AEG MC 4402 CD Technical specifications

MC 4402 CD
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereofonní hudební centrum • Stereo-Music Center
Радиоприемник с часами
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
5....-05-MC 4402 AEG 1 01.03.2004, 12:30:08 Uhr

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 8
Garantie............................................................ Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande ..................Page 3
Mode d’emploi .................................................... Page 12
Garantie............................................................... Page 15
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando .......... Página 3
Instrucciones de servicio.................................. Página 17
Garantia............................................................ Página 20
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando............. Página 3
Manual de instruções....................................... Página 21
Garantía............................................................ Página 24
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................ Pagina 26
Garanzia........................................................... Pagina 29
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3
Bruksanvisning.....................................................Side 30
Garanti.................................................................. Side 33
ENGLISH
Contents
Control element overview.................................... Page 3
Instruction Manual...............................................Page 34
Guarantee............................................................Page 37
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi......................... Strona 3
Instrukcja obsługi....................................... Strona 38
Gwarancja.................................................. Strona 42
C
ˇ ESKY
Obsah
Přehled obsluhovací prvky............................Strana 3
Návod k použití............................................Strana 43
Záruka ........................................................Strana 46
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése.....................Oldal 3
A hasznalati utasítás ......................................Oldal 47
Garancia .......................................................Oldal 50
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Содержание
Обзор управляющих элементов .................... стр. 3
Руководство по эксплуатации........................ стр. 51
Гарантия........................................................ стр. 54
5....-05-MC 4402 AEG 2 01.03.2004, 12:30:10 Uhr

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
5....-05-MC 4402 AEG 3 01.03.2004, 12:30:11 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig-
herum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befin-
den und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Beschreibung der Bedienelemente
1 Sensor für die Fernbedienung
2 STANDBY/ON Taste
3 I CD Taste (Suchlauf rückwärts)
4 Funktionswahltaste CD
5 ICD Taste (Suchlauf vorwärts)
6 Funktionswahltaste TAPE
7 MEMORY Taste
8 CD-Fach
9 LED-Display/Frequenzskala
10 OPEN/CLOSE CD-Fach
11 / II CD Wiedergabe/Pause Taste
12 Funktionswahltaste BAND/TUNER
13 CD Stop Taste
14 Funktionswahltaste TONE
15 CD REPEAT Taste
16 VOLUME / Lautstärkeregler
17 Kassettenfach
18 Klappe PUSH OPEN
19 Funktionstasten-Kassette
a II Pause Taste – Kassette
b /Stop/Auswurftaste – Kassette
c Vorwärts spulen Taste – Kassette
d Rückwärts spulen Taste – Kassette
e Wiedergabe Taste – Kassette
f Aufnahmetaste – Kassette
Rückseite
20 FM Wurfantenne
21 AM Antennen-Anschluss
22 PHONES Kopfhöreranschluss
23 SPEAKER R/L - Lautsprecher Anschlüsse
24 Netzanschluss
Fernbedienung
25 TAPE Taste
26 TUNER / BAND Taste
27 DISPLAY Taste
28 MP3 MOD(US) Taste
29 –VOLUME – Lautstärke Taste
30 / II CD Wiedergabe/Pause Taste
31 I CD Taste (Suchlauf rückwärts)
32 TONE Taste
33 MEMORY Taste
34 REPEAT Taste
35 MUTE Taste
36 ICD Taste (Suchlauf vorwärts)
37 CD Stop Taste
38 +VOLUME – Lautstärke Taste
39 ESP Taste
40 INTRO Taste
41 RANDOM Taste
42 CD Taste
43 POWER Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/
Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
• Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherun-
gen an CD- und Kassettenteil.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und
Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene,
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedie-
nen können.
5....-05-MC 4402 AEG 4 01.03.2004, 12:30:11 Uhr

5
DEUTSCH
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse
(23) auf der Rückseite an.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt
haben, schaltet das Gerät in den STANDBY-Modus
und im Display (9) erscheint die Uhrzeit „00:00“
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
• Halten Sie die MEMORY Taste (7) (33 an der Fernbe-
dienung) gedrückt. Die Minuten beginnen zu blinken.
• Drücken Sie die I Taste (3/31) bzw. ITaste (5/36)
einmal, springt die Anzeige um eine Minute weiter
bzw. zurück. Halten Sie die jeweilige Taste gedrückt,
setzt der Schnelllauf ein. Halten Sie die Taste ge-
drückt, bis die gewünschten Minuten erreicht sind.
• Zum Einstellen der Stunden, drücken Sie bitte die
TONE Taste (14) (32 an der Fernbedienung). Die
Stundenanzeige beginnt zu blinken.
• Verfahren Sie zum Einstellen der Stunden ebenso,
wie beim Einstellen der Minuten.
• Zum Speichern der Uhrzeit drücken Sie 2 x die ME-
MORY Taste. Die Uhrzeit im Display (9) blinkt nicht
mehr.
• Diese Einstellung bleibt auch dann erhalten, wenn
Sie das Gerät in den Standby Betrieb setzen.
Hinweis: Sollte die Zeitanzeige im Display blinken,
bedeutet dies, dass die Uhrzeit, eventuell bedingt durch
einen Stromausfall, verloren gegangen ist und wieder
neu eingestellt werden muss.
Batterien der Fernbedienung
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um
eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der An-
wendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Seite der Fernbe-
dienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der glei-
chen Bauart. Achten Sie auf die richtige Polarität.
(Siehe Aufprägung auf der Halterung der Batterie).
• Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
STANDBY/ON
(2/43): Schaltet das Gerät betriebsbereit bzw.
in den Standby Modus. Das Display
leuchtet blau.
TONE (14/32): Dient zum Verstärken oder Reduzie-
ren der Bässe. Drücken Sie bitte die
TONE Taste, auf dem Display (9) sehen
Sie „BAS 0“ (Bass-Höhen). Mit dem
VOLUME Lautstärkeregler können Sie
die Einstellung verändern, bis max. +
7 und min. - 7. Bei erneutem Drücken
der TONE Taste, erscheint auf dem
Display „TRE 0“ (Treble-Tiefen). Ver-
fahren Sie auf gleicher Weise mit der
Einstellung.
PHONES
Kopfhörer-
anschluss (22): Stecken Sie den Stecker eines Kopf-
hörers in die Kopfhörerbuchse, auf der
Rückseite des Gerätes, werden die
Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte
Ihr Stecker nicht passen, verwenden
Sie einen geeigneten Adapter.
VOLUME
(16/29/38): Zum Einstellen der individuellen
Lautstärke. Drehen Sie den Regler ein
wenig nach rechts - VOL + bzw. nach
links – VOL -. Im Display erscheint
„VOL“ und eine Ziffer. Dies entspricht
der eingestellten Lautstärke bis „VOL
MAX“ bzw. „VOL 00“.
Infrarot
Fernbedienung: Zur kabellosen Fernbedienung aus
einer Entfernung von bis zu 5 Metern.
Lässt die Reichweite nach, müssen
die Batterien ausgetauscht werden.
Achten Sie bei Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und
Infrarotempfänger des Gerätes.
Radio hören
Radio Sender einstellen
Drücken Sie BAND/TUNER Taste (12/26), um den Ra-
diobetrieb zu aktivieren. Das Display zeigt die Radiofre-
quenz und links daneben das Radioband an.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Mittelwelle.
1. Durch erneutes Drücken der BAND/TUNER Taste
können Sie zu einem anderen Radioband umschalten.
2. Drücken Sie 1x die I Taste (3/31) bzw. die I
Taste (5/36), können Sie schrittweise die Empfangs-
frequenz ändern. Halten Sie die Tasten gedrückt,
beginnt der Schnellsuchlauf.
3. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drü-
cken Sie die MEMORY Taste (7/33). In der Anzeige
blinkt MEMORY und die Programmplatznummer.
4. Zum Festlegen des Programmplatzes, drücken Sie
die I Taste (3/31) bzw. die ITaste (5/36).
5. Zum Abspeichern, drücken Sie die MEMORY Taste
(7/33). Bitte beachten Sie, das Sie den Programm-
platz innerhalb von 5 Sekunden eingeben müssen,
da der Vorgang danach abgebrochen wird.
6. Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drü-
cken Sie die REPEAT Taste (15/34).
7. Ist der Empfang bei einem FM STEREO Sender zu
schwach und rauscht der empfangene Sender, ver-
suchen Sie, durch Drehen und An- bzw. Abwickeln
und Ändern der Länge der Antenne (20) den Empfang
zu verbessern.
8. Bei Empfang von AM Sendern, stecken Sie bitte die
mitgelieferte Rahmenantenne in den Antennen-An-
schluss (21), auf der Rückseite des Gerätes.
9. Die Speicherung der Sender ist gelöscht, sobald der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird sowie
bei Stromausfall.
5....-05-MC 4402 AEG 5 01.03.2004, 12:30:12 Uhr

