AKO H 500 TSD User manual

DHeizlüfter
GB Fan Heater
ITermoventilatore
FAérotherme
NL Verwarmingsventilator
ECalefactor
RU Тепловентилятор
H 500 TSD
DGebrauchsanweisung 2
GB Operating Instructios 3
IIstruzioni d’uso 4
FInstructions d’utilisation 5
NL Gebruiksaanwijzing 6
EInstrucciones de servicio 7
RU Инструкция по эксплуатации 8
h500_ba 02/11/A

2
1. Wichtige Hinweise
Bewahren Sie die Anweisung sorgfältig auf und geben Sie
diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.
• Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung innerhalb
geschlossener Räume verwendet werden.
• Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von
einem Fachmann ausgeführt werden.
• ImFehlerfallGerätvom Netztrennen(Gerätesteckerziehen
oder Sicherung ausschalten).
• Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewanne, Dusche,
Wasch- oder Schwimmbecken benutzen.
• Das nebenstehende Symbol ist am Heizgerät
angebracht und bedeutet, dass das Heizgerät nicht
abgedeckt werden darf.
• Heizgerät nicht durch Kinder oder andere Personen
betreiben, die nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen. Sicherstellen, dass Kinder nicht am Gerät
spielen.
• Vorsicht! Nach automatischem Einschalten des Gerätes
können Gefahren entstehen, z.B. könnten zwischenzeitlich
zugedeckte oder verstellte Geräte Brände auslösen.
• In Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe verwendet
werden (z.B. Lösungsmittel etc.), darf das Heizgerät nicht
betrieben werden.
• Die Anschlussleitung nicht über das Gerät legen.
2. Technische Gerätebeschreibung
Heizleistung: 2000 W Schutzart IP 21
Anschlussspannung: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
Abmessungen in mm: (B x H x T) 230 x 278 x 158
3. Aufstellung
Heizgerät nicht abdecken- Brandgefahr!
Der Heizlüfter darf nur wie dargestellt auf einer horizontalen,
ebenen Fläche betrieben werden. Der Gebrauch auf
langflorigen Teppichen ist nicht gestattet. Vorsicht beim
Aufstellen vor brennbaren Gegenständen. Der Gerätestecker
muss jederzeit zugänglich sein. Mindestabstände einhalten.
4. Elektrischer Anschluss
Die Spannungsangabe auf dem Typschild muss mit der
vorhandenen Netzspannung übereinstimmen.
HeizgerätnichtdurcheineexterneSchalteinrichtungbetätigen.
Dies könnte zu einem nicht beabsichtigten Rücksetzen des
Temperaturbegrenzers führen.
Wenn die Netzleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch eine Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
