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie
den Funktionswahlschalter (13) auf die Position RADIO.
Kartenschlitz (11)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (13) auf Position
CD/MP3/USB/SD.
3. Wählen Sie nun mit der CD/MP3/USB/SD Taste (7) den Mo-
dus SD aus. Nach einigen Sekunden erscheint im Display
die Anzeige „SD“ und die Gesamtzahl der Titel.
4. Drücken Sie die Taste
II PLAY/PAUSE (5/6) um die
Musikdaten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (13) auf Position
RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (10) das gewünschte
Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (4) den gewünschten
Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (((ST))) (im Display) leuchtet nur,
wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender
in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach
und rauscht der empfangene Sender, flackert diese.
5. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der
Antenne (23) den Empfang zu verbessern. Bei schlechtem
Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (13) auf Position
„CD/MP3/USB/SD“.
2. Drücken Sie die DOOR OPEN Taste (3), um das CD-Fach
(1) zu öffnen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf
den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der
Lieder/Tracks angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste
II PLAY/PAUSE (5/6) um die CD
wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt.
Das aktuelle Lied, die Anzeige
DISC bzw.
MP3 wird
im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
STOP
Taste (6/5), öffnen das CD-Fach DOOROPEN (3) und
heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw.
Ordner abwechselnd im Display angezeigt. Beim Wechsel
in einen anderen Ordner erscheint 001 für das erste Lied
des neuen Ordners.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „no“ (nein)
erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II PLAY/PAUSE (5/6)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol
. Nochmaliges Drücken
der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
SKIP
I /SKIP I
(SKIP +/SKIP -) (8/9/2)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP
I / SKIP + können Sie zum nächsten bzw. über-
nächsten Titel springen usw.
05_MC 4415 AEG.indd 605_MC 4415 AEG.indd 6 19.10.2007 10:38:48 Uhr19.10.2007 10:38:48 Uhr

7
DEUTSCH
DEUTSCH
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten
Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel.
Betätigen Sie die
II PLAY/PAUSE Taste (5/6), startet die
Wiedergabe des Titels.
Die SKIP I
/ SKIP - Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Halten Sie die Taste im Stopp-Modus ge-
drückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf
bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie
die
II PLAY/PAUSE Taste (5/6), startet die
Wiedergabe des Titels.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel
in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen
Ordners.
STOP (6/5)
Die CD wird angehalten.
MODE (17/4)
1x drücken = (REP. leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken = (REP. ALL leuchtet) Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RANDOM
und die erste Titelnummer, welche als erste
gespielt wird. Alle Titel werden nachein-
ander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REP.).
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
REPEAT ALBUM). Mit der FOLDER Taste
(10) können Sie die einzelnen Ordner
anwählen.
3x drücken = Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REP. ALL).
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RANDOM,
MP3 und die erste Titelnummer, welche als
erste gespielt wird. Alle Titel werden nach-
einander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
CD/MP3/USB/SD (7)
Durch wiederholtes Drücken der Taste schalten Sie zwischen
DISC/MP3, SD und USB Betrieb um.
FOLDER UP/DOWN (1 an der FB)
Drücken Sie diese Tasten während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben bzw. unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B.
ALBUM 001, blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die
Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt,
blinkt ebenfalls die Anzeige im Display. Starten Sie danach die
Wiedergabe mit der
II PLAY/PAUSE Taste (5/6).
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie
STOP (6/5).
2. Drücken Sie die PROG(RAM) Taste (18/3). Im Display blinkt
„P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROGRAM. Wählen
Sie mit den SKIP
I / SKIP I
(SKIP+/SKIP-) Tasten
(8/9/2) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut
die PROG(RAM) Taste (18/3). Die Anzeige im Display
wechselt auf Speicherplatz P02.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim
Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied
des neuen Ordners.
3. Wählen Sie mit den SKIP
I / SKIP I
(SKIP+/SKIP-)
Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROG(RAM) Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie
alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, blinkt die Anzeige „- - -“ im Display.
4. Drücken Sie die
II PLAY/PAUSE Taste (5/6). Die Wieder-
gabe wird gestartet. Im Display werden die gewählten Titel-
nummern der Reihenfolge nach angezeigt und die Anzeige
DISC bzw.
MP3 und PROGRAM leuchten. Mit dieser
Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die
STOP Taste (6/5), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte
zuerst 1x die PROG(RAM) Taste (18/3) und danach die
II
PLAY/PAUSE Taste (5/6).
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
STOP Taste (6/5). Die Anzeige PROGRAM erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
05_MC 4415 AEG.indd 705_MC 4415 AEG.indd 7 19.10.2007 10:38:49 Uhr19.10.2007 10:38:49 Uhr