6
DEUTSCH
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Drücken Sie bitte die Funktionswahltaste TAPE
(6/25).
2. Öffnen Sie die Klappe (19). Im Display erscheint
TAPE.
3. Drücken Sie die /Stop/Auswurftaste (19b) um
das Kassettenfach (17) zu öffnen.
4. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem
Band nach unten und der zu hörenden Seite nach
vorne in das Fach. Schließen Sie das Kassettenfach.
5. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (19e), um das
Band wiederzugeben.
6. Mit der /Stop/Auswurftaste können Sie die
Wiedergabe anhalten.
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten
sinngemäß vor oder zurück = vorwärts (19c);
= rückwärts (19d).
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum
Anhalten der Bandlauffunktion immer die /
Stop/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden
am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der /Stop/Auswurftaste
öffnet sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken
Sie die II Pause Taste (19a).
Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen sie eine Audio-Kassette mit der zu bespie-
lenden Seite nach vorne ein. Vergewissern Sie sich,
dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die
Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der
Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit den Funktions-
wahltasten CD (4/42) bzw. BAND/TUNER (12/26) aus
und starten Sie ggf. diese Quelle. Sie nehmen von
der Tonquelle auf, die Sie hören. Der Aufnahmepe-
gel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an
Klang und Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte gleichzeitig die Aufnahmetaste
(19f) und die Wiedergabe Taste (19e). Die Aufnahme
beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automa-
tisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste kurz
unterbrechen oder mit der /Stop/Auswurftaste
anhalten.
CDs abspielen
CDs einlegen
1. Drücken Sie die CD Taste (4/42). Das Gerät wechselt
in den CD Betrieb.
Wichtig: Öffnen oder schließen Sie die CD Fach-
klappe (8) nicht per Hand. Sie beschädigen dadurch
die Mechanik. Sollte es in Ausnahmefällen z.B. bei
Stromausfall nötig sein, die CD Fachklappe per
Hand zu öffnen oder zu schließen, so führen Sie
dies äußerst langsam und sorgfältig ohne jeglichen
Kraftaufwand durch.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE Taste (10), um die CD
Fachklappe zu öffnen.
3. Entnehmen Sie, wenn vorhanden die Transportsiche-
rung.
4. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach
oben so auf den Zentrierkegel bis die CD einrastet.
Drücken Sie die OPEN/CLOSE Taste (10), um die CD
Fachklappe zu schließen.
Um eine CD zu wechseln oder zu entnehmen, verfah-
ren Sie bitte auf die gleiche Weise.
Abspielen der CD(s)
1. Auf dem Display (9) erscheint „LOAD„ und dann das
Wort „CD“, die Anzahl der Lieder/Tracks und die
Gesamtspieldauer der CD. Drücken Sie die / II CD
Wiedergabe/Pause Taste (11/30), um die CD wieder-
zugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt.
Das aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit wird
im Display angezeigt.
2. Mit den VOLUME Lautstärkeregler (16/29/38) lässt
sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
3. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die CD
Stop Taste (13/37), öffnen das CD-Fach mit der
OPEN/CLOSE Taste (10) und heben die CD vorsichtig
ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird er-
scheit im Display „ERR 1“, bzw. ist keine Disk eingelegt,
erscheint die Meldung „NO DISC“.
Beschreibung der CD Tasten
/ II (11/30): Sie können die Wiedergabe kurz
unterbrechen. Nochmaliges Drücken
der Taste setzt die Wiedergabe an der-
selben Stelle fort. Im Display leuchtet
das Symbol bzw. das II Symbol.
I (3/31): 1 x drücken =
Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken =
Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie
die Taste gedrückt, setzt ein Musik-
suchlauf ein.
I (5/36): Mit dieser Taste können Sie zum
nächsten bzw. übernächsten Titel
springen usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Stop (13/37): Die CD wird angehalten.
REPEAT
(15/34): 1x drücken (im Display erscheint
REPEAT):
Das aktuelle Lied wird ständig wie-
derholt.
2x drücken (im Display erscheint
REPEAT ALL ):
Die komplette CD wird ständig wie-
derholt.
3x drücken:
Die Funktion wird deaktiviert.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP.
2. Drücken Sie die MEMORY Taste (7/33). Im Display
leuchtet „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige
MEMORY. Wählen Sie mit den I / ITasten den
gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
MEMORY Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P02.
5....-05-MC 4402 AEG 6 01.03.2004, 12:30:13 Uhr

7
DEUTSCH
3. Wählen Sie mit den I / ITasten den nächsten
Titel aus und drücken Sie erneut die MEMORY Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel aus-
gewählt haben.
4. Drücken Sie die / II Taste. Die Wiedergabe wird
gestartet. Die Anzeige MEMORY leuchtet. Mit dieser
Taste können Sie das Programm ebenso kurz unter-
brechen.
5. Drücken Sie einmal die Stop Taste, wird die Wie-
dergabe gestoppt, das Programm wird gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die REPEAT Taste bis zu 3 x und die Funktionen
können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben,
angewendet werden.
Beschreibung der CD Tasten an der Fernbedienung
TAPE (25): Wechselt in den TAPE-Modus (Kasset-
tenteil).
TUNER/
BAND (26): Wechselt in den Radio-Modus.
DISPLAY (27): bei laufender CD (nicht im MP3 Mo-
dus)
1 x drücken:
Die Gesamtspieldauer des Titel wird
rückwärts gezählt.
2 x drücken:
Die Gesamtspieldauer der gesamten
CD wird rückwärts gezählt.
3 x drücken:
Das aktuelle Lied und die abgelau-
fene Spielzeit wird wieder im Display
angezeigt.
MP3 MOD (28): Wechselt in den MP3 Modus.
/ II (30): Startet die CD. Sie können die Wie-
dergabe kurz unterbrechen. Drücken
Sie bitte die PLAY Taste erneut. Die
Anzeige im Display blinkt.
I / I (31/36): Mit diesen Tasten können Sie zum
nächsten bzw. übernächsten Titel
springen usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
TONE (32): Siehe unter Punkt „TONE“
MEMORY (33): Siehe unter Punkt „Programmierte
Wiedergabe“.
REPEAT (34): Siehe unter Punkt „REPEAT“.
MUTE (35): Dient zum schnellen Abstellen der
Lautstärke. Zum Beheben dieser Funk-
tion, drücken Sie erneut die MUTE
Taste.
Stop (37): Die CD wird angehalten. Im Display
blinkt das Wort „MUTE“.
ESP (39): Deaktiviert / aktiviert die Anti-Schock
Funktion bei eingelegter Audio CD
(nicht im MP3 Modus). Drücken Sie
STOP, betätigen Sie bis zu 2 x die ESP
Taste. Im Display erscheint ESP ON
bzw. OFF. Bei Störungen werden die
CD-Musikdaten aus einem Zwischen-
speicher störungsfrei herausgelesen.
Ablesefehler werden im Zwischenspei-
cher nachträglich korrigiert.
INTRO (40): Spielt die Titel aller CDs für ca. 10
Sekunden an und springt dann zum
nächsten Titel (nicht im MP3 Modus).
RANDOM (41): Drücken Sie die RANDOM Taste
werden alle Titel nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben
(nicht im MP3 Modus). Die Anzeige
RANDOM im Display zeigt die Funkti-
on an.
Drücken Sie erneut die Taste werden
alle Funktionen aufgehoben. Der nor-
male Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
CD (42): Wechselt in den CD-Modus.
Spezial Funktionen
MP3 – CDs
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen.
Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet
abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3
CD automatisch. Im Display wird MP3 angezeigt. Die
Klangqualität bleibt somit erhalten. Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs abspie-
len beschrieben.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa-
ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
5....-05-MC 4402 AEG 7 01.03.2004, 12:30:14 Uhr