5. Betrieb
Durch Betätigen der Taste „Betriebsart“ kann die gewünschte
Betriebsart Kaltluft/kleine Heizstufe/große Heizstufe gewählt
werden.MitdenTasten„Soll-Temperatur“wirddiegewünschte
Raumtemperatur eingestellt.
Die ringförmige Leuchtanzeige an der Frontseite des Gerätes
leuchtet im Heizbetrieb in der Farbe Rot, im Kaltluftbetrieb in
der Farbe Blau.
Wenn die eingestellte Soll-Temperatur nur noch 1°C über der
aktuellen Raumtemperatur liegt, schaltet das Heizgerät
automatisch in die kleine Heizstufe.
Alle an den Tasten vorgenommenen gültigen Einstellungen
werden durch ein akustisches Signal bestätigt.
Die zuletzt vorgenommenen Einstellungen werden
automatisch gespeichert.
Achtung!
Je nach Raumgröße, Wärmebedarf und Thermostateinstellung
können Räume bei unbeaufsichtigter Beheizung überheizt werden.
Dies kann zu Gefahren für Personen führen, die nicht in der Lage
sind, den Raum bei überhöhter Temperatur zu verlassen.
6. Überhitzungsschutz
Bei unzulässiger Erwärmung wird der Heizlüfter automatisch
abgeschaltet. In diesem Fall Netzstecker ziehen und Ursache
beseitigen (z.B. Luftgitter verstellt oder abgedeckt). Wenn das
Gerät ausreichend abgekühlt ist, kann es wieder in Betrieb
genommen werden.
7. Störungen
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Elektro-
Fachhändler. Gegebenenfalls können Sie sich auch an die
Servicehotline der Glen Dimplex Deutschland GmbH wenden.
Fon: +49 (0) 9221 709-564
Fax: +49 (0) 9221 709-589
Für die Auftragsbearbeitung werden der Gerätetyp, die E-
Nummer und FD-Zahl des Gerätes benötigt. Diese Angaben
finden Sie auf dem Typschild.
8. Reinigung
Zur Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt und
abgekühlt sein. Die Außenseite kann durch Abwischen mit
einem weichen, feuchten Lappen gereinigt werden. Zur
Reinigung keine Scheuerpulver oder Möbelpolituren
verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.
Staubansammlungen im Gerät können von außen mit einem
Staubsauger abgesaugt werden.
9. Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß
unseren Garantiebedingungen.
10. Entsorgungshinweis
Das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen
sondern einer örtlichen Entsorgungsstelle zuführen.
D
Gebrauchsanweisung
Heizlüfter H500TSD
Glen Dimplex Deutschland GmbH
h500-de_ba 02/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de