8
DEUTSCH
DEUTSCH
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der RE-
PEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE Taste
(17/4) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt
„MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben gerichtet
eingelegt ist.
CD springt während
der Wiedergabe. Kontrollieren Sie
die Disc auf Finger-
abdrücke, Schmutz
oder Kratzer.
Säubern Sie diese
mit einem weichen
Tuch von der Mitte
heraus.
Technische Daten
Modell: .......................................................... MC 4415 CD/MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: ................................................100 W PMPO
Schutzklasse: ...........................................................................ΙΙ
Nettogewicht:.................................................................... 2,8 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..................UKW / FM 87,8 ~ 108,7 MHz
.......................MW / AM 525 ~ 1638 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4415 CD/MP3 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG
und 2006/95/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
05_MC 4415 AEG.indd 805_MC 4415 AEG.indd 8 19.10.2007 10:38:49 Uhr19.10.2007 10:38:49 Uhr

9
DEUTSCH
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05_MC 4415 AEG.indd 905_MC 4415 AEG.indd 9 19.10.2007 10:38:50 Uhr19.10.2007 10:38:50 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni-
sche dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 CD-lade
2 LCD-display
3 DOOR OPEN CD-lade
4 TUNING regelaar
5
II toets (weergave-/pauze)
6
STOP toets
7 CD/MP3/USB/SD Functiekeuzestoets
8
ISKIP toets (zoekfunctie vooruit)
9 I
SKIP toets (zoekfunctie achteruit)
10 BAND Bandkeuzeschakelaar
(AM / FM ST. / FM)
11 Kaartgleuf
12 USB Aansluiting
13 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(POWER OFF / CD/MP3/USB/SD / RADIO)
14 PHONES Koptelefoonaansluiting
15 VOLUME +/- (volume) toetsen
16 BASS OFF/ON schakelaar
17 MODE toets
(herhalen/toevallige weergave)
18 PROGRAM toets (geheugen)
19 IR Sensor voor de afstandsbediening
20 Controlelamp POWER
Achterzijde (zonder afbeelding)
21 SPEAKERS R/L Aansluitingen luidsprekers
22 AC Netaansluiting
23 FM ANT. Draadantenne
05_MC 4415 AEG.indd 1005_MC 4415 AEG.indd 10 19.10.2007 10:38:50 Uhr19.10.2007 10:38:50 Uhr

11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Afstandsbediening
1 FOLDER DOWN/UP toetsen
(omlaag/omhoog album)
2 SKIP -/+ toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
3 PROG toets
4 MODE toets
(herhalen/toevallige weergave)
5
STOP toets
6
II PLAY/PAUSE toets
(weergave-/pauze)
Ingebruikname van de installatie / Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa-
tie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R
en L” (21).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
OPMERKING:
De lithiumcel in het batterijvakje van de afstandsbediening
is voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de
levensduur van de batterij. Vóór de eerste ingebruikname
dient u de folie te verwijderen om de afstandsbediening
gebruiksklaar te maken.
Plaatsen van de batterijen
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel.
Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbedie-
ning vermindert, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de afstandsbe-
diening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze
(CR 2025). Let op de juiste polariteit.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén
speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder
water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spi-
jkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of
eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het
gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het
transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof
niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact
met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te
spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een
arts te raadplegen.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/
accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos
afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden
gekocht, maar ook bij de openbare verzamelpunten in uw
stad of gemeente.
Dit teken vindt u op knoopcellen die schadelijke stoffen bevatten:
PR = zink-luchtbatterij
LR = alkalinebatterij
SR = zilveroxidebatterij
CR = lithiumbatterij
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje (1) door de DOOR OPEN (openen)
toets (3) in te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (14)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist die
u in de PHONES koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als
op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben
dezelfde functie.
Volume
Met de VOLUME-toetsen (15) kunt u de gewenste geluidssterkte
instellen.
05_MC 4415 AEG.indd 1105_MC 4415 AEG.indd 11 19.10.2007 10:38:50 Uhr19.10.2007 10:38:50 Uhr