8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto-
peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge-
bruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel
- beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een
vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op
beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Overzicht van de
bedieningselementen
1 Sensor voor de afstandsbediening
2 STANDBY/ON-toets
3 I CD-toets (zoekfunctie achteruit)
4 Functiekeuzetoets CD
5 ICD-toets (zoekfunctie vooruit)
6 Functiekeuzetoets TAPE
7 MEMORY-toets
8 CD-lade
9 LED-display/frequentieschaal
10 OPEN/CLOSE CD-lade
11 / II CD weergave-/pauzetoets
12 Functiekeuzetoets BAND/TUNER
13 CD stoptoets
14 Functiekeuzetoets TONE
15 CD REPEAT-toets
16 VOLUME / Volumeregelaar
17 Cassettevak
18 klep PUSH OPEN
19 Functietoetsen - cassette
a II pauzetoets – cassette
b /stop/uitwerptoets – cassette
c vooruitspoeltoets – cassette
d terugspoeltoets – cassette
e weergavetoets – cassette
f Opnametoets – cassette
Achterzijde
20 FM draadantenne
21 AM antenneaansluiting
22 PHONES koptelefoonaansluiting
23 SPEAKER R/L – luidsprekeraansluitingen
24 Netaansluiting
Afstandsbediening
25 TAPE-toets
26 TUNER / BAND-toets
27 DISPLAY-toets
28 MP3 MOD(US)-toets
29 – VOLUME – volumetoets
30 / II CD weergave-/pauzetoets
31 I CD-toets (zoekfunctie achteruit)
32 TONE-toets
33 MEMORY-toets
34 REPEAT-toets
35 MUTE-toets
36 ICD-toets (zoekfunctie vooruit)
37 CD-stoptoets
38 + VOLUME – volumetoets
39 ESP-toets
40 INTRO-toets
41 RANDOM-toets
42 CD-toets
43 POWER-toets
Ingebruikname van het apparaat/
Inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Verwijder zo nodig transportbeveiligingen aan CD-
lade en cassettedeck.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidspre-
kers. Deze plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening
bieden.
5....-05-MC 4402 AEG 8 01.03.2004, 12:30:15 Uhr

9
NEDERLANDS
• Let op voldoende ventilatie voor het apparaat!
• Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen (23) aan
de achterzijde.
Stroomverzorging
• Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïn-
stalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
Controleer of de netspanning overeenkomt met de
gegevens op het typeplaatje.
• Nadat u de steker in de contactdoos hebt gestoken,
schakelt het apparaat in de STANDBY-modus en op
het display (9) verschijnt de tijd „00:00“.
Instellen van de tijd (in stand-by-modus)
• Houd de MEMORY-toets (7) (33 op de afstandsbedie-
ning) ingedrukt. De minuten beginnen te knipperen.
• Druk een keer op de I -toets (3/31) of I-toets
(5/36) en de weergave springt een minuut vooruit of
terug. Wanneer u de desbetreffende toets ingedrukt
houdt, begint de snelloop. Houd de toets ingedrukt
totdat de gewenste minuten zijn bereikt.
• Druk op de TONE-toets (14) (32 op de afstandsbe-
diening) om de uren in te stellen. De urenweergave
begint te knipperen.
• Ga bij het instellen van de uren te werk als bij het
instellen van de minuten.
• Om de tijd op te slaan drukt u 2 x op de MEMORY-
toets. De tijd op het display (9) knippert niet meer.
• Deze instelling blijft ook behouden wanneer u het
apparaat in de stand-by-modus zet.
Opmerking: wanneer de tijdweergave op het display
knippert, betekent dit dat de kloktijd - eventueel van-
wege een stroomuitval - is uitgevallen en opnieuw moet
worden ingesteld.
Batterijen van de afstandsbediening
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame
lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte
van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt
te werk:
• Open het batterijvakje opzij van de afstandsbedie-
ning.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouw-
wijze. Let goed op de juiste polariteit. (Zie markering
op de houder van de batterij).
• Sluit het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru-
ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Algemene bediening
STANDBY/ON
(2/43): schakelt het apparaat in de operati-
onele of in de stand-by-modus. Het
display brandt blauw.
TONE (14/32): versterkt of vermindert het geluid van
de bassen. Druk op de TONE-toets,
op het display (9) verschijnt „BAS
0“ (bashoogtes). Met de VOLUME-
volumeregelaar kunt u de instelling
veranderen tot max. +7 en min. –7.
Druk opnieuw op de TONE-toets - op
het display verschijnt „TRE 0“ (trebble-
dieptes) Ga op dezelfde wijze te werk
bij de instelling.
PHONES
koptelefoon-
aansluiting (22): wanneer u de steker aansluit op de
bus van de koptelefoon op de achter-
zijde van het apparaat, worden de lu-
idsprekers „stomgeschakeld“. Gebruik
een adapter wanneer de steker niet
past.
VOLUME
(16/29/38): voor het instellen van de individuele
geluidssterkte. Draai de regelaar iets
naar rechts – VOL + of naar links
– VOL -. O het display verschijnt „VOL“
en een cijfer. Het cijfer komt overeen
met het ingestelde volume tot „VOL
MAX“ of „VOL 00“.
Infrarood-
afstands-
bediening: voor een kabelloze bediening tot op
een afstand van 5 meter. Wanneer de
reikwijdte minder wordt, dienen de
batterijen te worden vervangen. Let bij
de bediening op een vrij signaalveld
tussen de afstandsbediening en de
infraroodsensor aan het apparaat.
De radio beluisteren
Instellen van een radiozender
Druk op de toets BAND/TUNER (12/26) om de radiomo-
dus te activeren. Het display geeft de radiofrequentie en
links daarnaast het radioband aan.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = middengolf (AM)
1. Door opnieuw op de BAND/TUNER-toets te drukken
kunt u omschakelen naar een andere radioband.
2. Druk 1x op de I-toets (3/31) of op de I-toets
(5/36) om de ontvangstfrequentie stapsgewijs te ve-
randeren. Houd de toetsen ingedrukt om de snelloop
te starten.
3. Wanneer u de gewenste zender hebt gevonden,
drukt u op de MEMORY-toets (7/33). Op het display
knippert MEMORY en het geheugenplaatsnummer.
4. Druk op de I-toets (3/31) of de I-toets (5/36) om
de geheugenplaats vast te leggen.
5. Druk op de MEMORY-toets (7/33) om op te slaan. Let
op dat u de geheugenplaats binnen 5 seconden moet
invoeren omdat het proces daarna wordt afgebroken.
6. Druk op de REPEAT-toets (15/34) om de opgeslagen
zender te selecteren.
7. Wanneer de ontvangst bij een FM STEREO-zender
te zwak is en de ontvangen zender ruist, probeert u
de ontvangst te verbeteren door de antenne (20) te
draaien en op en af te wikkelen.
8. Bij de ontvangst van AM-zenders steekt u de bijgele-
verde raamantenne in de antenneaansluiting (21) op
de achterzijde van het apparaat.
9. De opgeslagen zenders worden gewist zodra de
netsteker uit de contactdoos wordt getrokken en ook
in geval van een stroomuitval.
5....-05-MC 4402 AEG 9 01.03.2004, 12:30:16 Uhr

