AEG MC 4408 CD/MP3 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stereo-Music-Center
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereofonní hudební centrum • Stereo-Music Center
Радиоприемник с часами
MC 4408 CD/MP3
MC 4408 CD/MP3
05-MC 4408 CD AEG 1 15.08.2006, 8:56:43 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССИЙ
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 8
Garantie....................................................................... Seite 8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 13
Garantie.................................................................... Pagina 13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 18
Garantie....................................................................... Page 18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 19
Datos técnicos.......................................................... Página 23
Garantia.................................................................... Página 23
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 24
Características técnicas........................................... Página 28
Garantía ................................................................... Página 28
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 29
Dati tecnici................................................................ Pagina 33
Garanzia................................................................... Pagina 33
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 34
Tekniske data ............................................................... Side 37
Garanti.......................................................................... Side 38
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 39
Technical Data ............................................................ Page 42
Guarantee ................................................................... Page 43
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 44
Dane techniczne .......................................................Strona 48
Gwarancja .................................................................Strona 48
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 50
Technické údaje ........................................................Strana 54
Záruka .......................................................................Strana 54
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 55
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 59
Garancia...................................................................... Oldal 59
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 60
Технические данные................................................... стр. 64
Гарантия....................................................................... стр. 64
05-MC 4408 CD AEG 2 15.08.2006, 8:56:45 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-MC 4408 CD AEG 3 15.08.2006, 8:56:48 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte POWER
2 IR Sensor für die Fernbedienung
3 X-BASS ON/OFF Schalter
4 PHONES (Kopfhöreranschluss)
5 POWER/FUNCTION Funktionswahlschalter
(MP3/CD / OFF/TAPE / TUNER)
6 BAND Bandwahlschalter (AM / FM / FM-ST)
7
VOLUME – Lautstärke Taste
8
VOLUME – Lautstärke Taste
9 Multifunktionsdisplay
10 TUNING Regler
11 OPEN/CLOSE Taste zum Öffnen des CD-Fachs
12
II CD Wiedergabe/Pause Taste
13 I
/
ITasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
14
CD Stopp Taste
15 MEMORY Programmierungstaste
16 FOLDER UP Taste (Album aufwärts)
17 Kassettenfach
18 Klappe OPEN
19 II Pause Taste – Kassette
20
/
Stop/Auswurftaste – Kassette
21
Vorlauf Taste – Kassette
22
Rücklauf Taste – Kassette
23
Wiedergabe Taste – Kassette
24
Aufnahmetaste – Kassette
Rückseite
25 FM Wurfantenne
26 SPEAKERS R/L Lautsprecheranschlüsse
27 AC Netzanschluss
Fernbedienung
A
II Wiedergabe/Pause Taste
B
STOP Taste
C
FOLDER Taste (abwärts Album)
D
FOLDER Taste (aufwärts Album)
E I
/
ISKIP/SEARCH Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
F REPEAT/RANDOM Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
G MEMORY Taste
05-MC 4408 CD AEG 4 15.08.2006, 8:56:49 Uhr