12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
BASS OFF/ON (16)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
BASS ON = ingeschakeld, BASS OFF = uitgeschakeld.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschake-
laar (13) op de stand POWER OFF staat. Trek vervolgens de
netsteker uit de contactdoos.
USB aansluiting (12)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de tech-
nische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibi-
liteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden
kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van
USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (13) op de positie CD/MP3/
USB/SD.
2. Selecteer nu met de CD/MP3/USB/SD toets (7) de USB-
modus.
3. Sluit een USB-geheugenmedium aan. Na enkele seconden
verschijnt “USB” en het totale aantal titels op het display.
4. Druk op de toets
II PLAY/PAUSE (5/6) om de muziekge-
gevens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
OPGELET:
Zet de functiekeuzeschakelaar (13) op de positie RADIO
voordat u het USB-geheugenmedium verwijdert.
Kaartgleuf (11)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen,
steekt u de kaart in de desbetreffende opening.
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (13) op de positie CD/MP3/
USB/SD.
3. Selecteer nu met de CD/MP3/USB/SD toets (7) de SD-
modus. Na enkele seconden verschijnt “SD” en het totale
aantal titels op het display.
4. Druk op de toets
II PLAY/PAUSE (5/6) om de muziekge-
gevens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (13) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (10) de gewenste
frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
middengolf = AM (Mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (4).
4. Het FM.ST-controlelampje (((ST))) (op het display) brandt
alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender
in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te
zwak is en ruist, knippert het lampje.
5. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen
van de lengte van antenne (23) de ontvangst te verbeteren.
Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen
naar FM.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (13) op de positie „CD/MP3/
USB/SD“.
2. Druk op de DOOR OPEN-toets (3) om de CD-lade (1) te
openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaan-
tal titels/tracks.
5. Druk op de
II PLAY/PAUSE-toets (5/6) om de CD af te
spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De
actuele titel en de melding
DISC resp.
MP3 worden op
het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de
STOP-toets
(6/5) in, opent daarna de CD-lade DOOR OPEN (3) en
neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en de
map afwisselend op het display weergegeven. Bij het
overschakelen naar een andere map verschijnt 001 voor
de eerste titel van de nieuwe map.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD
geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “no” (nee) op
het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (5/6)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert het symbool
. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP
I /SKIP I
(SKIP +/SKIP -) (8/9/2)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP
I / SKIP + kunt u naar de volgende of de daarop-
volgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
05_MC 4415 AEG.indd 1205_MC 4415 AEG.indd 12 19.10.2007 10:38:51 Uhr19.10.2007 10:38:51 Uhr