10
NEDERLANDS
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Druk op de functiekeuzetoets TAPE (6/25).
2. Open de klep (19). Op het display verschijnt TAPE.
3. Druk op de /Stop-/uitwerptoets (19b) om het
cassettevak (17) te openen.
4. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje
naar onder en de te beluisteren zijde naar voor in het
vakje. Sluit het cassettevakje.
5. Druk op de -weergavetoets (19e) om de cassette af
te spelen.
6. Met de /Stop-/uitwerptoets kunt u de weergave
stoppen.
7. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de
pijltoetsen vooruit of terug
= vooruit (19c); = achteruit (19d).
Druk voor het omschakelen of stopzetten van de
bandloopfunctie altijd op de /Stop-/uitwerpto-
ets. Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck
of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de /Stop-
/uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt
u de II - pauzetoets (19a) in.
Druk nogmaals op de toets om de weergave voort te
zetten.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen zijde
naar voor in het vak. Overtuig u ervan dat de cassette
niet tegen kopiëren beschermd is (de kopieerbe-
schermlip aan de bovenste smalle zijde van de
cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies met behulp van de functiekeuzetoetsen CD (4/
42) of BAND/TUNER (12/26) de opnamebron en start
eventueel deze bron. U neemt op van de geluidsbron
die u hoort. Het opnameniveau wordt automatisch
geregeld. Wijzigingen van klank en geluidssterkte
veranderen niets aan de opname.
3. Druk a.u.b. gelijktijdig op de -opnametoets (19f)
en de weergavetoets (19e). De opname begint. Alle
eerdere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de II-pauzetoets kunt u de opname kortstondig
onderbreken of met de /Stop-/uitwerptoets
beëindigen.
CD‘s afspelen
Plaatsen van de CD‘s
1. Druk op de toets CD (4/42). Het apparaat schakelt
over naar de CD-modus.
Belangrijk: open of sluit de CD-lade (8) niet met
de hand. Daardoor beschadigt u het mechanisme.
Indien het in uitzonderingsgevallen nodig mocht zijn
dat u de CD-lade met de hand opent of sluit, dient u
dit uitermate langzaam en zorgvuldig en zonder enige
krachtinspanning te doen.
2. Druk op de toets OPEN/CLOSE (10) om de CD-lade
te openen.
3. Verwijder - indien voorhanden - de transportbeveili-
ging.
4. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven
zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch
inklikt. Druk op de toets OPEN/CLOSE (10) om de
CD-lade te sluiten.
Om een CD te vervangen of te verwijderen, gaat u op
dezelfde wijze te werk.
Afspelen van de CD‘s
1. Op het display (9) verschijt “LOAD“ en vervolgens
het woord “CD“, het aantal liedjes/tracks en de totale
speelduur van de CD. Druk op de toets / II CD
weergave-/pauzetoets (11/30) om de CD af te spelen.
De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Op
het display wordt de huidige titel en de verstreken
speelduur weergegeven.
2. Met de VOLUME-regelaar (16/29/38) kunt u de
gewenste geluidssterkte instellen.
3. Om een CD te verwijderen, drukt u de STOP-
toets (13/37) in, opent daarna de CD-lade met de
OPEN/CLOSE-toets (10) en neemt vervolgens de CD
voorzichtig naar boven uit de lade.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: wanneer een CD verkeerd in de lade is
geplaatst, verschijnt op het display „ERR 1“ . Wanneer
geen CD is geplaatst, verschijnt de melding „NO DISC“.
Beschrijving van de CD-toetsen
/ II (11/30): hiermee kunt u de weergave even
onderbreken. Wanneer u nogmaals op
deze toets drukt, wordt de weergave
vanaf dit punt voortgezet. Op het display
brandt het symbool of het II symbool.
I (3/31): 1 x indrukken =
springt naar de voorafgaande titel.
2 x indrukken =
speelt een lied ervoor enz. Wanneer u
deze toets ingedrukt houdt, wordt een
muziekzoekfunctie gestart.
I(5/36): met deze toets kunt u naar de
volgende of de daarop volgende titel
springen enz. Wanneer u deze toets
ingedrukt houdt, wordt een muziekzo-
ekfunctie gestart.
Stop (13/37): de CD wordt stilgezet.
REPEAT
(15/34): 1x indrukken (op het display verschijnt
REPEAT):
de huidige titel wordt steeds herhaald.
2x indrukken (op het display verschijnt
REPEAT ALL):
de complete CD wordt steeds herhaald.
3x drukken:
de functie wordt gedeactiveerd.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op STOP.
2. Druk op de MEMORY-toets (7/33). Op het display
verschijnt „P01“ (geheugenplaats) en vervolgens de
weergave MEMORY. Selecteer de gewenste titel met
de toetsen I / Ien druk opnieuw op de MEMO-
RY-toets. De weergave op het display verandert in
geheugenplaats P02.
3. Selecteer de volgende titel met de toetsen I / I
en druk opnieuw op de MEMORY-toets. Herhaal
deze procedure totdat u alle gewenste titels hebt
geselecteerd.
5....-05-MC 4402 AEG 10 01.03.2004, 12:30:17 Uhr

11
NEDERLANDS
4. Druk op de / II-toets. De weergave wordt gestart.
De weergave MEMORY brandt. Met deze toets kunt
u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de -stoptoets drukt, wordt
de weergave onderbroken en het programma wordt
gewist.
U hebt de mogelijkheid om de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT-toets tot 3 x in. Op deze wijze
kunt u de functies zoals in het hoofdstuk „REPEAT“
beschreven, gebruiken.
Beschrijving van de CD-toetsen
op de afstandsbediening
TAPE (25): schakelt over naar de Tape Modus
(cassettedeck).
TUNER/
BAND (26): schakelt over naar de radiomodus.
DISPLAY (27): bij lopende CD (niet in MP3-modus)
1 x indrukken:
de totale speelduur van de titel wordt
teruggeteld.
2 x indrukken:
de totale speelduur van de CD wordt
teruggeteld.
3 x indrukken:
op het display wordt weer de huidige
titel en de verstreken speelduur weer-
gegeven.
MP3 MOD (28): schakelt over naar de MP3-modus.
/ II (30): start de CD. Hiermee kunt u de weer-
gave even onderbreken. Druk opnieuw
op de functietoets PLAY. De weergave
op het display knippert.
I / I(31/36): met deze toetsen kunt u naar de
volgende of de daaropvolgende titel
springen enz. Wanneer u deze toets
ingedrukt houdt, wordt een muziekzo-
ekfunctie gestart.
TONE (32): zie hiervoor punt „TONE“
MEMORY (33): zie hiervoor punt „Geprogrammeerde
weergave“.
REPEAT (34): zie hiervoor punt „REPEAT“.
MUTE (35): gebruik deze toets om het geluid snel
uit te schakelen. Druk de MUTE-toets
opnieuw in om deze functie te deacti-
veren.
Stop (37): de CD wordt stilgezet. Op het display
knippert het woord „MUTE“.
ESP (39): deactiveert / activeert de antishock-
functie bij geplaatste audio CD (niet
in MP3 modus). Druk op STOP, druk
tot maximaal 2 x op de ESP-toets. Op
het display verschijnt ESP ON of OFF.
Bij storingen worden de CD-muziek-
gegevens storingsvrij uit een tijdelijk
geheugen uitgelezen. Leesfouten wor-
den in het tijdelijke geheugen achteraf
gecorrigeerd.
INTRO (40): speelt alle titels van de CD geduren-
de ca. 10 seconden aan en springt
daarna naar de volgende titel (niet in
MP3-modus).
RANDOM (41): door het indrukken van de RANDOM-
toets worden alle nummers achtereen-
volgend in een willekeurige volgorde
weergegeven (niet in MP3-modus).
Het controlelampje RANDOM op het
display geeft de functie weer.
Wanneer u de toets opnieuw indrukt,
worden alle functies opgeheven. De
normale weergave wordt voortgezet.
CD (42): schakelt over naar de CD-modus.
Speciale functies
MP3 – CD‘s
U kunt met uw apparaat MP3-CD‘s afspelen. Op
deze CD‘s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd
opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3
automatisch. Op het display wordt MP3 weergeven.
De geluidskwaliteit blijft op deze wijze behouden.
Om deze CD‘s af te spelen gaat u te werk volgens de
stappen die onder „CD‘s“ beschreven staan.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs
kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon
en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
5....-05-MC 4402 AEG 11 01.03.2004, 12:30:18 Uhr

12
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec
la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains,
bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vé-
rifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouver-
tures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualification similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre
en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mett-
re l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Description des éléments de réglage
1 Capteur pour la télécommande
2 Touche STANDBY/ON (veilleuse / marche)
3 Touche I CD (marche de détection en retour)
4 Touche de sélection de fonctions CD
5 Touche ICD (marche de détection en avant)
6 Touche de sélection de fonctions TAPE (cassette)
7 Touche MEMORY (mémoire)
8 Case de CD
9 Écran LED / échelle de fréquences
10 Case de CD OPEN/CLOSE (ouvert/fermé)
11 Touche / II CD lecture / pause
12 Touche de sélection de fonctions BAND/TUNER
(bande/tuner)
13 Touche d’arrêt CD
14 Touche de sélection de fonctions TONE (son)
15 Touche CD REPEAT (répétition)
16 Réglage du volume VOLUME
17 Compartiment de cassettes
18 Clapet PUSH-OPEN (pousser-ouvrir)
19 Cassette de touches de sélection de fonctions
a touche II pause - cassette
b touche /arrêt / éjection - cassette
c touche avancer - cassette
d touche reculer - cassette
e touche lecture - cassette
f touche enregistrement - cassette
Face arrière
20 FM antenne filaire
21 AM raccord d’antenne
22 PHONES raccord de casque
23 SPEAKER R/L - raccords d’amplificateurs
24 Raccordement sur le réseau
Télécommande
25 Touche TAPE (cassette)
26 Touche TUNER / BAND (tuner / bande)
27 Touche DISPLAY (écran)
28 Touche MP3 MOD (US) (mode)
29 Touche – VOLUME (volume)
30 Touche / II CD lecture / pause
31 Touche I CD (marche de détection en arrière)
32 Touche TONE (son)
33 Touche MEMORY (mémoire)
34 Touche REPEAT (répétition)
35 Touche MUTE (muet)
36 Touche ICD (marche de détection en avant)
37 Touche CD Stop (arrêt)
38 Touche + VOLUME - (volume)
39 Touche ESP
40 Touche INTRO
41 Touche RANDOM (aléatoire)
42 Touche CD
43 Touche POWER (énergie)
Mise en marche de l’appareil/
Introduction
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant la
mise en marche de l’appareil !
• Enlevez, le cas échéant, les sécurités de transport
sur la partie CD et cassettes.
• Choisissez un emplacement approprié pour l’appareil
et les amplificateurs. Une surface sèche, plane et
anti-dérapante vous permettant de facilement com-
mander l’appareil conviendrait parfaitement.
5....-05-MC 4402 AEG 12 01.03.2004, 12:30:18 Uhr