DEUTSCH
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut-
sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (26) an.
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die OPEN/CLOSE
Taste (11) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker (27) in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.
• Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri-
en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
POWER/FUNCTION (5)
Schaltet das Gerät betriebsbereit bzw. aus. Die Kontrollleuchte
POWER (1) zeigt die Funktion an.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(5) in Position OFF/TAPE steht und alle Bandlauffunktionen
ausgeschaltet sind. Die Kontrollleuchte POWER (1) erlischt.
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
X-BASS ON/OFF (3)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe. Für die
Schalterpositionen gilt
ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.
Lautstärke
Mit den VOLUME Tasten (7/8) lässt sich die gewünschte
Lautstärke einstellen.
PHONES (4)
Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die Kopfhörer-
buchse, werden die Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte Ihr
Stecker nicht passen, verwenden Sie einen geeigneten Adapter.
Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „Speaker
R und L“ (26) an.
Infrarot Fernbedienung
Zur kabellosen Fernbedienung aus einer Entfernung von bis
zu 5 Metern. Lässt die Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei Bedienung auf freie Sicht
zwischen Fernbedienung und dem Sensor (2) am Gerät.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (5) auf Position
TUNER.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Band-
wahlschalter (6) wählen.
Mittelwelle = AM (Mono); UKW = FM; UKW = FM ST.
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (10) den gewünsch-
ten Sender ab.
4. Die Kontrollleuchte (im Display) (9) leuchtet nur,
wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender
in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach
und rauscht der empfangene Sender, flackert diese.
Versuchen Sie, durch drehen und ab- bzw. aufwickeln der
Antenne (25) den Empfang zu verbessern.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Wählen Sie die Funktion OFF/TAPE (5).
2. Öffnen Sie die Klappe (18).
3. Drücken Sie die
/
Stopp/Auswurftaste (20) um das
Kassettenfach (17) zu öffnen.
4. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band
nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne in das
Fach. Schließen Sie das Kassettenfach.
5. Drücken Sie die
Wiedergabe Taste (23), um das Band
wiederzugeben.
6. Mit der
/
Stopp/Auswurftaste (20) können Sie die
Wiedergabe anhalten.
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinnge-
mäß vor oder zurück
= vorwärts (21);
= rückwärts (22).
05-MC 4408 CD AEG 5 15.08.2006, 8:56:52 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten
der Bandlauffunktion immer die
/
Stopp/Auswurftaste
(20). Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine
Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der
/
Stopp/Auswurftaste (20)
öffnet sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie
die II Pause Taste (19). Nochmaliges Drücken setzt die
Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Sei-
te nach vorne ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette
nicht kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der obe-
ren Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen
sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahl-
schalter (5) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen
von der Tonquelle auf, die Sie hören. Der Aufnahmepegel
wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und
Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die
Aufnahmetaste (24), (die
Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt).
Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden
automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (19) kurz
unterbrechen oder mit der
/
Stopp/Auswurftaste (20)
anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (5) auf Position „MP3/
CD“.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE Taste (11), um das CD-Fach
zu öffnen.
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach oben auf
den Zentrierkegel und schließen Sie den CD-Fachdeckel.
4. Im Display (9) erscheint „- - -„ und dann die Anzahl der
Titel/Tracks.
5. Drücken Sie bitte die Taste
II (12/A), um die CD wieder-
zugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das
aktuelle Lied, die Anzeige
bzw.
MP3 wird im Display
(9) angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die
STOP Taste
(14/B), öffnen das CD-Fach mit der OPEN/CLOSE Taste
(11) und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde, bzw.
keine Disk eingelegt ist, blinkt auf dem Display „_ _ _“ und dann
erscheint die Meldung „no“.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II (12/A)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol
. Nochmaliges Drücken
der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
I / I
SKIP/SEARCH (13/E)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit
I (13/E) können Sie zum nächsten bzw. übernächsten
Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie
einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betäti-
gen Sie die
II Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
Die I
Taste (13/E) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus
gedrückt, starten Sie einen Schnelldurch-
lauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen
Sie die
II Taste, startet die Wiedergabe
des Titels.
STOP (14/B)
Die CD wird angehalten.
REPEAT/RANDOM (F an der Fernbedienung)
1x drücken: ( leuchtet). Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken: ( leuchtet). Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
3x drücken: Im Display (9) erscheint die Anzeige
RANDOM und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel
werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint ).
2x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
REPEAT FOLDER). Mit den
/
FOL-
DER Tasten (C/D an der Fernbedienung)
und FOLDER UP (16 am Gerät) können Sie
die einzelnen Ordner anwählen.
05-MC 4408 CD AEG 6 15.08.2006, 8:56:54 Uhr