13
NEDERLANDS
NEDERLANDS
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
II PLAY/PAUSE-toets (5/6) drukt, start de weergave van
de titels.
De SKIP I
/ SKIP - toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken. Wanneer u de toets in de stopmo-
dus ingedrukt houdt, start een snelzoek-
functie tot de gewenste titel. Wanneer u op
de
II PLAY/PAUSE-toets (5/6) drukt, start
de weergave van de titels.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het
overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel
van de nieuwe map.
STOP (6/5)
De CD wordt stilgezet.
MODE (17/4)
1x indrukken = (REP. brandt) de huidige titel wordt steeds
herhaald.
2x indrukken = (REP. ALL brandt) de complete CD wordt
steeds herhaald.
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
RANDOM en het titelnummer dat als eerste
gespeeld wordt. Alle nummers worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt REP.).
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display
verschijnt REPEAT ALBUM). Met de
FOLDER-toets (10) kunt u de afzonderlijke
mappen selecteren.
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt REP. ALL).
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave RAN-
DOM, MP3 en het titelnummer dat als eers-
te gespeeld wordt. Alle nummers worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
CD/MP3/USB/SD (7)
Druk herhaaldelijk op de toets om tussen DISC/MP3, SD en
USB-modus om te schakelen.
FOLDER UP/DOWN (1 op de afstandbediening)
Druk deze toetsen tijdens de weergave in om naar een hogere
of lagere map te schakelen. De weergave, bijv. ALBUM 001,
knippert kort. Vervolgens begint zelfstandig de weergave van
CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, knippert eve-
neens de weergave op het display. Start daarna de weergave
met de
II PLAY/PAUSE-toets (5/6).
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de
STOP-toets (6/5).
2. Druk op de PROG(RAM) -toets (18/3). Op het display knip-
pert „P01“ (geheugenplaats) en de weergave PROGRAM
Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP
I
/ SKIP I
(SKIP+/SKIP-) (8/9/2) en druk opnieuw op
de PROG(RAM) -toets (18/3). Het display schakelt naar
geheugenplaats P02.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het
overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste
titel van de nieuwe map.
3. Kies met de SKIP
I / SKIP I
(SKIP+/SKIP-) -toets
de volgende titel uit en druk opnieuw op PROG(RAM).
Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt
uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeer-
bare titels bereikt is, knippert de weergave „- - -“ op het
display.
4. Druk op de toets
II PLAY/PAUSE (5/6). De titels worden
afgespeeld. Op het display worden de geselecteerde titel-
nummers in volgorde weergeven en branden de weergaven
DISC resp.
MP3 en PROGRAM. Met deze toets kunt
u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de
STOP-toets (6/5), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behou-
den.
6. Druk 1x op de PROG(RAM) -toets (18/3) en daarna op de
II PLAY/PAUSE-toets (5/6) om het programma opnieuw
weer te geven.
7. Druk 2x op de
STOP-toets (6/5) om het programma te
wissen. Het controlelampje PROGRAM dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
05_MC 4415 AEG.indd 1305_MC 4415 AEG.indd 13 19.10.2007 10:38:52 Uhr19.10.2007 10:38:52 Uhr

14
NEDERLANDS
NEDERLANDS
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE -toets
(17/4) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het
hoofdstuk „MODE“ beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder
„CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van
titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde
weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden
weergegeven. CD is niet of niet
correct geplaatst. Controleer of de
disc met het op-
schrift naar boven
is geplaatst.
CD springt tijdens
de weergave. Controleer de CD
op vingerafdrukken,
vuil of krassen.
Reinig de CD vanu-
it het midden met
een zachte doek.
Technische gegevens
Model: ........................................................... MC 4415 CD/MP3
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: .............................................. 100 W PMPO
Beschermingsklasse:................................................................ΙΙ
Nettogewicht:.................................................................... 2,8 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: ................UKW / FM 87,8 ~ 108,7 MHz
.....................MW / AM 525 ~ 1638 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber-
ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05_MC 4415 AEG.indd 1405_MC 4415 AEG.indd 14 19.10.2007 10:38:52 Uhr19.10.2007 10:38:52 Uhr

15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin
d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Compartiment à CD
2 Écran LCD
3 DOOR OPEN Compartiment à CD
4 Régulateur TUNING
5 Touche
II (Lecture/Pause)
6 Touche
STOP
7 Touche de sélection de fonctions
CD/MP3/USB/SD
8 Touche
ISKIP (recherche avant)
9 Touche I
SKIP (recherche arrière)
10 BAND Sélecteur de bande (AM / FM ST. / FM)
11 Fente de carte
12 Raccord USB
13 FUNCTION Sélecteur de fonction
(POWER OFF / CD/MP3/USB/SD / RADIO)
14 PHONES Prise casque
15 Touches VOLUME +/- (volume)
16 Interrupteur BASS OFF/ON
17 Touche MODE (répétition/lecture au hasard)
18 Touche PROGRAM (mémoire)
19 IR Capteur pour la télécommande
20 Lampe témoin POWER
Face arrière (sans illustration)
21 Raccordements haut-parleurs
SPEAKERS R/L
22 Raccordement électrique AC
23 Antenne flexible FM ANT.
05_MC 4415 AEG.indd 1505_MC 4415 AEG.indd 15 19.10.2007 10:38:52 Uhr19.10.2007 10:38:52 Uhr