13
FRANÇAIS
• Veillez à une ventilation suffisante de l’appareil !
• Reliez les amplificateurs sur les raccords (23) à la
face arrière.
Alimentation électrique
• Enfichez la fiche de contact dans une prise de
courant de sécurité dûment installée, 230 V, 50 Hz.
Veillez à ce que la tension de réseau corresponde
aux indications sur la plaque signalétique.
• Après avoir enfiché la fiche dans la prise de courant,
l’appareil se met en mode STANDBY (veilleuse) et
l’écran (9) affiche l’heure « 00 :00 ».
Réglage de l’heure (en mode veilleuse)
• Maintenir enfoncée la touche MEMORY (7) (33 sur la
télécommande). Les minutes se mettent à clignoter.
• Actionner la touche I (3/31) voire la touche I
(5/36) une fois pour que l’heure affichée avance voire
recule d’une minute. Maintenir enfoncée la touche
respective pour que la vitesse élevée se mette en
marche. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que
les minutes souhaitées soient atteintes.
• Pour régler les heures, veuillez enfoncer la touche
TONE (14) (32 sur la télécommande). L’affichage des
heures se met à clignoter.
• Pour régler les heures, procéder comme pour le
réglage des minutes.
• Pour mémoriser l’heure, enfoncer la touche MEMO-
RY 2 x. L’heure affichée sur l’écran (9) ne clignote
plus.
• Ce réglage est maintenu même si vous mettez
l’appareil en mode veilleuse.
Remarque: Si l’affichage de l’heure clignote sur l’écran,
cela signifie que l’heure, éventuellement suite à une
panne d’électricité, a été déréglée et doit être réglée de
nouveau.
Piles de la télécommande
La pile de la télécommande est constituée par une
cellule de lithium durable. Si la portée de la télécomman-
de diminue au cours de son utilisation, veuillez procéder
comme suit:
• Ouvrir le compartiment à piles sur le côté de la télé-
commande.
• Remplacer la cellule par une pile du même type.
Veiller à respecter la bonne polarité. (Cf. indications
imprimées sur le support de la pile).
• Fermer le compartiment à piles.
Attention: Ne pas éliminer les piles dans les ordures
ménagères. Veuillez remettre les piles utilisées aux
points de collecte pourvus à cet effet ou chez votre
commerçant.
Ne jamais jeter des piles au feu.
Commande générale
STANDBY/ON
(2/43): Met l’appareil en marche voire en
mode veilleuse. L’écran s’affiche en
bleu.
TONE (14/32): Sert à renforcer ou à réduire le volume
des graves. Veuillez actionner la
touche TONE, l’écran (9) affiche alors
« BAS 0 » (fréquences des graves). Le
réglage du volume VOLUME vous per-
met de modifier les réglages, jusqu’à
+ 7 max. et - 7 mini. En actionnant
de nouveau la touche TONE, l’écran
affiche « TRE 0 » (gravités aiguës).
Pour le réglage, procéder de la même
manière.
PHONES
Raccord des
casques (22): Enficher la fiche mâle d’un casque
dans la douille du casque sur la face
arrière de l’appareil pour rendre les
amplificateurs silencieux. Si votre fiche
ne convient pas, utiliser un adaptateur
approprié.
VOLUME
(16/29/38): Pour régler le volume souhaité. Tour-
ner le bouton légèrement vers la droite
- VOL + voire vers la gauche - VOL -.
L’écran affiche « VOL » et un chiffre qui
correspond au volume réglé jusqu’à «
VOL MAX » voire « VOL 00 ».
Télécommande
infrarouge: Pour une télécommande sans fil à
partir d’une distance jusqu’à 5 mètres.
Lorsque la portée diminue, il y a lieu
de remplacer les piles. En comman-
dant l’appareil, veiller à ce qu’il n’y ait
aucun obstacle entre la télécommande
et le récepteur infrarouge de l’appareil.
Écouter la radio
Régler les stations de radio
Enfoncer la touche BAND/TUNER (12/26) pour activer
le mode radio. L’écran affiche la fréquence radio et la
bande radio directement à gauche.
FM (MHz) = OUC, OM (KHz) = onde moyenne
1. En appuyant de nouveau sur la touche BAND/
TUNER, vous pouvez changer de bande radio.
2. En appuyant 1 x sur la touche I (3/31) voire la
touche I(5/36) vous pouvez progressivement
modifier la fréquence de réception. Maintenir enfon-
cée les touches et la marche rapide de détection se
déclenche.
3. Après avoir trouvé la station souhaitée, appuyer
sur la touche MEMORY (7/33). Le voyant clignotant
affiche MEMORY et le numéro d’emplacement du
programme.
4. Pour déterminer le numéro d’emplacement du
programme, appuyer sur la touche I (3/31) voire la
touche I(5/36).
5. Pour l’enregistrer, appuyer sur la touche MEMORY
(7/33). Veuillez noter que vous devez saisir le numéro
d’emplacement du programme dans les 5 secondes,
sous peine de voir l’annulation de la manipulation.
6. Appuyer sur la touche REPEAT (15/34) pour sélecti-
onner une station enregistrée.
7. En cas d’une mauvaise réception d’une station FM
STÉRÉO et si la station captée est brouillée, essayer
d’améliorer la qualité de la réception en tournant et
en enroulant voire en déroulant et en changeant la
longueur de l’antenne (20).
8. Pour la réception de stations AM, veuillez raccorder
l’antenne cadre fournie dans le raccord d’antenne
(21) sur la face arrière de l’appareil.
5....-05-MC 4402 AEG 13 01.03.2004, 12:30:19 Uhr

