AKO K 820 User manual

K 810
K 820
06/2002 222 090/6
DBedienungsanleitung Konvektor S. 3 - 5
GB Operating instructions Convector P. 5 - 8
FMode d’emploi Convecteur P. 8 - 11
IIstruzioni d’uso Termoconvettore P. 11 - 13
EManual de instrucciones Convector P. 14 - 16
NL Gebruiksaanwijzing Convector P. 17 - 19
140602.k820.ibw

1
K 820
K 810
0
MAX
2
1
MAX
f
0
MAX
2
1
MAX
f
0
TURBO
Å
Ä
À
Â
Â
Á
Ã
Ç
Ç
ÆÆ
È
4
32
5
9
500 mm
95 mm
520
mm
Mindestabstand zum Boden
Minimum distance to ground
Distance au sol minimum
Distanza minima dal pavimento
Distancia mínima al suelo
Minimum grondafstand
Bohrer 6 mm
Drill 6 mm
Foret 6 mm
Trapano 6 mm
Broca de 6 mm
Boor 6 mm
6
7
30 cm
30 cm
30 cm
30 cm
8
2.
3.
2.
3.
1.
1.
(230V~)
L
PE
Netzanschluß
-leitung
Power cable
Conduite de
branchement au réseau
Cavo di collegamento a rete
Cable de conexión de la red
Aansluitleiding net
N
blau blue
bleu blu
azul blauw
braun brown
brun marrone
marrón bruin
grün/gelb green/yellow
vert/jaune verde/giallo
verde/amarillo groen/geel
2

La soufflerie ne fonctionne pas (K 820 seulement).
á
Le commutateur de la soufflerie est sur la position 0.
- Positionnez le commutateur de la soufflerie
È
sur .
Si les remèdes suggérés ci-dessus ne donnent aucun résultat, faites appel àvotre détaillant ou au
service de réparation AKO.
Nettoyagedel’appareil
En cas de besoin, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
Entretien
Si l’appareil est très encrassé, nous vous conseillons de le faire nettoyer par un professionnel.
Mise au rebut
Informez-vous auprèsdevotredétaillant ou directement auprèsdufabricantdesdispositionsprévues
pour la mise au rebut.
Cari clienti,
Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato acquistando il nostro prodotto. Avete acquistato
un prodotto di qualitàche èstato prodotto in conformitàalle normative CE e alle riconosciute regole
tecniche di sicurezza.
Poichèdesideriamo che possiate godere a lungo e in completa sicurezza del vostro apparecchio
leggete attentamente le istruzioni d’uso prima di proseguire con la messa in funzione. Conservate
le istruzioni a portata di mano e non affidate mai l’apparecchio ad altre persone senza dar loro anche
le istruzioni d’uso.
Le seguenti avvertenze di sicurezza sono da rispettare scrupolosamente!
•Il termoconvettore serve esclusivamente al riscaldamento o alla temperazione di ambienti chiusi.
L’apparecchio èideato per l’uso casalingo o per scopi simili.
•Nel caso montiate il termoconvettore alla parete fate attenzione che la spina dell’apparecchio sia
liberamente accessibile e che il termoconvettore non vemga montato direttamente al di sotto di una
presa elettrica.
•Non utilizzare l’apparecchio in ambienti dove si trovino vasche da bagno, docce o piscine e
nem-meno in prossimitàdi lavandini o allacciamenti dell’acqua. L’apparecchio deve sempre poter
aspirare ed emettere calore liberamente (vedi ill. 8).
•Mantenete intorno all’apparecchio una distanza di sicurezza di 30 cm. L’apparecchio non deve
venir coperto; in caso contrario esso si puòsurriscaldare e generare un incendio (vedi ill. 7).
•La griglia di uscita dell’aria puòdiventare molto calda durante il funzionamento dell’apparecchio.
•Non èpermesso che l’apparecchio venga comandato da bambini.
•Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzate mai detergenti facilmente infiammabili come p.e.
benzina. Non fate funzionare l’apparecchio in locali in cui si generano vapori o gas facilmente
infiammabili.
•Fate attenzione che non entri acqua nè alcun altro liquido nell’apparecchio.
•Fate attenzione che nessun oggetto posa cadere all’interno dell’apparecchio.
•Prima di ogni pulizia dell’apparecchio staccare la spina elettrica.
•Verificate di tanto in tanto che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Se il cavo di
alimentazione non dovesse essere integro si corre il pericolo di folgorazione. Se il cavo di
alimentazione dovesse essere danneggiato esso deve essere sostituito esclusivamente da un tecnico
specializzato, poichèper tale operazone ènecessario disporre di speciali utensili.
•Verificate che la tensione riportata sulla targhetta di omologazione corrisponda alla tensione
disponibile nella vostra abitazione.
•L’apparecchio deve essere aperto e riparato esclusivamente da personale specializzato.
AVVISO
11