16
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Télécommande
1 Touches FOLDER DOWN/UP
(en arrière/en avant album)
2 Touches SKIP -/+
(recherche arrière/avant)
3 Touche PROG
4 Touche MODE
(répétition/lecture au hasard)
5 Touche
STOP
6 Touche
II PLAY/PAUSE
(lecture/pause)
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-
parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
R et L” (21).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
REMARQUE:
La cellule au lithium du compartiment à piles de la télécom-
mande est recouverte d’un film en plastique comme protection
pendant le transport. Cela allonge la durée de vie de l’accu.
Retirez ce film avant la première utilisation afin de pouvoir
mettre la télécommande en marche.
Pose des piles
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la
télécommande diminue au cours des utilisations, procédez de
la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à pile situé au dos de la télécom-
mande.
• Remplacez la pile par une autre pile du même type (CR
2025). Veillez à respecter la polarité.
• Refermez le couvercle.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps,
retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage ap-
proprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Indications pour une bonne utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne
sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais
dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des
piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues,
aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même
l’inflammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de
couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses.
En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les
yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de
douleurs persistantes.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter
leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuite-
ment aux points de vente où vous les avez achetés ainsi
que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou
commune.
Vous trouverez les signes suivants sur les piles à quartz
contenant des substances toxiques:
PR = Pile au zingue et à l’air
LR = Pile alcaline
SR = Pile à l’oxyde d’argent
CR = Pile au lithium
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD (1), enfoncez la touche
DOOR OPEN (ouvrir) (3).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque (14)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack
stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise PHONES. Les
haut-parleurs s’arrêtent automatiquement.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les touches dénommées de façon
identique ont la même fonction.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
VOLUME (15).
05_MC 4415 AEG.indd 1605_MC 4415 AEG.indd 16 19.10.2007 10:38:53 Uhr19.10.2007 10:38:53 Uhr

17
FRANÇAIS
FRANÇAIS
BASS OFF/ON (16)
Pour augmenter ou réduire les graves.
BASS ON = allumé, BASS OFF = éteint.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur
de fonctions (13) est sur la position POWER OFF. Vous pouvez
alors débrancher le câble d’alimentation.
Raccordement USB (12)
Cet appareil est équipé des derniers développements tech-
niques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauve-
garde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas
de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de
sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares
que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB
surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de
l’appareil.
1. Placez le sélecteur de fonctions (13) sur la position CD/
MP3/USB/SD.
2. Sélectionnez le mode USB à l’aide de la touche CD/MP3/
USB/SD (7).
3. Connectez un média de sauvegarde USB. Après quelques
secondes, l’écran affiche „USB“ et le nombre total des titres.
4. Enfoncez la touche
II PLAY/PAUSE (5/6) pour lire le
fichier audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
ATTENTION:
Réglez le sélecteur de fonctions (13) sur la position RADIO
avant de débrancher le support d’enregistrement USB.
Fente de carte (11)
1. Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/
MMC, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet.
2. Placez le sélecteur de fonctions (13) sur la position CD/
MP3/USB/SD.
3. Sélectionnez le mode SD à l’aide de la touche CD/MP3/
USB/SD (7). Après quelques secondes, l’écran affiche „SD“
et le nombre total des titres.
4. Enfoncez la touche
II PLAY/PAUSE (5/6) pour lire le
fichier audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (13) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du
commutateur de sélection de bande de fréquence (10).
UKW (Stéréo ) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (4).
4. La lampe témoin FM.ST (((ST))) (sur l’écran) s’allume seu-
lement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que
vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote
lorsque la réception est trop faible et que la station grésille.
5. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant
l’orientation ou la longueur de l’antenne (23). Il est conseillé
de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban-
de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (13) sur la position „CD/
MP3/USB/SD“.
2. Enfoncez la touche DOOR OPEN (3) pour ouvrir le compar-
timent à CD (1).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/plages
apparaît sur l’affichage.
5. Enfoncez la touche
II PLAY/PAUSE (5/6) pour lire le
disque. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en
cours, l’écran
DISC voire
MP3 est affiché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche
STOP (6/5),
ouvrez le compartiment DOOR OPEN (3) et soulevez
doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Pour les CDs au format MP3, la chanson en cours voire
le registre est affiché(e) en alternance à l’écran. Lors du
basculement sur un autre registre, l’écran affiche 001 pour
la première chanson du nouveau registre.
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de
disque dans l’appareil, l’affichage „- - -“ clignote et „no“
(non) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
II PLAY/PAUSE (5/6)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. L’écran
affiche le symbole
en clignotant. Si vous enfoncez la touche
à nouveau, la lecture reprend.
SKIP
I /SKIP I
(SKIP +/SKIP -) (8/9/2)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP
I / SKIP +.
05_MC 4415 AEG.indd 1705_MC 4415 AEG.indd 17 19.10.2007 10:38:53 Uhr19.10.2007 10:38:53 Uhr