14
FRANÇAIS
9. L’enregistrement des stations est annulé dès que
la fiche de contact est retirée de la prise au courant
ainsi qu’en cas de panne d’électricité.
Mode cassette
Lecture de cassettes
1. Veuillez appuyer sur la touche de sélection de fonc-
tions TAPE (6/25).
2. Ouvrir le clapet (19). L’écran affiche TAPE.
3. Appuyer sur la touche arrêt / éjection /(19b)
pour ouvrir le compartiment cassette (17).
4. Glisser dans le compartiment une cassette audio
enregistrée, la bande orientée vers le bas et la face à
écouter vers l’avant. Fermer le compartiment casset-
te.
5. Appuyer sur la touche lecture (19e) pour écouter
la bande.
6. La touche /arrêt/éjection vous permet d’arrêter
la lecture.
7. En cas de besoin, faire avancer ou reculer la bande à
l’aide des touches fléchées,
= avancer (19c) ; = reculer (19d).
Appuyer toujours sur la touche /arrêt/éjection
entre les différentes manipulations et pour arrêter la
fonction avancer / reculer de la bande. Vous éviterez
ainsi des dysfonctionnements de l’appareil ou un
endommagement de la bande.
8. En appuyant de nouveau sur la touche /
arrêt/éjection, on ouvre le clapet du compartiment
cassette.
9. Pour interrompre temporairement la lecture, appuyer
sur la touche II pause (19a).
En y appuyant de nouveau, la relecture est relancée.
Enregistrer des cassettes
1. Mettez une audio cassette dans le compartiment, la
face à enregistrer vers l’avant. Assurez-vous que la
languette anti-copie sur le côté supérieur étroit de la
cassette ne soit pas être rompue.
2. Sélectionner la source d’enregistrement à l’aide des
touches de sélection de fonctions CD (4/42) voire
BAND/TUNER (12/26) et mettre en marche cette
source, le cas échéant. L’enregistrement se fait à
partir de la source de sons que vous entendez Le
niveau d’enregistrement est réglé automatiquement.
Les modifications du son et du volume ne changent
rien au niveau de l’enregistrement.
3. Veuillez appuyez simultanément sur la touche
d’enregistrement (19f) et la touche de lecture (19e).
L’enregistrement est alors lancé. Tous les enregistre-
ments antérieurs sont effacés automatiquement.
4. Vous pouvez temporairement interrompre
l’enregistrement à l’aide de la touche II pause ou
l’arrêter à l’aide de la touche /arrêt/éjection.
Lecture de CD
Mettre un CD dans le compartiment
1. Appuyer sur la touche CD (4/42). L’appareil se met
alors en mode CD.
Important : Ne pas ouvrir ou fermer le clapet du com-
partiment CD (8) manuellement. Vous risqueriez sinon
d’endommager la mécanique. Lorsque, dans des
cas exceptionnels comme des pannes de courant,
il s’avère nécessaire d’ouvrir ou de fermer le clapet
du compartiment CD manuellement, procéder très
lentement et délicatement sans appliquer de force.
2. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (10) pour ouvrir
le clapet du compartiment CD.
3. Enlever, le cas échéant, la sécurité de transport.
4. Placer un CD audio, la face imprimée vers le haut,
sur le cône de centrage jusqu’à ce que le CD
s’enclenche. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE
(10) pour fermer le clapet du compartiment.
Pour changer ou retirer un CD, veuillez procéder de
la même manière.
Lecture d’un ou de plusieurs CD
1. L’écran (9) affiche « LOAD » et ensuite le mot « CD
», le nombre de chansons/pistes et la durée totale
de lecture du CD. Appuyer sur la touche / II CD
lecture/pause (11/30) pour lancer la lecture du CD.
La lecture du CD débute par le premier titre. La
chanson en cours et le temps de lecture écoulé sont
affichés à l’écran.
2. Le bouton de réglage du volume VOLUME (16/29/38)
permet de régler le volume souhaité.
3. Pour retirer un CD, appuyer sur la touche CD Stop
(13/37), ouvrir le compartiment CD à l’aide de la
touche OPEN/CLOSE (10) et ôter délicatement le CD.
Toujours maintenir fermé le couvercle du CD.
Remarque: Lorsqu’un disque est mal engagé, l’écran
affiche « ERR1 », si aucun disque n’est placé, l’écran
affiche le message « NO DISC ».
Description des touches CD
/ II (11/30): Vous pouvez temporairement inter-
rompre la lecture. En appuyant de
nouveau sur la touche, la lecture est
redémarrée au même endroit. L’écran
affiche le symbole , voire le symbole
II.
I (3/31): Appuyer 1 x =
Se remet sur le titre avant.
Appuyer 2 x =
Se met sur la chanson d’avant, etc.
Maintenir enfoncée la touche pour
lancer une marche de détection de
musique.
I (5/36): Cette touche vous permet de sauter
au titre suivant, voire au deuxième titre
après le suivant, etc. Maintenir enfon-
cée la touche pour lancer une marche
de détection de musique.
Stop (13/37): Le CD est arrêté.
REPEAT
(15/34): Appuyer 1 x (l’écran affiche REPEAT):
La chanson en cours est répétée sans
cesse.
Appuyer 2 x (l’écran affiche REPEAT
ALL):
Le CD complet est répété sans cesse.
Appuyer 3 x:
La fonction est désactivée.
5....-05-MC 4402 AEG 14 01.03.2004, 12:30:20 Uhr

15
FRANÇAIS
Lecture programmée
Permet de programmer une suite quelconque de titres.
1. Appuyer sur la touche STOP.
2. Appuyer sur la touche MEMORY (7/33). L’écran
affiche « P01 » (emplacement de mémoire) et
MEMORY. Sélectionner le titre souhaité à l’aide des
touches I / Iet appuyer de nouveau sur la tou-
che MEMORY. L’affiche sur l’écran se met alors sur
l’emplacement de mémoire P02.
3. Choisissez, à l’aide des touches I / I, le titre
suivant et appuyer de nouveau sur la touche MEMO-
RY. Répétez le procédé jusqu’à ce que vous ayez
sélectionné tous les titres.
4. Appuyer sur la touche / II pour lancer la lecture.
L’écran affiche MEMORY. Cette touche vous permet
aussi d’interrompre temporairement le programme.
5. Appuyer une fois sur la touche Stop pour arrêter la
lecture et effacer le programme.
Vous avez la possibilité de combiner les titres program-
més à l’aide de la fonction REPEAT. Après avoir pro-
grammé et démarré l’appareil, veuillez appuyer jusqu’à
3 x sur la touche REPEAT et les fonctions peuvent alors
être appliquées selon la description au paragraphe «
REPEAT ».
Description des touches CD sur la télécommande
TAPE (25): Change dans le mode TAPE (partie
cassette).
TUNER /
BAND (26): Change dans le mode radio.
DISPLAY (27): Pour un CD en cours (sauf en mode
MP3)
Appuyer 1 x :
La durée totale de lecture des titres
est comptée à rebours.
Appuyer 2 x :
La durée totale de lecture du CD total
est comptée à rebours.
Appuyer 3 x :
La chanson en cours et la durée
écoulée sont de nouveau affichées sur
l’écran.
MP3 MOD (28): Change vers le mode MP3.
/ II (30): Lance le CD. Vous pouvez temporaire-
ment interrompre la lecture. Veuillez de
nouveau appuyer sur la touche PLAY.
Le voyant lumineux de l’écran clignote.
I / I(31/36): Ces touches vous permettent de
sauter vers le titre suivant ou le titre
d’après, etc. Maintenir enfoncée la
touche pour faire démarrer la marche
de détection de musique,
TONE (32): Cf. au paragraphe « TONE »
MEMORY (33): Cf. au paragraphe « lecture program-
mée »
REPEAT (34): Cf. au paragraphe « REPEAT ».
MUTE (35): Sert à supprimer rapidement le
volume. Pour annuler cette fonction,
appuyer de nouveau sur la touche
MUTE.
Stop (37): Le CD est arrêté. L’écran clignote et
affiche le mot « MUTE ».
ESP (39): Désactive / active la fonction anti-choc
avec un CD audio dans le compar-
timent (sauf dans le mode MP3).
Appuyer sur STOP et actionner jusqu’à
2 x la touche ESP. L’écran affiche ESP
ON voire OFF. En cas de dysfonction-
nement, les données de musique sur
CD sont lues sans troubles à partir
d’une mémoire temporaire. Les erreurs
de lecture sont corrigées à posteriori
dans la mémoire temporaire.
INTRO (40): Démarre la lecture de tous les titres
CD pendant env. 10 secondes pour
ensuite sauter au titre suivant (à
l’exception du mode MP3).
RANDOM (41): Appuyer sur la touche RANDOM pour
une lecture de tous les titres dans
un ordre aléatoire (à l’exception du
mode MP3). L’écran affiche la fonction
RANDOM.
Appuyer de nouveau sur la touche
pour annuler toutes les fonctions. La
lecture se poursuit normalement.
CD (42): Change vers le mode CD.
Fonctions spéciales
MP3 - CD
Avec votre appareil, vous pouvez écouter des CD
MP3. Ces CD permettent d’enregistrer jusqu’à
200 titres comprimés. Votre appareil reconnaît
automatiquement un CD MP3. L’écran affiche MP3,
la qualité du son étant ainsi conservée. Pour la
lecture de ce type de CD veuillez procéder selon la
description de la lecture pour CD.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gra-
tuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires
*) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation,
au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le
cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une
nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratui-
te ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans
son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse
à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne
justifient pas automatiquement l’échange gratuit de
l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé-
phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique
est dans tous les cas à votre charge!
5....-05-MC 4402 AEG 15 01.03.2004, 12:30:21 Uhr