DATI TECNICI
Termoconvettore K810 K820
Tensione nominale 230V~ / 50 Hz
Potenza 750 / 1250 / 2000 W
Stadi
- 1 (Spento)
- 2 (750 W)
- 3 (1250 W)
- MAX (2000 W)
Termostato con funzione
anticongelamento
-1 (Spento)
-2 (750W)
- 3 (1250 W)
- MAX (2000 W)
Termostato con funzione
anticongelamento
- Ventilatore
Classe di protezioneI I
Dimensioni
ca.(l x a x p) 70 cm x 45 cm x 15 cm
Peso ca. 4,0 kg
Componentistica ed elementi di comando (vedi le ill. 1,2 e 3 a pag. 2)
À
Griglia uscita aria
Å
Spina elettrica
Á
Griglia uscita aria per ventilatore (solo K820)
Æ
Pomello girevole
Â
Piedi
Ç
Termostato
Ã
Griglia entrata aria
È
Interruttore ventola (solo K820)
Ä
Cavo di alimentazione
Il vostro termoconvettore AKO
Il termoconvettore AKO dispone di una termoresistenza potente. La potenza di riscaldamento può
essere regolata su SPENTO - 750W - 1250W - 2000W. Il termostato permette una regolazione lineare
della temperatura partendo dall’anti-congelamentosinoaca.+35°C. Il termoconvettore K 820
dispone inoltre di un ventilatore.
Dopo il disimballaggio
-Verificatechel’apparecchio non sia danneggiato.
á
Se notate dei danni all’apparecchio non dovete utilizzarlo. In tal caso rivolgetevi prima al vostro
rivenditore specializzato.
- Non dimenticate di disimballare anche i due piedi
Â
. Essi si trovano nella zona laterale dell’imballo.
- Vi preghiamo di smaltire il materiale di imballaggio in pieno rispetto dell’ambiente.
Perilmontaggiodeltermoconvettore
montate i due piedi
Â
sulla parte inferiore dell’apparecchio (vedi ill. 5 a pag. 2).
- Inserite i due piedi
Â
sui3pernisulfondodell’apparecchio.
- Fissate bene i piedi
Â
con l’ausilio delle viti fornite insieme ad essi.
- Inserite la spina elettrica
Å
nella presa di corrente.
á
Il termoconvettore èpronto ad essere messo in funzione.
Le posizioni del pomello girevole
Æ
0 - Il riscaldamento èspento
1 - Stadio termico 750 W
2 - Stadio termico 1250 W
MAX - Stadio termico 2000 W
La funzione del termostato
Ç
Il termostato
Ç
accende il termoconvettore in maniera autonoma. Se la temperatura scende al di sotto
di quella impostata, il termoconvettore inizia a scaldare sino a che la temperatura impostata non viene
raggiunta.
- Temperatura minima del termostato (stadio anti-congelamento)
o o o - Campo di regolazione lineare del termostato
MAX - Temperatura massima del termostato
f
12

C O N S I G L I O per l’impostazione della temperatura ambiente desiderata
- Posizionate il termostato
Ç
sulla temperatura massima MAX.
á
L’apparecchio inizia a scaldare.
- Non appena viene raggiunta la temperatura ambientale desiderata ruotate il termostato
Ç
all’indietro sino a che il termostato
Ç
non spegne il termoconvettore unitamente a un sonoro
“click”.
á
Ora verràmantenuta all’incirca la temperatura precedentemente raggiunta.
Il ventilatore (solo K820)
Per distribuire meglio l’aria all’interno del locale avete la possibilità, per mezzo dell’interruttore
È
,di
accendere la ventola. L’aria calda viene ora anche emessa dalla griglia di uscita aria
Á
imposta sulla
parte frontale dell’apparecchio.
Dopo l’uso
- Portate il pomello girevole in pos. 0.
- Se prevedete di non utilizzare l’apparecchio per lungo tempo, staccate la spina
Å
.
Montaggioaparete(vediill.4,6,7e8apag.2)
Per il montaggio a parete vengono impiegati i piedi
Â
come supporti da parete.
- Montate alla parete i piedi
Â
con 4 tassello Ø6x30mme4vitiØ5 x 30 mm rispettando le
distanze minime previste per il montaggio (ill. 7 e 8). Le misure per i fori da eseguire sono
deducibili dall’illustrazione 6.
-Premeteall’infuori i due ganci di ogni piede
Â
.
- Inserite la spina elettrica
Å
.
á
Il termoconvettore èpronto a essere messo in funzione.
Collegamento permanente del cavo di alimentazione
Ä
.
Il cavo di alimentazione
Ä
puòanche essere collegato in maniera permanente alla rete elettrica. In tal
caso fate riferimento allo schema elettrico e alle definizioni dell’ill. 9 a pag. 2.
Le seguenti avvertenze di sicurezza sono da rispettare scrupolosamente!
•Rispettate le normative vigenti localmente.
•Il collegamento permanente puòessere effetuato esclusivamente da personale specializzato.
•Il collegamento permanente puòavvenire esclusivamente su reti elettriche dotate di un dispositivo
separatore multipolare con un’apertura di contatto di min. 3 mm.
•L’apparecchio deve esser collegato a terra.
Eventuali malfunzionamenti dell’apparecchio e possibili cause
L’apparecchio non scalda
á
La spina elettrica non èinserita nella presa di corrente.
- Inserite la spina elettrica
Å
nella presa di corrente.
á
Il pomello girevole si trova in posizione 0.
- Portate il pomello girevole
Æ
nella posizione desiderata.
á
Il termostato èimpostato su di un valore troppo basso.
- Portate il termostato
Ç
in una posizione piùalta.
á
La protezione termica èscattata, perchèqualcosa impedisce l’entrata o l’uscita dell’aria.
- Lasciate che l’apparecchio si raffreddi (ca. 5 minuti).
-Fateinmodochel’aria possa affluire e defluire liberamente.
-L’apparecchio si riattiva automaticamente.
Il ventilatore non funziona (solo K820)
á
L’interruttore del ventilatore si trova in posizione 0.
- Portate l’interruttore del ventilatore
È
sulla posizione .
Doveste avere verificato le cause descritte sopra e dovesse il termoconvettore continuare a non
funzionare rivolgetevi al vostro rivenditore o aun punto di assistenza AKO.
Pulizia dell’apparecchio
In caso di necessitàpulite l’apparecchio con un panno umido.
Manutenzione
A seconda del grado di imbrattamento e di impolverazione dell’apparecchio consigliamo di lasciare
eseguire la pulizia da personale qualificato.
Smaltimento
Riguardo alle possibilitàdi smaltimento del vostro apparecchio informatevi presso il vostro rivenditore
o direttamente dal produttore.
AVVISO
13