18
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto-
matique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la
recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du
titre, enfoncez la touche
II PLAY/PAUSE (5/6).
Vous pouvez utiliser la touche SKIP I
/ SKIP - de la façon
suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
le début.
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée. Main-
tenez la touche en mode Stop enfoncée
pour lancer la recherche rapide du titre
désiré. Pour démarrer la lecture du titre,
enfoncez la touche
II PLAY/PAUSE (5/6).
REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran affiche
001 pour la première chanson du nouveau registre lors du
basculement vers un nouveau registre.
STOP (6/5)
Le disque est arrêté.
MODE (17/4)
1x pulsion = (REP. s’éclaire) le titre en cours sera sans
cesse répété.
2x pulsions = (REP. ALL s’éclaire) le disque complet sera
sans cesse répété.
3x pulsions = l’indication RANDOM apparaît à l’écran
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous
les titres seront lus les uns après les autres
dans un ordre aléatoire.
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
(REP. apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le fichier sélectionné du disque MP3 est
sans cesse répété (REPEAT ALBUM
apparaît sur l’écran). Vous pouvez choisir
les différents fichiers à l’aide de la touche
FOLDER (10).
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse répété
(REP. ALL apparaît sur l’écran).
4x pulsions = l’indication RANDOM, MP3 apparaît à
l’écran ainsi que le premier titre qui sera lu.
Tous les titres seront lus les uns après les
autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque est lu
en mode normal.
CD/MP3/USB/SD (7)
En appuyant plusieurs fois sur la touche, vous basculez entre le
fonctionnement en mode DISC/MP3, SD et USB.
FOLDER UP/DOWN (1 sur la télécommande)
Actionnez cette touche pendant la lecture pour basculer d’un
registre vers l’autre à le haut voire vers le bas. L’affichage, par
ex. ALBUM 001 clignote pendant un court instant. La lecture
du disque commence ensuite automatiquement. Si la touche
est maintenue enfoncée en mode Stop, l’affichage clignote
également. Commencez ensuite la lecture à l’aide de la touche
II PLAY/PAUSE (5/6).
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche
STOP (6/5).
2. Enfoncez la touche PROG(RAM) (18/3). Sur l’écran clignote
“P01” (plage de mémoire) et le signe PROGRAM Sélecti-
onnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP
I / SKIP
I
(SKIP+/SKIP-) (8/9/2) puis enfoncez à nouveau la
touche PROG(RAM) (18/3). L’information sur l’écran passe
alors à la plage de mémoire P02.
REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran affiche
001 pour la première chanson du nouveau registre lors du
basculement vers un nouveau registre.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche SKIP
I / SKIP I
(SKIP+/SKIP-) et enfoncez à nouveau la
touche PROG(RAM). Procédez de la façon suivante jusqu’à
ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
REMARQUE:
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à program-
mer est saturée, l’écran clignote pour afficher „- - -“.
4. Enfoncez la touche
II PLAY/PAUSE (5/6). La lecture com-
mence. L’écran affiche les numéros des titres sélectionnés
dans leur ordre chronologique et les messages
DISC
voire
MP3 et PROGRAM. Grâce à cette touche, vous
pouvez également interrompre le programme pour un court
instant.
5. Enfoncez une fois la touche
STOP (6/5), pour arrêter la
lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROG(RAM) (18/3) puis la touche
II PLAY/PAUSE (5/6).
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP
(6/5). Le témoin lumineux PROGRAM s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous
changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou
que vous arrêtiez l’appareil.
05_MC 4415 AEG.indd 1805_MC 4415 AEG.indd 18 19.10.2007 10:38:54 Uhr19.10.2007 10:38:54 Uhr