3
1. Important Information
Keep these instructions in a safe place and pass them on to
possible future owners.
• Use device for room heating within enclosed rooms only.
• Repairsand correctivemeasuresmayonlybe carriedout by
skilled technicians.
• Disconnect the power supply in the event of fault (pull out
the device plug or switch off the fuse).
• Do not use this device next to the bathtub, shower,
washbasin or swimming pool.
• The device carries the symbol shown on the right,
whichindicatesthattheheatingdevicemustunder
no circumstances be covered with any objects.
• Children or persons who are not capable of
operating the device safely must not operate the heating
device. Ensure that children do not play with the device.
• Caution! Potential dangers can arise when the device
switches on automatically, e.g. devices which have been
covered or blockedby objects since they were last used can
cause fire.
• Do not operate the heating device in rooms where highly
flammable substances are used (e.g. solvents, etc.).
• Do not lay the connecting cable across the device.
2. Technical Device Description
Heat output: 2000 W Degree of protection: IP21
Connection voltage: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
Dimensions in mm: (W x H x D) 230 x 278 x 158
3. Installation
Do not cover the heating device with any objects; fire hazard!
Thefan heatermay only beused asshown, i.e.on a horizontal,
even surface. Using it on deep pile carpets is not permitted.
Please use caution when installing it in front of flammable
objects. The power plug must always be accessible.
Observe the minimum clearances.
4. Electrical Connection
The voltage information on the typeplate must match the local
mains voltage. Due to inadvertant resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied through an external
switching device.
When the power cord of this device is damaged, it must be
replaced by a qualified person, in order to avoid risks.
5. Operation
Pressing the "Operating mode" button allows you to select the
operating mode you want from cold air/low heating level/high
heating level. The "Setpoint temperature" buttons allow you to
set the room temperature you want.
The ring-shaped LED on the front of the device lights up red in
heating mode and blue in cold air mode .
If the set setpoint temperature is just 1°C above the current
room temperature,the heater automatically switches to thelow
heating level. All of the valid settings made using the buttons
are confirmed by an acoustic signal. The setting made last is
automatically saved.
Warning!
Depending on the size of the room, heat requirement and
thermostat setting, rooms may overheat if the heating is not
controlled. This can be dangerous for people who are not able
to leave the room as it gets too hot.
6. Protection Against Overheating
If the permissible temperature is exceeded, the fan heater
switches off automatically. When this happens, pull out the
plug and remove the cause (e.g. when the air grid is blocked or
covered). When the device has cooled sufficiently, it can be
started up again.
7. Faults
In the event of faults, please contact your electrical retailer. If
required, you can also address your queries to the service
hotline of Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Tel.: +49 (0) 9221 709-564
Fax: +49 (0) 9221 709-589
To process your order, please state the device type as well as
its production number (E-Nr.) and manufacturing date (FD).
This information is listed on the type plate.
8. Cleaning
To clean the device, it must be disconnected from the mains
and allowed to cool down. Clean the outside of the unit using a
soft,dampcloth. Donotusescouringpowderor furniturepolish
as this may damage the surface. Dust which gathers inside the
device can be removed from the outside using a vacuum
cleaner.
9. Warranty
This product is supplied with a two-year warranty according to
our terms of guarantee.
10. Note on Disposal
Do not dispose of the unit with general household
waste. The device must be taken to a local waste
disposal plant.
GB
Operating Instructions
Fan Heater H500TSD
Glen Dimplex Deutschland GmbH
h500-en_ba 02/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de