DEUTSCH
7
DEUTSCH
DEUTSCH
3x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint ).
4x drücken: Im Display (9) erscheint die Anzeige
RANDOM, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel
werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
FOLDER
(C an der Fernbedienung)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um
einen Ordner nach unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B.
FOLDER 001, blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die
Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt,
blinkt ebenfalls die Anzeige im Display. Starten Sie danach die
Wiedergabe mit der
II Taste.
FOLDER
UP /
(16) (D an der Fernbedienung)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen
Sie im oberen Abschnitt.
Hinweis: Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch
auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie
STOP (14/B).
2. Drücken Sie die MEMORY Taste (15/G). Im Display (9)
blinkt „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige MEMORY.
Wählen Sie mit den I
/
ITasten (13/E) den ge-
wünschten Titel aus und drücken Sie erneut die MEMORY
Taste (15/G). Die Anzeige im Display wechselt auf Speicher-
platz P02.
Hinweis: Bei CDs im MP3 Format werden nur die Titel
innerhalb des aktuellen Ordners angewählt. Drücken Sie
die FOLDER
/
Tasten (C/D an der Fernbedienung) um
den Ordner zu wechseln.
3. Wählen Sie mit den I
/
ITasten den nächsten Titel
aus und drücken Sie erneut die MEMORY Taste. Wiederho-
len Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die
II Taste (12/A). Die Wiedergabe wird
gestartet. Im Display werden die gewählten Titelnummern
der Reihenfolge nach angezeigt und die Anzeige
bzw.
MP3 und MEMORY leuchten. Mit dieser Taste können
Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die
STOP Taste (14/B), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte
zuerst 1x die MEMORY Taste (15/G) und danach die
II
Taste (12/A).
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
STOP Taste (14/B). Die Anzeige MEMORY erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der
REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert
und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT/
RANDOM Taste (F an der Fernbedienung) bis zu 3 x und die
Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT/RANDOM“
beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Hinweis: Kompakt-Disks
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8cm bzw.
12cm Durchmesser abgespielt werden.
Hinweis: Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs, CD-R und CD–RW Disks können mit
diesem Gerät abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach
legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite
abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen Tuch
sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne Label)
abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung von
innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle
aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
05-MC 4408 CD AEG 7 15.08.2006, 8:56:57 Uhr

8
DEUTSCH
DEUTSCH
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit
oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie sich
nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schreiben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei
Phonographen aufsprühen.
Technische Daten
Modell: ..........................................................MC 4408 CD/MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: ................................................ 100 W PMPO
Schutzklasse: .......................................................................... ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 535 ~ 1650 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4408 CD/MP3 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG)
befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-MC 4408 CD AEG 8 15.08.2006, 8:57:00 Uhr

DEUTSCH
9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon
worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden
worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Controlelamp POWER
2 IR Sensor voor de afstandsbediening
3 X-BASS ON/OFF schakelaar
4 PHONES (koptelefoonaansluiting)
5 POWER/FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(MP3/CD / OFF/TAPE / TUNER)
6 BAND Bandkeuzeschakelaar (AM / FM / FM-ST)
7
VOLUME – (volume) toets
8
VOLUME – (volume) toets
9 Multifunctioneel display
10 TUNING regelaar
11 OPEN/CLOSE
toets voor het openen van de CD-lade
12
II CD weergave-/pauzetoets
13 I
/
Itoetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
14
CD stoptoets
15 MEMORY programmeertoets
16 FOLDER UP toets (album omhoog)
17 Cassettevak
18 Klep OPEN
19 II Pauzetoets – cassette
20
/
Stop/uitwerptoets – cassette
21
vooruitspoeltoets – cassette
22
terugspoeltoets – cassette
23
weergavetoets – cassette
24
opneemtoets – cassette
Achterzijde
25 FM draadantenne
26 SPEAKERS R/L Aansluitingen luidsprekers
27 AC Netaansluiting
Afstandsbediening
A
II weergave-/pauzetoets
B
STOP toets
C
FOLDER toets (album omlaag)
D
FOLDER toets (album omhoog)
E I
/
ISKIP/SEARCH toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
F REPEAT/RANDOM toets
(herhalen/toevallige weergave)
G MEMORY toets
05-MC 4408 CD AEG 9 15.08.2006, 8:57:02 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa-
tie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker L en
R” (26).
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje door de OPEN/CLOSE-toets (11) in te
drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Stroomverzorging
• Steek de netsteker (27) in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
• Het controlelampje POWER (1) geeft de functie weer.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens
op het typeplaatje.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
• Plaats 2 microbatterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let
goed op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijen-
vakje)!
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
• Sluit het batterijvakje.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Algemene bediening
POWER/FUNCTION (5)
Schakelt de installatie in of uit. Het controlelampje POWER (1)
geeft de functie weer.
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de functieschakelaar
(5) op OFF/TAPE staat en alle bandloopfuncties uitgeschakeld
zijn. Het controlelampje POWER (1) dooft. Trek vervolgens de
netsteker uit de contactdoos.
X-BASS ON/OFF (3)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen. Voor de
schakelaarposities geldt
ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.
Volume
Met de VOLUME-toetsen (7/8) kunt u de gewenste geluidssterk-
te instellen.
PHONES (4)
Wanneer u de steker aansluit op de bus van de koptelefoon,
worden de luidsprekers “stomgeschakeld”. Gebruik een adapter
wanneer de steker niet past.
Luidsprekers
Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker L en
R” (26).
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand
van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de
batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij
signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (2) aan
het apparaat.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (5) op de positie TUNER.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzescha-
kelaar (6).
Middengolf = AM (Mono); UKW = FM; UKW = FM ST.
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (10).
4. Het controlelampje (op het display) (9) brandt alleen
wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stere-
okwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak
is en ruist, knippert het lampje. Tracht door het verleggen,
het op- of afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne
(25) de ontvangst te verbeteren.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Kies de functie OFF/TAPE (5).
2. Open de klep (18).
3. Druk op de
/
Stop-/uitwerptoets (20) om het cassette-
vak (17) te openen.
4. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar
onder en de bijbehorende zijde naar voor in het vakje. Sluit
het cassettevakje.
5. Druk op de
weergavetoets (23) om de cassette af te
spelen.
6. Met de
/
Stop/uitwerptoets (20) kunt u de weergave
beëindigen.
7. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoet-
sen vooruit of terug.
= vooruit (21),
= terug (22).
05-MC 4408 CD AEG 10 15.08.2006, 8:57:04 Uhr