19
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche MODE (17/4) 3x. Vous pouvez
maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section
„MODE“.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels
de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez
enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran
affiche le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD,
procédez comme il est décrit au point lecture de CD/MP3. La
programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au
point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
définis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas
être lu. CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vérifiez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le
haut.
CD saute pendant
la lecture. Vérifiez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salis-
sures ou rayures).
Nettoyez le
disque à l’aide d’un
torchon doux, du
centre vers le bord.
Données techniques
Modèle: ......................................................... MC 4415 CD/MP3
Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz
Puissance sortie: ..................................................100 W PMPO
Classe de protection:................................................................ΙΙ
Poids net:.......................................................................... 2,8 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence:...........UKW / FM 87,8 ~ 108,7 MHz
...............MW / AM 525 ~ 1638 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-
ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05_MC 4415 AEG.indd 1905_MC 4415 AEG.indd 19 19.10.2007 10:38:54 Uhr19.10.2007 10:38:54 Uhr

20
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orificios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa-
raciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara-
to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer-
lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser
de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Compartimento de CD
2 Visualizador LCD
3 DOOR OPEN Compartimento de CD
4 Regulador TUNING
5 Tecla
II (Reproducción/Pausa)
6 Tecla
STOP
7 CD/MP3/USB/SD
Tecla selectora de funciones
8 Tecla
ISKIP (Búsqueda en avance)
9 Tecla I
SKIP (Búsqueda en retroceso)
10 BAND Selector de bandas
(AM / FM ST. / FM)
11 Ranura para tarjetas
12 Conexión USB
13 FUNCTION Botón selectora de función
(POWER OFF / CD/MP3/USB/SD / RADIO)
14 PHONES Conexión para auriculares
15 Teclas VOLUME +/- (volumen)
16 Interruptor BASS OFF/ON
17 Tecla MODE
(Repetir/Reproducción casual)
18 Tecla PROGRAM (Memoria)
19 IR Sensor para el mando a distancia
20 Lámpara de control POWER
05_MC 4415 AEG.indd 2005_MC 4415 AEG.indd 20 19.10.2007 10:38:55 Uhr19.10.2007 10:38:55 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG BSS 4817 User manual

AEG
AEG MC 4410 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG BSS 4806 User manual

AEG
AEG MC 4400 CD Technical specifications

AEG
AEG MC 4433 CD User manual

AEG
AEG MC 4443 User manual

AEG
AEG MC 4413 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SR 4371 BT User manual

AEG
AEG MC 4403 CD Technical specifications

AEG
AEG MC 4419 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4414 User manual

AEG
AEG MC 4428 CD User manual

AEG
AEG MC 4432 CD User manual

AEG
AEG SR 4379 CD User manual

AEG
AEG MC 4421 User manual

AEG
AEG BSS 4830 User manual

AEG
AEG MC 4448 DVD User manual

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG MC 4402 CD Technical specifications