4
1. Informazioni importanti
Conservare con cura le istruzioni e consegnarle
eventualmente al successivo proprietario.
• L'apparecchiopuòessereutilizzatosoloperilriscaldamento
dell'aria ambiente all'interno di ambienti chiusi.
• Riparazioni e interventi all'interno dell'apparecchio possono
essere svolti solo da un esperto.
• In caso di guasto, scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica (staccare la spina dell'apparecchio o disinserire il
fusibile).
• Nonutilizzarel'apparecchionelledirettevicinanzedivasche
da bagno, docce, lavandini o piscine.
• Non coprire l'apparecchio - pericolo di incendio.
• Non permettere l'utilizzo dell'apparecchio a
bambini o altre persone non in grado di utilizzare
l'apparecchio in sicurezza. Assicurarsi che i bambini non
giochino con l'apparecchio.
• Attenzione! Dopo l'accensione automatica dell'apparecchio
possono insorgere dei pericoli: ad esempio gli apparecchi
coperti o spostati nel frattempo potrebbero provocare degli
incendi.
• Non è consentito l'utilizzo dell'apparecchiodi riscaldamento
in ambienti in cui si impieghino prodotti infiammabili (p.es.
solventi, ecc.).
• La linea di allacciamento non deve passare sopra
l'apparecchio caldo.
2. Descrizione tecnica dell'apparecchio
Potenza termica: 2000 W Grado di protezione:IP21
Tensione di collegamento: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
Dimensioni in mm: (L x A x P) 230 x 278 x 158
3. Installazione
Il termoventilatore può essere utilizzato solo su superfici piane
e orizzontali, come mostrato in figura. L'utilizzo su tappeti a
pelo lungo non è consentito. Prestare attenzione in caso di
instal- lazione davanti a oggetti infiammabili.
La spina dell'apparecchio deve essere sempre facilmente
accessibile. Mantenere le distanze minime.
4. Allacciamento elettrico
L'indicazione della tensione sulla targhetta deve coincidere
con la tensione di rete disponibile. Non azionare l'apparecchio
di riscaldamento tramite un apparecchio esterno di
commutazione. In tal caso si potrebbe causare un reset
accidentale del limitatore di temperatura. Se il cavo elettrico
dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da un
tecnico specializzato, al fine di evitare eventuali pericoli.
5. Esercizio
Per selezionare il modo operativo desiderato (aria fredda/
livello di riscaldamento basso/livello di riscaldamento alto),
premere il tasto "Modo operativo".
Per impostarela temperatura
ambiente desiderata, premere i tasti "Temperatura nominale".
L'indicatoreluminoso aforma dianello situatosul latoanteriore
dell'apparecchio diventa rosso quando è attiva la modalità di
riscaldamento, e blu quando è attiva la modalità ad aria fredda.
Se la temperatura nominaleimpostata è solo di 1 °C superiore
alla temperatura ambiente presente, il riscaldatore attiva
automaticamente il livello di riscaldamento basso. Tutte le
impostazioni valide effettuate attraverso i tasti vengono
confermate dall'emissione di un segnale acustico. Le ultime
impostazioni effettuate vengono salvate automaticamente.
Attenzione!
A seconda della dimensione della stanza, del fabbisogno di
calore e dell’impostazione del termostato, si corre il rischio di
surriscaldamento in ambienti non sottoposti a controllo del
riscaldamento. Ciò può comportare pericoli per le persone che
non sono in grado di abbandonare la stanza in caso di
temperature elevate.
6. Protezione antisurriscaldamento
In caso di riscaldamento oltre i limiti consentiti, il
termoventilatore si spegne automaticamente. In questo caso,
staccare la spina di rete ed eliminare la causa (p.es. griglia di
ventilazione spostata o coperta). Quando l'apparecchio si è
raffreddato a sufficienza, è possibile rimetterlo in funzione.
7. Guasti
In caso di guasti, si prega di rivolgersi al proprio elettricista
specializzato. Se necessario è possibile rivolgersi anche al
servizio clienti telefonico di Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Telefono: +49 (0) 9221 709-564
Fax: +49 (0) 9221 709-589
Per la lavorazione della pratica è necessario indicare il
modello, il numero di serie (E-Nr.) e il codice FD
dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla
targhetta.
8. Pulizia
Per la pulizia occorre scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica e lasciarlo raffreddare. L'esterno può essere pulito
strofinando con un panno morbido e inumidito. Non utilizzare
polveri abrasiveo lucidi permobili per evitare di danneggiare la
superficie. I depositi di polvere nell'apparecchio possono
essere aspirati dall'esterno con un aspirapolvere.
9. Garanzia
Questo prodotto è garantito 2 anni secondo le condizioni di
garanzia.
10. Nota per lo smaltimento
L'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti
domestici generici, ma deve essere conferito a un
centro di smaltimento locale.
I
Glen Dimplex Deutschland GmbH
h500-it_ba 02/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
Istruzioni per l’uso
Termoventilatore H500TSD