NEDERLANDS
11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van
de bandloopfunctie altijd op de
/
Stop/uitwerptoets
(20). Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het
bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de
/
Stop/
uitwerptoets (20) opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de
II pauzetoets (19) in. Na het nogmaals indrukken van deze
toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor
in het cassettevak. Waarborg dat de cassette niet tegen ko-
piëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste
smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functieschakelaar (5) en start
deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u
hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch
geregeld. Verandering aan geluid en volume veranderen de
opname niet.
3. Druk op de
opnametoets (24) (de
weergavetoets wordt
automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle
eerdere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de II pauzetoets (19) kunt u de opname kortstondig
onderbreken of met de
/
Stop-/uitwerptoets (20)
beëindigen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (5) op de positie „MP3/CD“.
2. Druk op de OPEN/CLOSE-toets (11) om de CD-lade te
openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Op het display (9) verschijnt „- - -“ en vervolgens het aantal
titels/tracks.
5. Druk op de
II-toets (12/A) om de CD af te spelen. De
CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele titel
en de melding
resp.
MP3 worden op het display (9)
weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen drukt u op de
STOP-toets
(14/B), opent de CD-lade met de OPEN/CLOSE-toets (11)
en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een disc verkeerd is geplaatst of geen
disc wordt gedetecteerd, verschijnt op het display eerst “_ _ _“
en vervolgens de melding “no”.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte
CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-
media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II (12/A)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert het symbool
. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
I / I
SKIP/SEARCH (13/E)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met
I(13/E) kunt u naar de volgende of de daaropvolgende
titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
II-toets drukt, start de weergave van de titels.
Die I
toets (13/E) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u
de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken. Wanneer u de toets in de
stopmodus ingedrukt houdt, start een snel-
zoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer
u op de II-toets drukt, start de weergave
van de titels.
STOP (14/B)
De CD wordt stilgezet.
REPEAT/RANDOM (F op de afstandsbediening)
1x indrukken: ( brandt). De huidige titel wordt
steeds herhaald.
2x indrukken: ( brandt). De complete CD wordt
steeds herhaald.
3x indrukken: In het display (9) verschijnt de weergave
RANDOM en het titelnummer dat als eerste
gespeeld wordt. Alle nummers worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
4x indrukken : Alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt ).
2x indrukken: De geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display
verschijnt REPEAT FOLDER). Met de
/
FOLDER-toetsen (C/D op de
afstandsbediening) en FOLDER UP
(16 op het apparaat) kunt u de afzonderlijke
mappen selecteren.
05-MC 4408 CD AEG 11 15.08.2006, 8:57:07 Uhr

