
- 2 -
ROUGHING-IN
1
M968382A REV. 1.5 (7/15)
CAUTION Turn off hot and cold water
supplies before beginning.
NOTE: When soldering, remove PLASTER GUARD, CARTRIDGE and CHECK STOPS (IF PRESENT). When finished soldering, flush valve
body, replace cartridges, check stops (if present) and plaster guard to continue installation. Use thread sealant or Teflon tape on
threaded connections.
nSee Roughing-in diagram before starting.
Connections are:
— 1/2"copper sweat for sweat inlets
— 1/2" female NPT for threaded inlets
nSecure MOUNTING BRACKET (8) to wall brace with wood screws.
nConnect RISER PIPE (1) to MANIFOLD (2) top outlet marked “SHR”.
nConnect TUB FILLER PIPE (3) at bottom outlet marked “TUB”.
nFor proper positioning the nished wall must be within side wall of PLASTER GUARD (4).
nIf the valve is installed on a berglass or other thin wall application, the PLASTER GUARD (4)
can be used as a support.
—Cut a 3" dia. hole in the shower stall.
—If STOPS are used, drill two additional 1" holes to allow access to the stops.
— Remove PLASTER GUARD (4), rotate 180˚ so that indicated screw holes t MANIFOLD (2).
— Push CAP on valve, place ESCUTCHEON on and attach with screws.
nConnect hot and cold water supplies.
nCap off shower pipe (5) and tub ller pipe (6).
nFor support, use pipe braces secured to wooden braces.
nWith valve turned off, turn on water supplies. Check for leaks. Finish wall construction.
1
8
5
3
6
42
COLD
FRÍA
FROID
HOT
CALIENTE
CHAUD
PLUG
TAPÓN
BOUCHON
NOTA:
Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los
LIMITADORES (SI ESTÁN PRESENTES). Al terminar de soldar,
enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los cartuchos
y revise los limitadores (si están presentes) y el protector de yeso
antes de continuar con la instalación. Utilice sellador para roscas
o cinta de Teflon en las conexiones roscadas.
nConsulte el diagrama de desbastado antes de continuar.
nLas conexiones de suministro son las siguientes:
— 1/2" (12,7 mm) cobre soldado, para las entradas soldadas
— 1/2" (12,7 mm) NPT hembra, para las entradas roscadas
nInstale el SOPORTE DE MONTAJE (8) a la madera con los tornillos
proporcionados.
nConecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior “SHR” (ducha)
del MÚLTIPLE (2).
nConecte el TUBO DE LLENADO DE LA BAÑERA (3) a la salida
inferior “TUB” (bañera).
nPara lograr la posición correcta, la pared terminada debe quedar
dentro de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).
nSi instala la válvula en una pared delgada o de fibra de vidrio,
puede utilizar el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.
— Corte un agujero de 3” (76 mm) de diámetro en el recinto
de la ducha.
— Si utilizará LIMITADORES, taladre dos agujeros adicionales
de 1" (25 mm) de diámetro para el acceso a los limitadores.
— Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para
que los agujeros para tornillo indicados correspondan al
MÚLTIPLE (2).
— Coloque el CAPUCHÓN de la válvula, monte el ESCUDETE y
sujételo con tornillos.
nConecte el suministro de agua fría y caliente.
nTapone la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado
de la bañera (6).
nPara tener más apoyo, utilice abrazaderas para tubería
sujetas a soportes de madera.
nCierre la válvula, abra el suministro de agua y revise si hay fugas.
REMARQUE :
Lorsqu’on soude, enlever la PROTECTION CONTRE LE
PLÂTRE, les CARTOUCHES et LES BUTÉES DE RETENUE
(S’IL Y EN A). Lorsqu’on a fini de souder, rincer le corps
du robinet, remettre les cartouches, les butées d’arrêt (s’il
y en a) et la protection contre le plâtre avant de continuer
l’installation. Utiliser un produit d’étanchéité pour filetage
ou du ruban Téflon sur les connexions filetées.
nLe SUPPORT DE FIXATION sûr (8) au mur fortie avec les vis de bois.
nConsulter le diagramme de préparation avant de commencer.
nLes connexions pour l’alimentation sont :
— Cuivre lisse 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées lisses
— NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées letées
nConnecter le TUYAU MONTANT (1) à la sortie supérieure du
MANIFOLD (2) marquée “SHR”.
nConnecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE BAIGNOIRE (3)
à la sortie inférieure marquée “TUB”.
nPour obtenir un bon positionnement, le mur ni doit être à l’intérieur
du trou latéral de la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4).
nSi le robinet est installé sur de la bre de verrre ou une autre paroi de
faibleépaisseur, la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4) peut être
utilisée comme support.
—Découper un trou de 76 mm (3 po.) de diamètre dans
la cabine de douche.
— Si des BUTÉES sont utilisées, percer deux trous supplémentaires
de 25 mm (1 po.) pour permettre l’accès aux butées.
— Enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE (4), effectuer une
rotation de 180 degrés de façon que les trous de vis indiqués
correspondent au MANIFOLD (2).
— Pousser le CAPUCHON sur le robinet, placer l’ÉCUSSON par
dessus et l’attacher avec les vis.
nConnecter les alimentations d’eau chaude et d’eau froide.
nBoucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de
baignoire (6).
nPour les maintenir, utiliser des attaches de tuyau xées sur des
pièces de bois.
nLe robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau et vérier
qu’il n’y a pas de fuite.
PREPARACIÓN PRÉPARATION
PRECAUCIÓN Apague los suministros de agua
caliente y fría antes de comenzar. MISE EN GARDE Fermez l’alimentation en eau chaude
et en eau froide avant de commencer.