5
1. Remarques importantes
Conservez soigneusement ces instructions et, le cas échéant,
transmettez-les au propriétaire suivant.
• L'appareil ne doit ëtre utilisé que pour leréchauffement de l'air
ambiant dans des pièces fermées.
• Les réparations et interventions sur l'appareil ne doivent être
effectuées que par un technicien qualifié.
• En cas de dysfonctionnement, débrancher l'appareil (retirer la
fiche ou enlever le fusible).
• Ne pas utiliser l'appareil à proximité immédiate de baignoires,
douches, éviers ou piscines.
• Ne pas couvrir l'appareil de chauffage - risque d'incendie !
• L'appareil de chauffage ne doit pas être mis en
service par des enfants ou par des personnes qui
nesontpasenmesuredel'utiliserentoutesécurité.
S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
• Attention ! Lorsque l'appareil se met automatiquement en
marche,desdangerspeuventsurvenir;ainsi,desappareilsqui
auraient été recouverts ou déplacés depuis la dernière
utilisation pourraient provoquer un incendie.
• Ne pas exploiter l'appareil dans des pièces où sont utilisées
des matières inflammables (telles que solvants, etc.).
• Ne pas poser le câble de raccordement sur l'appareil.
2. Description technique de l'appareil
Puissance calorifique: 2000 W Degré de protection: IP21
Tension de raccordement: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
Dimensions en mm:(L x H x P) 230 x 278 x 158
3. Installation
L'aérotherme ne doit être exploité que sur une surface plane et
horizontale (comme représenté ci-dessous) Il est interdit de
l'utiliser sur des tapis à poils longs. Lors de l'installation,
prendre garde aux objets inflammables. Le connecteur de
l'appareil doit toujours être accessible.
Respecter les
écartements. minimaux.
4. Raccordement électrique
La tension indiquée sur la plaque signalétique doit être
conformeàla tensionduréseau. Necommandezpasl'appareil
au moyen d'un dispositif de commutation externe, cela pourrait
entraîner une réinitialisation involontaire du limiteur de
température. En cas d'endommagement du cordon
d'alimentation de cet appareil, informez-en un électricien
qualifié qui le remplacera afin de prévenir tout risque.
5. Mode de fonctionnement
Appuyez sur la touche „Mode de service“ pour sélectionner le
mode de service souhaité Air froid/Niveau de chauffage bas/
Niveau de chauffage élevé. Les touches „Température de
consigne“ sont utilisées pour le réglage de la température
ambiante souhaitée.
Le voyant lumineux circulaire à l'avant de l'appareil est rouge
en mode Chauffage et bleu en mode Air froid. Lorsque la
température de consigne réglée est de 1°C seulement au-
dessusdelatempératureambianteactuelle, leradiateurpasse
automatiquement au niveau de chauffage bas. Tous les
réglages valides effectués à l'aide des touches sont confirmés
par un signal acoustique. Les derniers réglages effectués sont
automatiquement mémorisés.
Attention !
Selon la taille de la pièce, le besoin en chaleur et le réglage du
thermostat, il y a risque de surchauffe dans les pièces laissées
sans surveillance durant le chauffage. Cela peut entraîner des
risques pour les personnes n’étant pas en mesure de quitter la
pièce en cas de température excessive.
6. Protection contre la surchauffe
Lorsque l'appareil surchauffe, l'aérotherme est automatique-
ment mis hors service. Dans ce cas, retirer la prise secteur et
éliminer la cause (grille d'air recouverte ou obturée par ex.).
Lorsque l'appareil a suffisamment refroidi, il peut être remis en
service.
7. Dysfonctionnements
En cas de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à votre
fournisseur de matériel électrique. Au besoin, vous pouvez
égalementcontacter leservice d'aideen lignedeGlenDimplex
Deutschland GmbH.
Téléphone: +49 (0) 9221 709-564
Téléfax: +49 (0) 9221 709-589
Pour traiter votre problème, veuillez nous communiquerle type
ainsi que le numéro E-Nr, et la date de fabrication FD de
l'appareil. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque
signalétique de l’appareil.
8. Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, mettre l'appareil hors tension
et le laisser refroidir. La surface extérieure de l'appareil peut
être nettoyée avec un linge doux et humide. Pour le nettoyage,
ne pas utiliser de poudre à récurer ou d'encaustique qui
pourraient endommagerles surfaces. Lesdépôts de poussière
dans l'appareil peuvent être aspirés depuis l'extérieur de
l'appareil.
9. Garantie
Conformément aux conditions de garantie, nous accordons 2
ans de garantie sur ce produit.
10. La mise au rebut de l’appareil
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères mais via un poste local d’élimination.
F
Glen Dimplex Deutschland GmbH
h500-fr_ba 02/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
Instructions d’utilisation
Aérotherme H500TSD