12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
3x indrukken: De complete CD wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt ).
4x indrukken: In het display (9) verschijnt de weergave
RANDOM, MP3 en het titelnummer dat
als eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde weer-
gegeven.
5x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
FOLDER
(C op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De weergave, bijv. FOLDER 001, knippert kort.
Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD. Wanneer u
de toets in stopmodus indrukt, knippert eveneens de weergave
op het display. Start daarna de weergave met de II-toets.
FOLDER UP /
(16) (D op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste
alinea.
Opmerking: sommige toetsen bevinden zich zowel
op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende
toetsen hebben dezelfde functie.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de
STOP-toets (14/B).
2. Druk op de MEMORY-toets (15/G). Op het display (9)
knippert „P01“ (geheugenplaats) en de weergave MEMORY.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen I
/
I
(13/E) en druk opnieuw op de MEMORY-toets (15/G). Het
display schakelt naar geheugenplaats P02.
Opmerking: bij CD’s in MP3-formaat worden alleen de titels
binnen de actuele map geselecteerd. Druk op de toetsen
FOLDER
/
(C/D op de afstandsbediening) om van
map te wisselen.
3. Kies met de I
/
I-toets de volgende titel uit en druk
opnieuw op MEMORY. Herhaal deze stappen totdat u alle
gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets
II (12/A). De titels worden afgespeeld.
Op het display worden de geselecteerde titelnummers in
volgorde weergeven en branden de weergaven
resp.
MP3 en MEMORY. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de
STOP-toets (14/B), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behou-
den.
6. Druk 1x op de MEMORY-toets (15/G) en daarna op de
II-toets (12/A) om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de
STOP-toets (14/B) om het programma te
wissen. Het controlelampje MEMORY dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT/
RANDOM toets (F op de afstandsbediening) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT/RAN-
DOM” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kun-
nen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw ap-
paraat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt
het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af
te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s”
beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Opmerking: compact discs
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8
cm als met een diameter 12 cm afspelen.
Opmerking: plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs met dit
apparaat afspelen.
•Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-lade.
Compact discs kunnen slechts aan één kant worden
afgespeeld.
•Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek
zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder label)
worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen van
binnen naar de rand voorzichtig schoon.
•Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box wor-
den bewaard, zodat de toplaag niet kan worden beschadigd.
05-MC 4408 CD AEG 12 15.08.2006, 8:57:09 Uhr

NEDERLANDS
13
NEDERLANDS
NEDERLANDS
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge
luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge
temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op. Sproei
géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op de CD
zoals bij platenspelers.
Technische gegevens
Model: ...........................................................MC 4408 CD/MP3
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: .............................................. 100 W PMPO
Beschermingsklasse:............................................................... ΙΙ
Radio-element:
frequentiebereiken: .................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......................MW / AM 535 ~ 1650 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-MC 4408 CD AEG 13 14.08.2006, 14:33:49 Uhr

14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Lampe témoin POWER
2 IR Capteur pour télécommande
3 Bouton X-BASS ON/OFF
4 PHONES (Raccordements haut-parleurs)
5 POWER/FUNCTION Sélecteur de fonctions
(MP3/CD / OFF/TAPE / TUNER)
6 BAND Sélecteur de fréquences
(AM / FM / FM-ST)
7 Touche
VOLUME – (volume)
8 Touche
VOLUME – (volume)
9 Ecran multifonctions
10 Régulateur TUNING
11 Touche OPEN/CLOSE
pour ouvrir le compartiment à CD
12 Touche
II CD Lecture/Pause
13 Touches I
/
I(recherche arrière/avant)
14 Touche d’arrêt
CD
15 Touche de programmation MEMORY
16 Touche FOLDER UP (Album vers l’avant)
17 Compartiment des cassettes
18 Clapet OPEN
19 Touche Pause II – cassette
20 Touche Stop/Eject
/
– cassette
21 Touche bobinage avant
– cassette
22 Touche bobinage arrière
– cassette
23 Touche lecture
– cassette
24 Touche enregistrement
– cassette
Face arrière
25 Antenne flexible FM
26 Raccordements haut-parleurs SPEAKERS R/L
27 Raccordement électrique AC
Télécommande
A Touche
II Lecture/Pause
B Touche
STOP
C Touche
FOLDER (Album vers l’arrière)
D Touche
FOLDER (Album vers l’avant)
E Touches I
/
ISKIP/SEARCH
(recherche arrière/avant)
F Touche REPEAT/RANDOM
(répétition/lecture au hasard)
G Touche MEMORY
05-MC 4408 CD AEG 14 15.08.2006, 8:57:13 Uhr

FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-
parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
R et L” (26).
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD, enfoncez la touche
OPEN/CLOSE (11).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Alimentation électrique
• Branchez l’appareil dans une prise de courant (27) en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
• La lampe témoin POWER (1) indique la fonction choisie.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
• Installez 2 piles micro de type R03 « AAA » 1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
• Fermer le compartiment à piles.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Conseils généraux d’utilisation
POWER/FUNCTION (5)
Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter. La lampe témoin
POWER (1) indique la fonction choisie.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de fonctions
(5) se trouve sur OFF/TAPE et que toutes les fonctions cassette
sont arrêtées. La lampe témoin POWER (1) est éteinte. Vous
pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
X-BASS ON/OFF (3)
Pour augmenter ou réduire les graves. Les positions de commu-
tateur indiquent
ON = allumé, OFF = éteint.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de VOLUME
(7/8).
PHONES (4)
Si vous branchez la fiche d’un casque dans la prise, les haut-
parleurs s’arrêtent automatiquement. Si la fiche de votre casque
ne convient pas, utilisez un adaptateur qui conviennent.
Haut-parleurs
Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker R et
L” (26).
Télécommande àinfrarouges
Pour une utilisation sans fil à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être
changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacle entre la télécommande et le capteur (2) situé sur
l’appareil.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (5) sur la position TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du
sélecteur de fréquences (6).
Ondes moyennes = AM (Mono); UKW = FM; UKW = FM ST.
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (10).
4. La lampe témoin (sur l’écran) (9) s’allume seulement
lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous
recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque
la réception est trop faible et que la station grésille. Essayez
alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou
la longueur de l’antenne (25).
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban-
de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Choisissez la fonction OFF/TAPE (5).
2. Ouvrez le couvercle (18).
3. Enfoncez la touche
/
Stop / Eject (20) pour ouvrir le
compartiment à cassettes (17).
4. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compar-
timent en orientant la bande vers le bas et la face à écouter
vers l’avant. Fermez le compartiment.
5. Enfoncez la touche de lecture
(23) pour écouter la
cassette.
6. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche
/
Stop/Eject (20).
7. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué
sur les touches marquées d’une flèche.
= vers l’avant (21),
= en arrière (22).
05-MC 4408 CD AEG 15 15.08.2006, 8:57:15 Uhr

16
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Enfoncez toujours la touche
/
Stop/Eject (20) avant
de changer le sens de déroulement de la bande. Vous
évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la
cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
enfoncez à nouveau la touche
/
Stop/Eject (20).
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez
la touche Pause II (19). Si vous enfoncez la touche à
nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer
devant. Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée
contre la copie (la languette de protection anti-copie sur
la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être
cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur
de fonction (5) et faites démarrer cette source. Vous
enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le
niveau d’enregistrement est commandé automatiquement.
Les modifications de la tonalité et du volume ne changent
pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement II (24) (la touche de
lecture
s’enfonce automatiquement).L’enregistrement
commence. Tous les autres enregistrements sont alors
automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court
instant grâce à la touche II Pause (19) ou complètement
arrêter grâce à la touche
/
Stop/Eject (20).
Lecture de CD
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (5) sur la position „MP3/
CD“.
2. Enfoncez la touche OPEN/CLOSE (11) pour ouvrir le
compartiment à CD.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Sur l’écran (9), apparaît le symbole «- - -», puis le nombre
de titres/plages.
5. Enfoncez la touche
II (12/A) pour lire le disque. Le CD est
lu à partir du premier titre. La chanson en cours, l’écran
voire
MP3 est affiché sur l’écran (9).
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche
STOP (14/B),
ouvrez le couvercle du compartiment à l’aide de la touche
OPEN/CLOSE (11) et retirez le disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: si le disque est mal introduit dans l’appareil ou s’il
n’y a pas de disque dans l’appareil, l’indication “_ _ _” clignote
sur l’écran puis apparaît “no”.
Remarque: la lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de
CD existants.
Description des touches à CD
II (12/A)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. L’écran
affiche le symbole
en clignotant. Si vous enfoncez la touche
à nouveau, la lecture reprend.
I / I
SKIP/SEARCH (13/E)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche
I(13/E).
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto-
matique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la
recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du
titre, enfoncez la touche
II.
Vous pouvez utiliser la touche I
(13/E) de la façon suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
le début.
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous
maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée. Maintenez la touche
en mode Stop enfoncée pour lancer la recher-
che rapide du titre désiré. Pour démarrer la
lecture du titre, enfoncez la touche
II.
STOP (14/B)
Le disque est arrêté.
REPEAT/RANDOM (F sur la télécommande)
1x pulsion: ( s’éclaire). Le titre en cours sera
sans cesse répété.
2x pulsions: ( s’éclaire). Le disque complet sera
sans cesse répété.
3x pulsions: L’indication RANDOM apparaît à l’écran (9)
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous
les titres seront lus les uns après les autres
dans un ordre aléatoire.
4x pulsions: Toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion: Le titre en cours sera sans cesse répété
(apparaît sur l’écran).
2x pulsions: Le fichier sélectionné du disque MP3 est
sans cesse répété (REPEAT FOLDER
apparaît sur l’écran). Vous pouvez, grâce
aux touches
/
FOLDER (C/D sur la
télécommande) et FOLDER UP (16 sur
l’appareil), choisir chacun des fichiers.
05-MC 4408 CD AEG 16 15.08.2006, 8:57:18 Uhr

FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3x pulsions: Le disque en cours sera sans cesse répété
(apparaît sur l’écran).
4x pulsions: L’indication RANDOM, MP3 apparaît à
l’écran (9) ainsi que le premier titre qui sera
lu. Tous les titres seront lus les uns après
les autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions: La fonction est désactivée et le disque est
lu en mode normal.
FOLDER
(C sur la télécommande)
Pour passer au fichier suivant, enfoncez cette touche pendant
la lecture. L’affichage, par ex. FOLDER 001 clignote pendant un
court instant. La lecture du disque commence ensuite automa-
tiquement. Si la touche est maintenue enfoncée en mode Stop,
l’affichage clignote également. Commencez ensuite la lecture à
l’aide de la touche
II.
FOLDER UP /
(16) (D sur la télécommande)
Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer au fichier
précédent. Procédez comme décrit précédemment pour les
étapes suivantes.
Remarque: certaines touches se trouvent à la fois sur
l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées
de façon identique ont la même fonction.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche
STOP (14/B).
2. Enfoncez la touche MEMORY (15/G). Sur l’écran (9)
clignote “P01” (plage de mémoire) et le signe MEMORY.
Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I
/
I
(13/E) puis enfoncez à nouveau la touche MEMORY (15/G).
L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire
P02.
Remarque: Pour les disques en format MP3, seuls les titres
du fichier ouvert sont sélectionnés. Enfoncez les touches
FOLDER
/
(C/D sur la télécommande) pour changer
de fichier.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
I
/
I et enfoncez à nouveau la touche MEMORY.
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez
sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche
II (12/A). La lecture commence.
L’écran affiche les numéros des titres sélectionnés dans
leur ordre chronologique et les messages
voire
MP3
et MEMORY. Grâce à cette touche, vous pouvez également
interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche
STOP (14/B), pour arrêter la
lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
MEMORY (15/G) puis la touche
II (12/A).
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP (14/B). Le témoin lumineux MEMORY s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous
changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou
que vous arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche REPEAT/RANDOM (F sur la télé-
commande) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions,
comme décrit dans la section «REPEAT/RANDOM».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels
de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez
enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran
affiche le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD,
procédez comme il est décrit au point lecture de CD. La
programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au
point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
définis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
Remarque: disques compacts
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et 12 cm
de diamètre.
Remarque: ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio CD-R et
CD-RW.
• Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé
vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de
poussière sur les disques (côte non-imprimé). Nettoyez le
disque d’un mouvement rectiligne du milieu du disque vers
l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques dans leur
étui après utilisation, pour éviter de les rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons
de soleil, à une forte humidité ou à de hautes températures
pendant une période prolongée.
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
05-MC 4408 CD AEG 17 15.08.2006, 8:57:20 Uhr

18
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique
sur les disques.
Données techniques
Modèle: .........................................................MC 4408 CD/MP3
Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz
Puissance sortie: ..................................................100 W PMPO
Classe de protection:............................................................... ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence:...........UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...............MW / AM 535 ~ 1650 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-MC 4408 CD AEG 18 15.08.2006, 8:57:22 Uhr