16
FRANÇAIS
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
5....-05-MC 4402 AEG 16 01.03.2004, 12:30:22 Uhr

17
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o
de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el apa-
rato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de
una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la
que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualificación similar pueden cambiar un
cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo ope-
ran con un ”Lector Clase 1” para explorar el
CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
rados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd.
esté expuesto a la luz láser.
Descripción de los
elementos de mando
1 Sensor para el mando a distancia
2 Tecla STANDBY/ON
3 Tecla I CD (Búsqueda en retroceso)
4 Tecla selectora de funciones CD
5 Tecla ICD (Búsqueda en avance)
6 Tecla selectora de funciones TAPE
7 Tecla MEMORY
8 Portadiscos
9 LED-Display/Escala de frecuencias
10 Portadiscos OPEN/CLOSE
11 Tecla / II CD Reproducción / Pausa
12 Tecla selectora de funciones BAND/TUNER
13 Tecla CD Stop
14 Tecla selectora de funciones TONE
15 Tecla CD REPEAT
16 Regulador de volumen / VOLUME
17 Casetón
18 Tapa PUSH OPEN
19 Tecla de funciones cassette
a Tecla Cassette Pausa II
b Tecla Cassette de expulsión /Stop
c Tecla Cassette bobinar en avance
d Tecla Cassette rebobinar en retroceso
e Tecla Cassette reproducción
f Tecla Cassette grabación
Parte posterior
20 FM Antena de cable
21 Conexión de antena AM
22 Toma para auriculares PHONES
23 Conexión de altavoces SPEAKER R/L
24 Conexión a la red
Mando a distancia
25 Tecla TAPE
26 Tecla TUNER/BAND
27 Tecla DISPLAY
28 Tecla MP3 MOD(US)
29 Tecla de volumen -VOLUME-
30 Tecla / II CD Reproducción / Pausa
31 Tecla I CD (Búsqueda en retroceso)
32 Tecla TONE
33 Tecla MEMORY
34 Tecla REPEAT
35 Tecla MUTE
36 Tecla ICD (Búsqueda en avance)
37 Tecla CD Stop
38 Tecla Volumen +VOLUME
39 Tecla ESP
40 Tecla INTRO
41 Tecla RANDOM
42 Tecla CD
43 Tecla POWER
Puesta en marcha del aparato /
Introducción
• ¡Antes de la puesta en marcha, lea el manual de
instrucciones cuidadosamente!
• Retire, en caso de que haya, el material de embalaje
destinado a proteger el portadiscos y el casetón.
• Elija un lugar apropiado para el aparato y los altavo-
ces. Un lugar apropiado sería una superficie seca,
plana y antideslizante, sobre la cual poder manejar
bien el aparato.
5....-05-MC 4402 AEG 17 01.03.2004, 12:30:22 Uhr

18
ESPAÑOL
• ¡Tenga atención que el aparato esté suficientemente
aireado!
• Conecte los altavoces a las conexiones (23) en la
parte posterior del aparato.
Alimentación de corriente
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con to-
matierra e instalada por la norma, 230V, 50 Hz. Tenga
atención que la tensión de alimentación coincida con
las indicaciones en la placa indicadora de tipo.
• Después de haber introducido la clavija en la caja de
enchufe, conmuta el aparato al modo STANDBY y en
el display (9) aparece la hora “00:00”.
Ajuste del horario (en el modo Standby)
• Mantenga la tecla MEMORY (7) (33 en el mando
a distancia) presionada. Los minutos empiezan a
parpadear.
• Si presiona la tecla I (3/31) o I (5/36) una vez,
la indicación saltará por un minuto hacia adelante o
hacia atrás. Si mantiene la respectiva tecla presiona-
da, se iniciará la búsqueda rápida. Mantenga la tecla
presionada hasta llegar a los minutos deseados.
• Para ajustar las horas, presione por favor la tecla
TONE (14) (32 en el mando a distancia). La indicación
de hora empieza a parpadear.
• Para ajustar las horas, proceda de la misma manera
como para ajustar los minutos.
• Para grabar la hora presione 2x la tecla MEMORY. La
hora en el display (9) ya no parpadea.
• La grabación también se mantendrá, si ajusta el
aparato al modo Standby.
Nota: En caso de que la indicación de hora en el display
empezará a parpadear, significa esto, que la hora,
posiblemente causado por un corte de corriente, se ha
perdido y debe ser ajustada de nuevo.
Pilas del mando a distancia
La pila del mando a distancia es una celda de litio de
larga duración. En caso de que después de un tiempo el
alcance del mando a distancia disminuyá, proceda por
favor de siguiente manera:
• Abra la cámara para pilas a un lado del mando a
distancia.
• Sustituya la celda por una nueva del mismo tipo.
Tenga atención con la polaridad correcta. (Vea la
marcación sobre la sujeción de la pila).
• Cierre la cámara para pilas.
Atención: Las pilas no pertenecen a los desechos case-
ros. Se ruega llevar las pilas usadas a un concesionario
o a un contenedor colector.
Nunca eche las pilas al fuego.
Manejo en general
STANNDBY/ON
(2/43): Tecla que prepara el aparato para el
servicio o lo conmuta al modo Stand-
by. El display se ilumina en azul.
TONE (14/32): Sirve para reforzar o reducir los tonos
bajos. Presione por favor la tecla
TONE y verá en el display (9) “BAS
0” (Altos de los tonos bajos). Con el
regulador de volumen VOLUME puede
cambiar el ajuste, hasta max. +7 y
min. –7. Al presionar de nuevo la tecla
TONE, aparece en el display „TRE O“
(Bajos-Treble). Proceda de la misma
manera con el ajuste.
PHONES
Toma para
auriculares (22): Si introduce la clavija de un auricular en
el jack de auriculares que se encuentra
en la parte posterior del aparato, se
suprimirá el sonido de los altavoces.
En caso de que su clavija no sea la
apropiada, utilice una que encaje.
VOLUME
(16/29/38): Para ajustar el volumen individual. Gire
el regulador un poco hacia la derecha
– VOL+ o hacia la izquierda –VOL-.En
el display aparece “VOL” y un dígito.
Esto corresponde al volumen ajustado
hasta “VOL MAX” es decir “VOL 00”.
Mando a
distancia
infrarrojo: Para el manejo a distancia sin cable,
desde una distancia de hasta 5
metros. Si se disminuye el alcance,
se tienen que cambiar las baterías. Al
manejar el mando tenga atención de
una visibilidad libre entre el mando a
distancia y el receptor de infrarrojo del
aparato.
Escuchar la radio
Ajustar un emisor de radio
Presione la tecla BAND/TUNER (12/26), para activar el
funcionamiento de la radio. El display indica la radiofre-
cuencia y a la izquierda la banda de radio.
FM (MHz) = Onda corta inferior, AM (KHz) = Onda media:
1. Presionando de nuevo la tecla BAND/TUNER puede
conmutar a otra banda de radio.
2. Si presiona la tecla I (3/31) o la tecla I5/36) 1x,
puede cambiar paso a paso la frecuencia de recep-
ción. Si mantiene las teclas presionadas, se iniciará
la búsqueda rápida.
3. Si ha encontrado el emisor deseado, presione la
tecla MEMORY (7/33). En el visualizador parpadea
MEMORY y el número de plaza del programa.
4. Para determinar el número de plaza del programa,
presione la tecla I (3/31) o la tecla I(5/36).
5. Para grabar, presione la tecla MEMORY (7/33). Por
favor tenga atención que la plaza del programa tiene
que ser introducida en 5 segundos, ya que después
el proceso será interrumpido.
6. Para seleccionar un emisor grabado, presione la
tecla REPEAT (15/34).
7. Si la recepción de un emisor FM STEREO es dema-
siado débil y hay ruidos de fondo, intente mejorar
la recepción girando o cambiando el ángulo de la
antena (20) o la largura de ella.
8. Al querer recibir emisores AM, se ruega introducir
la antena de cuadro suministrada en la conexión de
antena (21) que se encuentra en la parte posterior del
aparato.
9. La grabación del emisor se borrará en el momento
que retire la clavija de la caja de enchufe o haya un
corte de corriente.
5....-05-MC 4402 AEG 18 01.03.2004, 12:30:23 Uhr