6
1. Belangrijke aanwijzingen
Bewaar deze aanwijzing goed en geef deze door aan
eventuele volgende eigenaars.
• Het toestel mag alleen voor het verwarmen van ruimtelucht
binnen gesloten ruimtes gebruikt worden.
• Reparatieseningrepeninhettoesteldienenalleendooreen
vakman uitgevoerd te worden.
• Onderbreek de stroomverzorging in geval van storing
(stekker uit stopcontact trekken of zekering uitschakelen).
• Het apparaat niet in directe nabijheid van een badkuip,
douche, wastafel of zwembad gebruiken.
• Dek het verwarmingstoestel niet af brandgevaar!
• Laat het verwarmingstoestel niet gebruiken door
kinderen of andere personen die niet in staat zijn
het apparaat op veilige wijze te gebruiken. Zorg
ervoor dat kinderen niet met of bij het apparaat spelen.
• Attentie! Na het automatisch inschakelen van het apparaat
kan tot gevaren leiden, er kan b.v. brand ontstaan als het
toestel in de tussentijd bedekt is of er voorwerpen voor
staan.
• In ruimtes waar brandgevaarlijke stoffen gebruikt worden
(bijv. oplosmiddelen enz.), mag het verwarmingstoestel niet
gebruikt worden.
•
Deaansluitleiding dient niet over het toestel gelegdte worden.
2. Technische beschrijving van het apparaat
Verwarmingsvermogen: 2000 W; Beschermingsgraad:IP21
Aansluitspanning: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
Afmetingen in mm: (B x H x D) 230 x 278 x 158
3. Plaatsing
De verwarmingsventilator mag alleen zoals weergegeven op
een horizontaal, effen oppervlak worden gebruikt. Het gebruik
op hoogpolig tapijt is niet toegestaan. Let op bij het plaatsen
voor brandbare voorwerpen. De apparaatstekker moet altijd
toegankelijk zijn. Minimumafstanden aanhouden.
4. Elektrische aansluiting
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de
netspanning overeenstemmen. Het verwarmingsapparaat niet
door middel van een externe schakelinrichting laten werken.
Dit zou een onopzettelijke reset van de temperatuurbegrenzer
kunnen veroorzaken. Wanneer de netkabel van dit apparaat
beschadigdraakt,moetdezetervermijding vanrisico'sworden
vervangen door een erkende elektrotechnicus.
5. Werking
Door de toets „Modus“ te bedienen kan de gewenste modus
Koude lucht/Lage verwarmingsstand/Hoge verwarmingsstand
worden gekozen. Met de toetsen „Gewenste temperatuur“
wordt de gewenste ruimtetemperatuur ingesteld.
De ringvormige verlichte indicatie op de voorkant van het
apparaat brandt in de verwarmingsmodus in de kleur rood, in
de koude lucht-modus in de kleur blauw. Wanneer de
ingestelde gewenste temperatuur nog maar 1°C boven de
actuele ruimtetemperatuur ligt, schakelt het
verwarmingstoestel automatisch naar de lage
verwarmingsstand. Alle met de toetsen uitgevoerde geldige
instellingen worden bevestigd door een geluidssignaal. De
laatst uitgevoerde instellingen worden automatisch
opgeslagen.
Opgelet!
Afhankelijk van de afmetingen van de ruimte en de thermostaat-
instelling kunnen ruimtes bij onopzettelijke verwarming oververhit
raken. Dit kan tot gevaar leiden voor personen die niet in staatzijn
de ruimte bij een te hoge temperatuur te verlaten.
6. Beveiliging tegen oververhitting
Bij oververhitting van het toestel wordt de verwarmings-
ventilator automatisch uitgeschakeld. Trek in dat geval de
stekker uit het stopcontact en bepaal de oorzaak (b.v. het
luchtrooster is anders ingesteld of bedekt). Wanneer het
apparaat voldoende is afgekoeld, kan het weer in gebruik
genomen worden.
7. Storingen
Richt vragen in het geval van storingen a.u.b. aan uw
speciaalzaak voor elektrische artikelen. U kunt ook de
servicehotline van Glen Dimplex Duitsland GmbH bellen.
Tel.: +49 (0) 9221 709-564 Fax: +49 (0) 9221 709-589
Voor het verwerken van uw orders moet het type van toestel,
het E-nr. (fabricatienummer) en FD-nummer (datum van
fabricatie) van het toestel aangegeven worden.
Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
8. Reiniging
Om het apparaat te reinigen moet de stroomverzorging ervan
zijn onderbroken en moet het apparaat zijn afgekoeld. De
buitenzijde kan met behulp van een zachte, vochtige lap
worden gereinigd. Gebruik geen schuurmiddel of meubelwas;
dit zou het oppervlak kunnen beschadigen. Ophopingen van
stof in het apparaat kunnen aan de buitenkant met een
stofzuiger worden weggezogen.
9. Garantie
Wij geven voor dit product 2 jaar garantie volgens onze
garantievoorwaarden.
10. Ontdoen van het toestel
Verwijder het toestel niet met het algemene huisvuil
maar breng het naar een locaal opslagterrein voor
afvalstoffen.
NL
Glen Dimplex Deutschland GmbH
h500-nl_ba 02/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
Gebruiksaanwijzing
Verwarmingsventilator H500TSD