FRANÇAIS
19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orificios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa-
raciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara-
to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer-
lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp-
re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser
de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Lámpara de control POWER
2 IR Sensor para el mando a distancia
3 Interruptor X-BASS ON/OFF
4 PHONES (Toma para auriculares )
5 POWER/FUNCTION Botón selectora de función
(MP3/CD / OFF/TAPE / TUNER)
6 BAND Interruptor selector de bandas
(AM / FM / FM-ST)
7 Tecla
VOLUME – (volumen)
8 Tecla
VOLUME – (volumen)
9 Display multifuncional
10 Regulador TUNING
11 OPEN/CLOSE
Tecla para abrir el portadisco
12 Tecla
II CD Reproducción/Pausa
13 Teclas I
/
I
(Búsqueda en retroceso/en avance)
14 Tecla
CD Stop
15 Tecla de programación MEMORY
16 Tecla FOLDER UP (Álbum hacia arriba)
17 Casetón
18 Tapa OPEN
19 Tecla Pause II – cassette
20 Tecla Stop /de expulsión
/
– cassette
21 Tecla de bobinadoen avance
– cassette
22 Tecla de bobinado en retroceso
– cassette
23 Tecla de reproducción
– cassette
24 Tecla de grabación
– cassette
Parte posterior
25 Cable de antena FM
26 Conexiones de altavoz SPEAKERS R/L
27 Conexión a la red AC
Mando a distancia
A Teclas
II Reproducción/Pausa
B Teclas
STOP
C Teclas
FOLDER (Álbum hacia abajo)
D Teclas
FOLDER (Álbum hacia arriba)
E Teclas I
/
ISKIP/SEARCH
(Búsqueda en retroceso/en avance)
F Teclas REPEAT/RANDOM
(Repetir/Reproducción casual)
G Teclas MEMORY
05-MC 4408 CD AEG 19 15.08.2006, 8:57:24 Uhr

20
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Puesta en servicio del aparato / Introducción
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una su-
perficie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar
bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker R y L“
(26).
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco, presionando la tecla OPEN/
CLOSE (11).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del
transporte, en caso de que haya uno.
Alimentación de corriente
• Introduzca la clavija (27) en una caja de enchufe con
tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
• La lámpara de control POWER (1) indica la función.
• Verifique que la corriente que quiere utilizar corresponde
con la indicada en la placa descriptiva.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte
trasera del mando a distancia.
• Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V. ¡Tenga
atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el
suelo del compartimento de baterías o la estampación en la
parte exterior)!
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
• Cierre la cámara para pilas.
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogi-
da o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Utilización general
POWER/FUNCTION (5)
Aquí se conmuta el aparato entre ”conectado” y ”desconectado”.
La lámpara de control POWER (1) indica la función.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, cuando el selector de funcio-
nes (5) esté en la posición OFF/TAPE y todas las pasadas de la
cinta estén desconectadas. La lámpara de control POWER (1)
se apagará. Después retire la clavija de la caja de enchufe.
X-BASS ON/OFF (3)
Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos. Para las posiciones
del interruptor vale
ON = Conectado, OFF = Desconectado.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME (7/8) se puede ajustar el
volumen deseado.
PHONES (4)
Conecte la toma del casco en la toma del aparato. Los altavo-
ces se apagan. Si la toma del casco no corresponde, utilice un
adaptador apropiado.
Altavoces
Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker R y L“
(26).
Control inhalámbrico infrarrojo
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5 metros.
En caso que la distancia de operación se reduzca deben
cambiarse las baterías. A la hora de servicio tenga atención de
tener la vista libre entre el mando a distancia y el sensor (2) que
se encuentra en el aparato.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (5) a la posición TUNER.
2. Elija con el interruptor selector de bandas (6) la banda de
frecuencias deseada.
Onda media = AM (monofónica); Onda ultracorta = FM;
Onda ultracorta estereo = FM ST.
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (10)
para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control (en el display) (9) solamente
se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el
emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado
débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la
lámpara. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando
la inclinación o modificando la longitud de la antena (25).
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena integra-
da en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede
orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia,
los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Seleccionar la función OFF/TAPE (5).
2. Abra la tapa (18).
3. Presione la tecla
/
Stop/de expulsión (20) para abrir el
compartimiento de la cassette (17).
4. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la
cinta hacia abajo y el lado que se pretende escuchar hacia
adelante. Conecte el compartimento de casetes.
05-MC 4408 CD AEG 20 15.08.2006, 8:57:26 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG MC 4429 CD User manual

AEG
AEG MC 4458 iP User manual

AEG
AEG BSS 4818 User manual

AEG
AEG SR 4359 BT User manual

AEG
AEG MC 4460 BT User manual

AEG
AEG MC 4416 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SR 4371 BT User manual

AEG
AEG MC 4407 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG BSS 4808 User manual

AEG
AEG MC 4443 User manual

AEG
AEG BSS 4813 User manual

AEG
AEG MC 4417 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4412 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4455 CD/MP3 User manual

AEG
AEG MC 4434 User manual

AEG
AEG MC 4463 CD User manual

AEG
AEG MC 4406 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG BSS 4804 User manual

AEG
AEG MC 4450 iP User manual