GARANTIE
Wir übernehmen fürdiesesGerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Die Garantieleistung
setzt voraus, daßdie Rechnung vorgelegt wird und der Garantieanspruch innerhalb der Garantiefrist
erhoben wird. Der Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerätbeschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht
zerbrechlicheTeilewiez.B.Glas.
GUARANTEE
We give a 24 months guarantee on this appliance from the date of purchase. For claims under
guarantee the sales receipt must be produced and the claims must be forwarded within the guarantee
period. The right to claim under guarantee expires in case that the device has been damaged, used in
an inappropriate way or that unauthorized manipulations have been carried out. The guarantee does
not cover fragile parts, like for example parts of glass.
GARANTIE
Nous assurons une garantie de 24 mois pour l’appareil àpartir de la date de son achat. Le recours en
garantie suppose la présentation de la recette de l’appareil et la demande avant la fin de la période de
garantie. La garantie n’est plus valable, si l’appareil a étéendommagé,utiliséinconvenablement ou si
des manipulations non-autorisées ont étéfaites.Lagarantienecouvrepasdepièces fragiles, comme
par exemple des pièces en verre.
GARANZIA
Per questo apparecchio assumiamo una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. La
prestazione di garanzia presuppone che venga presentata la fattura e che il diritto di garanzia sia
rivendicato entro la fine del periodo di garanzia. Il diritto di garanzia scade nel caso che l’apparecchio
fosse stato danneggiato o non usato nel modo dovuto o che vi fossero stati eseguiti degli interventi
non autorizzati. La garanzia non copre i pezzi fragili, come p. es. il vetro.
GARANTIA
Por el presenta aparato asumimos un período de garantíade24mesesapartirdelafechade
compra. La prestacióndegarantía requiere la presentación de la factura y que el derecho de garantía
sea reivindicado dentro del período de garantía. El derecho de garantía vence cuando el aparato
resulte dañado, no se utilice correctamente o sea manipulado de forma no autorizada. La garantíano
incluye las piezas frágiles,como,p.ej.cristal.
GARANTIE
Wij overnemen een garantie voor het toestel van 24 maanden vanaf de datum van de koop. Om
aanspraak te kunnen maken op eventuële garantie is het overleggen van de rekening vereisd en de
aanspraak moet worden gemaakt voor afloop van de garantietijd. De garantieclaim vervalt, indien het
toestel werd beschadigd, of in het geval van onzaakkundig gebruik of onbevoegde ingrijpingen. De
garantie geldt niet voor licht breekbare onderdelen, zoals glas.
Service-Stelle: Service-kantoren
Deutschland Schweiz Österreich Niederlande
Glen Dimplex Deutschland GmbH K. Mösch AG Gerhard Sturz Handelmaatschappij Vermolen B.V.
Zentralkundendienst Maschinenhandel
Regbergstraße2 Hintermättlistr. 11 Merangasse 17 Industrieweg Oost 6
D-96365 Nordhalben CH-5506 Mägenwil A-8010 Graz NL-6662 NE Elst
Tel.: 09267/914-578 Tel.: 062/896 03 83 Tel.: 0316/323 041 Tel.: 0481/36 33 55
Fax: 062/896 03 88 Fax: 0316/382 963 Fax: 0481/36 33 99
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Marketing / Vertrieb / Entwicklung
Flachslander Straße 8
D-90431 Nürnberg
Telefon: 0911 / 657 19-0
Telefax: 0911 / 657 19-37
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other AKO Heater manuals