7
1. Advertencias importantes
Guarde bien las instrucciones y entrégueselas al siguiente
propietario.
• El aparato sólo se deberá usar para calentar el aire en
espacios cerrados.
• Las reparaciones y los trabajos en el aparato deberá
efectuarlos únicamente un especialista.
• Si se produce un fallo, desconecte el aparato de la red (tire
del enchufe del aparato o desconecte el fusible).
• No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha, lavabos
ni piscinas.
• No cubra la calefacción: ¡Peligro de incendio!
• Ni los niños, ni las personas que no estén en
condiciones de utilizar el aparato de forma
segura deberán manejar la calefacción.
Asegúrese de que los niños no jueguen con la calefacción.
• ¡Atención! Al encenderse automáticamente, el aparato
puede ocasionar peligros. Los aparatos tapados
provisionalmente o mal colocados, por ejemplo, pueden
provocar incendios.
• Lacalefacciónnose deberáponeren funcionamientoenlos
recintos en que sean utilizadas sustancias inflamables
(como disolventes, etc.).
• Elcabledeconexiónnosedeberácolocarsobre elaparato.
2. Descripción técnica del equipo
Potencia de caldeo: 2000 W; Modo de protección:IP21
Tensión de conexión: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz
Medidas en mm: (An x Al x Fo) 230 x 278 x 158
3. Instalación
Elcalefactorsolodebe operarse,como seobserva enlafigura,
en posición horizontal sobre una superficie plana. No utilizar
sobre alfombras de fibras altas. Tenga cuidado al colocar
objetos inflamables. El enchufe del aparato debe ser accesible
en todo momento. Respete las distancias mínimas.
4. Conexión eléctrica
Los datos de tensión de la placa de características deberán
coincidir con la tensión de red disponible. No opere el
calefactor con un dispositivo de conmutación externo.
De lo contrario, se podría restablecer involuntariamente la
configuración del limitador de temperatura.
Si se daña la línea de red de este aparato, esta deberá ser
sustituida por un especialista para evitar riesgos.
5. Funcionamiento
Pulsando la tecla «Modo operativo» puede seleccionarse el
modo operativo deseado aire frío/nivel térmico bajo/nivel
térmico alto. Con las teclas «Temperatura nominal» se ajusta
la temperatura ambiente deseada.
El aviso luminoso anular situado en la parte frontal del equipo
se ilumina durante el servicio de calefacción en color rojo y
durante el servicio con aire frío en color azul. Cuando la
temperatura nominal ajustada alcanza tan solo 1 ºC por
encimadela temperaturaambienteactual,el equipocalefactor
cambia automáticamente al nivel térmico bajo. Todos los
ajustes realizados correctamente en las teclas se confirman
medianteunaseñal acústica.Losúltimos ajustesrealizadosse
guardan automáticamente.
¡Atención!
Debe vigilarse la calefacción ya que, dependiendo del tamaño
de la sala, del consumo de calor y del ajuste del termostato, es
posible que ocurra un sobrecalentamiento. Esto puede
representar un peligro para las personas que no estén en
capacidad de salir por sus propios medios de un local
sobrecalentado.
6. Protección contra sobrecalentamiento
Si se produce un calentamiento excesivo, el calefactor se
apagará automáticamente. Si esto ocurre, tire del enchufe y
elimine la causa (p. Ej. rejilla de aire mal puesta o tapada). El
aparato se podrá volver a poner en funcionamiento cuando se
haya enfriado.
7. Averías
En caso de avería, póngase en contacto con un comercio
especializado en electrodomésticos. Si fuera necesario,
contacte también con la línea directa de Glen Dimplex
Deutschland GmbH.
Tel: +49 (0) 9221 709-564
Fax: +49 (0) 9221 709-589
Para tramitar el pedido serán necesarios el tipo de aparato, el
n.º de producto (E-Nr.) y el número de la fecha de fabricación
del aparato (FD). Encontrará estos datos en la placa de
características.
8. Limpieza
Para efectuar la limpieza, el aparato deberá estar
desconectado de la red y frío. La parte exterior se puede
limpiar con un trapo suave húmedo. No utilice detergentes ni
abrillantadores, ya que podrían dañar la superficie. La
acumulación de polvo se puede aspirar desde fuera con una
aspiradora.
9. Garantía
Este producto tiene 2 años de garantía de acuerdo con
nuestras condiciones de garantía.
10. Eliminación
No deseche el aparato junto con la basura doméstica,
llévelo a un punto de recogida local.
E
Glen Dimplex Deutschland GmbH
h500-sp_ba 02/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
Instrucciones de uso
Calefactor H500TSD