19
ESPAÑOL
Funcionamiento de cassette
Reproducir una cassette
1. Presione por favor la tecla selectora de funciones
TAPE (6/25).
2. Abra la tapa (19). En el display aparece TAPE.
3. Presione la tecla de expulsión /Stop (19b) para
abrir el casetón (17).
4. Coloque en el casetón una audio-cassette con la cin-
ta hacia abajo y la cara a reproducir hacia adelante.
Cierre el casetón.
5. Presione la tecla reproducción (19e) para reprodu-
cir la cinta.
6. Con la tecla de expulsión /Stop puede parar la
reproducción.
7. Dependiendo lo que necesite, con la teclas de flecha
rebobine hacia atrás o bobine hacia adelante
= hacia adelante (19c); = en retroceso (19d).
Presione, al conmutar o parar la función de pasada
de la cinta, siempre la tecla de expulsión /Stop.
De esta forma evitará daños en el aparato o en la
cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión /
Stop se abrirá la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, pre-
sione la tecla Pausa II (19a). Si presiona de nuevo,
continuará la reproducción.
Grabar cassettes
1. Coloque una audio-cassette con la cara a reproducir
hacia adelante. Asegúrese que la cinta no esté pro-
tegida contra copias (la lengüeta protectora contra
copias en la parte superior del lado estrecho de la
cassette no debe estar arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con la tecla selectora de
funciones CD (4/42) o BAND/TUNER (12/26) y active
la fuente. Usted grabará de la fuente de sonido, que
está escuchando. El nivel de grabación se seleccio-
nará de forma automática. Cambios en el sonido o
en el volumen no cambiarán la grabación.
3. Presione al mismo tiempo la tecla de grabación
(19f) y la tecla de reproducción (19e). La grabación se
inicia. Todas las grabaciones anteriores se borrarán.
4. Puede interrumpir brevemente la grabación con la
tecla II Pausa o pararla con la tecla de expulsión
/Stop.
Reproducir discos compactos
Colocar discos compactos
1. Presione la tecla CD (4/42). El aparato cambia al
modo de funcionamiento para discos compactos.
Importante: No abra o cierra la tapa del portadiscos
(8) con la mano. De esta forma estropeará la mecá-
nica. En casos excepcionales, por ejemplo al haber
un corte de corriente, cuando sea necesario abrir
o cerrar la tapa con la mano, se ruega hacerlo muy
despacio y con cuidado, sin aplicar mucha fuerza.
2. Presione la tecla OPEN/CLOSE (10), para abrir la
tapa del portadiscos.
3. Retire, en caso de que haya, el embalaje de seguri-
dad.
4. Coloque un disco compacto audio con la etiqueta
hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado
hasta que encaje el CD. Presione la tecla OPEN/
CLOSE (10) para cerrar la tapa del portadiscos.
Para cambiar o retirar un CD, se ruega proceder de
la misma manera.
Reproducción de discos compactos
1. En el display (9) aparece „LOAD“ y después la pala-
bra “CD”, el número de títulos/tracks y la duración
completa de reproducción del CD. Presione la tecla
/ II CD Reproducción / Pausa (11/30) para repro-
ducir el CD. El disco compacto se reproducirá desde
el primer título. El título actual y el tiempo reproduci-
do se indica en el display.
2. Con el regulador de volumen VOLUME (16/29/38) se
deja ajustar el volumen deseado.
3. Para retirar un CD, presione la tecla CD Stop (13/
37), abra el portadiscos con la tecla OPEN/CLOSE y
levante con cuidado el disco compacto.
Mantenga la tapa del CD siempre cerrada.
Nota: Si se coloca un disco de manera falsa, aparecerá
en el display “ERR 1” o si no hay ningún disco colocado
aparecerá la notificicación “NO DISC”.
Descripción de las teclas del CD
/ II (11/30): Puede interrumpir la reproducción
brevemente. Si presiona de nuevo la
tecla, se iniciará la reproducción desde
el mismo sitio en la cual fue parada.
En el display se ilumina el símbolo o
el símbolo II.
I (3/31): 1 x presionar =
salta al título anterior.
2 x presionar =
salta al título anterior etc. Si mantiene
la tecla presionada, se iniciará una
búsqueda rápida de música.
I(5/36): Con esta tecla podrá saltar al siguiente
o al subsiguiente título etc. Si mantie-
ne la tecla presionada, se iniciará una
búsqueda rápida de música.
Stop (13/37): El CD está parado.
REPEAT
(15/34): 1 x presionar (en el display aparece
REPEAT):
El título actual es repetido permanen-
temente.
2 x presionar (en el display aparece
REPEAT ALL):
El CD completo es repetido perma-
nentemente.
3 x presionar:
La función es deactivada
Reproducción programada
Permite la programación de una secuencia de títulos al
azar.
1. Presione STOP.
2. Presione la tecla MEMORY (7/33). En el display se
ilumina “P01”(Sitio de grabación) y la indicación ME-
MORY. Elija con la teclas I / Iel título deseado y
presione de nuevo la tecla MEMORY.La indicación
en el display cambia al sitio de grabación P02.
3. Elija con las teclas I / Iel próximo título y presi-
one de nuevo la tecla MEMORY.Repita este proceso
hasta haber elegido todos los títulos.
5....-05-MC 4402 AEG 19 01.03.2004, 12:30:24 Uhr

20
ESPAÑOL
4. Presione la tecla / II. Se inicia la reproducción. La
indicación MEMORY se ilumina. Con esta tecla tambi-
én puede interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla Stop, se parará la
reproducción y se borrará el programa.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado
los títulos y activado el aparato, presione por favor la
tecla REPEAT hasta 3x y las funciones se podrán usar,
como indicado en el apartado „REPEAT“.
Descripción de las teclas del CD
en el mando a distancia
TAPE (25): Cambia al modo TAPE (parte de cas-
sette).
TUNER/
BAND (26): Cambia al modo RADIO.
DISPLAY (27): Cuando se reproduzca un CD (no en el
modo MP3)
1 x presionar:
La duración de reproducción del título
se hará cuenta atrás.
2 x presionar :
La duración de reproducción del CD
completo se hará cuenta atrás.
3 x presionar :
El título actual y el tiempo reproducido
se indicará en el display.
MP3 MOD (28): Cambia al modo MP3.
/ II (30): El CD se inicia. Puede interrumpir
brevemente la reproducción. Presione
por favor de nuevo la tecla PLAY. La
indicación en el display parpadea.
I / I(31/36): Con estas teclas puede saltar al
siguiente o al subsiguiente título etc..
Si mantiene la tecla presionada, se ini-
ciará una búsqueda rápida de música.
TONE (32): Vea bajo el punto “TONE”.
MEMORY (33): Vea bajo el punto “Reproducción
programada”.
REPEAT (34): Vea bajo el punto “REPEAT”.
MUTE (35): Sirve para la supresión rápida del
volumen.Para suprimir esta función,
presione de nuevo la tecla MUTE.
Stop (37): El CD está parado. En el display par-
padea la palabre “MUTE”.
ESP (39): Deactiva / activa la función antichoque
en caso de tener un disco compacto
audio (no en el modo MP3).Presione
STOP, accione hasta 2x la tecla ESP.
En el display aparece ESP ON o OFF.
En caso de haber perturbaciones los
datos de música del CD serán leídos sin
problemas de una memoria intermedia.
Errores de lectura serán corregidos pos-
teriormente en la memoria intermedia.
INTRO (40): Reproduce los títulos de todos los
CD´s por aprox.10 segundos y salta a
continuación al siguiente título (no en
el modo MP3).
RANDOM (41): Si presiona la tecla RANDOM, se repro-
ducirán todos los títulos en una sucesión
casual uno detrás de otro (no en el
modo MP3).La indicación RANDOM en
el display muestra la función.Si presiona
de nuevo la tecla se suprimirán todas las
funciones.El funcionamiento normal de
reproducción continuará.
CD (42): Cambia al modo CD.
Funciones especiales
CD´s – MP3
Con su aparato puede reproducir CD´s MP3. En es-
tos discos se pueden grabar de forma comprimida
hasta 200 títulos. Su aparato reconoce automáti-
camente un disco compacto MP3. En el display
se indicará MP3. De esta forma se mantendrá la
calidad de sonido. Para reproducir estos discos se
ruega proceder de la misma manera como indicado
en el apartado reproducción de discos compactos.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
ficaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas. Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar
un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el emba-
laje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan
automáticamente el recambio gratuito del aparato
completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las
piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento
o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden
realizar las reparaciones por el concesionario o por el
servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
5....-05-MC 4402 AEG 20 01.03.2004, 12:30:24 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG MC 4434 User manual

AEG
AEG MC 4450 iP User manual

AEG
AEG IMS 4441 iP User manual

AEG
AEG MC 4400 CD Technical specifications

AEG
AEG MC 4460 BT User manual

AEG
AEG MC 4407 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4416 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG BSS 4813 User manual

AEG
AEG MC 4448 DVD User manual

AEG
AEG MC 4412 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG BSS 4818 User manual

AEG
AEG SR 4375 User manual

AEG
AEG MC 4433 CD User manual

AEG
AEG MC 4419 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4421 User manual

AEG
AEG MC 4429 CD User manual

AEG
AEG BSS 4817 User manual

AEG
AEG MC 4409 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4443 User manual

AEG
AEG MC 4463 CD User manual