8
1. Важные указания
Сохраните эту инструкцию и при необходимости передайте
следующему владельцу.
•Используйте устройство только для обогрева закрытых
помещений.
•Ремонтировать устройство дол ен только компетентный
специалист.
•Если произошел сбой в работе устройства, отключите его
от сети питания (выньте его вилку из розетки или
выключите предохранитель).
•Не используйте устройство в непосредственной близости
к помещениям с высоким уровнем вла ности
(ванная комната, душ, бассейн) и в них.
•Не накрывайте тепловентилятор, так как
существует опасность возгорания!
•Детям и другим лицам, которые не могут обеспечить
безопасную эксплуатацию устройства, запрещено
использовать тепловентилятор. Не позволяйте детям
играть с устройством.
•Осторо но! При автоматическом включении устройства
существует опасность возгорания (например, если
тепловентилятор накрыт или загоро ен).
•Запрещается использовать устройство в помещениях, где
находятся легковоспламеняющиеся материалы (например,
растворитель и др.).
•Кабель питания не дол ен располагаться над устройством.
2. Технические характеристики устройства
Теплопроизводительность: 2000Вт Степень защиты: IP21
Напря ение питающей сети: 1/N~, 230
-240
В, 50 Гц
Размеры (мм):
230 x 278 x 158
(ШxВxГ)
3. Установка
Установите тепловентилятор на ровной поверхности
(см.рис.). Не ставьте устройство на ковры с длинным ворсом.
Соблюдайте осторо ность при установке прибора перед
воспламеняющимися предметами. Вилка устройства дол на
быть легко доступна. Устанавливайте тепловентилятор на
расстоянии от предметов.
4. Электрическое подключение
Напря ение сети дол но совпадать с напря ением,
указанным на заводской табличке устройства.
Не включайте тепловентилятор с помощью внешнего
устройства управления. Это мо ет привести к сбросу
значений реле температуры.
Повре денный кабель питания дол ен заменять
компетентный специалист.
5. Эксплуатация
Спомощью кнопки выбора ре има устанавливается ре им
работы (подача холодного, теплого или горячего воздуха).
Кнопка установки температуры позволяет настроить
температуру впомещении.
Индикатор вформе круга на передней стороне прибора горит
синим светом при ре име работы «Холодный воздух» и
красным при ре име «Теплый/горячий воздух». Если
заданная температура превышает фактическую температуру
впомещении хотя бы на 1 °C, прибор автоматически
переключается вре им работы «Теплый воздух». Все
производимые спомощью кнопок изменения настроек
подтвер даются звуковым сигналом. Последние изменения
настроек сохраняются автоматически.
Внимание!
При бесконтрольной работе устройства возмо ен перегрев
помещений. В результате этого мо ет возникнуть опасность
для людей, которые не в состоянии самостоятельно покинуть
помещение.
6. Защита от перегрева
При недопустимом перегреве тепловентилятор отключается
автоматически. В таком случае выньте его вилку из розетки
и устраните причину неисправности (возмо но, накрыта или
заблокирована воздушная решетка). Когда устройство
остынет, его мо но эксплуатировать снова.
7. еисправности
При обнару ении неисправностей обратитесь к специалисту
по электроприборам. Так е мо но обратиться в сервисную
слу бу компании Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Тел.: +49 (0) 9221 709-564
Факс: +49 (0) 9221 709-589
Для обработки запроса необходимо указать тип устройства,
его номер и дату выпуска. Эти данные указаны на заводской
табличке тепловентилятора.
8. Чистка
Перед чисткой отключите устройство и дайте ему остыть.
Корпус тепловентилятора мо но протереть мягкой вла ной
тканью. Не используйте чистящие порошки и мебельные
политуры, так как они могут повредить поверхность
устройства. Пыль внутри прибора мо но удалить с помощью
пылесоса.
9. Гарантия
Гарантия на это устройство действует два года.
10. Указания по утилизации
Запрещается утилизировать устройство с домашним
мусором. Его необходимо доставить в местный пункт
утилизации отходов.
RU
Glen Dimplex Deutschland GmbH
h500-ru_ba 02/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de
Инструкция по эксплуатации
Тепловентилятор H500TSD
Table of contents
Languages:
Other AKO Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Medallion
Medallion MBP10TLA OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Ambirad
Ambirad AMBIRAD VISION VSX Series Installation and operating manual

Goldair
Goldair GCV280 operating instructions

Riello
Riello DESIGN WALL Series Instructions for the installer and the technical service centre

BriskHeat
BriskHeat DHCH Series instruction manual

MILL
MILL Steel WiFi Series Assembly and instruction manual

Hyundai
Hyundai H-HV1-10-UI562 instruction manual

Idex
Idex Trebor QA1V208P12-AA Operation & maintenance manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO7341H Instruction booklet

Myria
Myria MY4301 user manual

Runtal
Runtal EWP series Owner's manual & operating instructions

Sonnenkonig
Sonnenkonig MAXIMO 1000 instructions