Anslut 004545 User manual

004545
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
LAMPA SOLARNA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
SOLCELLSBELYSNING
SE
EN SOLAR CELL LIGHTING
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO SOLCELLEBELYSNING
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska
återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel
kommunens återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må
inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever
produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på
telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera
elektryczne komponenty mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go
do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy
stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem
obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or
electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling
at the designated station e.g. the local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please
contact our customer service.
www.jula.com

Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20171130
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

SE
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Utsätt inte batteriet för eld eller hög temperatur.
• Lampan och solcellspanelen är väderskyddade, men de får
inte dränkas i vatten eller annan vätska.
• Titta aldrig rakt in i lampan när den är tänd.
• Lampan får inte användas om skyddsglaset är skadat.
• Ljuskällorna är inte utbytbara. Om lampan slutar att fungera
ska den kasseras.
• Försök inte ladda batterierna med hjälp av nätansluten
batteriladdare och försök inte driva solcellsbelysningen från
elnätet.
Uppladdningsbara batterier
VIKTIGT!
Vid batteribyte – använd endast laddningsbara batterier.
• Köp alltid rätt storlek och typ av batteri som är avsedd för
den här typen av användning.
• Ta ut batterierna ur lampan om den inte ska användas på en
längre tid.
• Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med
gällande regler.
Symboler
Godkänd enligt gällande direktiv.

SE
5
Kasserad produkt ska sorteras som elskrot.
TEKNISKA DATA
Batteri 1,2 V 40 mAh Ni-MH
Ljusöde 1 lm
HANDHAVANDE
OBS!
Innan solcellsbelysningen kan lysa med full kapacitet måste
solcellspanelen ha laddat batteriet i direkt solljus i 48 timmar.
1. Vrid solcellspanelen för att lossa den från lampglaset.
2. Dra loss plastiken som sitter mellan batteriet och
kontaktblecket.
3. Sätt tillbaka solcellspanelen på lampglaset.
4. Placera solcellsbelysningen så att den utsätts för sol under
minst 48 timmar för att ladda batteriet.
Placering
• Placering, väderlek och årstid påverkar hur länge batterierna
kan driva lampan. Om solcellspanelen varit solbelyst i 8
timmar lyser solcellsbelysningen i upp till 6 timmar.
• Om solcellsbelysningen placeras skuggigt laddas batterierna

SE
6
inte helt, vilket ger kortare lystid och gör att batterierna får
kortare livslängd.
• Placera inte solcellsbelysningen nära ljuskällor som gatlyktor,
eftersom det kan göra att lampan inte tänds.
UNDERHÅLL
Batteribyte
1. Vrid solcellspanelen för att lossa den från lampglaset.
2. Lossa skruven som håller batterilocket.
3. Lyft av batterilocket.
4. Ta ur det gamla batteriet och sätt i ett nytt uppladdningsbart
batteri. Se till att det nya batteriet sätts i korrekt.
5. Sätt tillbaka batterilocket och fäst det med skruven.
6. Fäst solcellspanelen på lampglaset.
UNDERHÅLL
• Placera inte solcellsbelysningen i närheten av områden där
det förekommer salt, korrosiva ämnen eller gödningsmedel.
• Undvik att repa solcellspanelens yta och håll ytan fri från
damm och skräp.
• Torka vid behov av solcellsbelysningen med en mjuk, fuktad
trasa.

NO
7
SIKKERHETSANVISNINGER
• Batteriet må ikke utsettes for ild eller høye temperaturer.
• Lampen og solcellepanelet er laget for å tåle vær, men må
ikke senkes ned i vann eller annen væske.
• Ikke se direkte inn i lampen når den er tent.
• Lampen må ikke brukes hvis beskyttelsesglasset er skadet.
• Lyskildene kan ikke skiftes ut. Hvis lampen slutter å fungere,
skal lampen kasseres.
• Ikke prøv å lade batteriene ved hjelp av strømtilkoblet
batterilader, og ikke prøv å drive solcellebelysningen med
strømnettet.
Oppladbare batterier
VIKTIG!
Hvis du skal bytte batterier – bruk kun oppladbare batterier.
• Kjøp alltid batteri av riktig størrelse og type som er beregnet
for denne bruken.
• Ta batteriene ut av lampen hvis det ikke skal brukes på en
stund.
• Brukte batterier skal kastes i henhold til gjeldende regler.
Symboler
Godkjent i henhold til gjeldende direktiv.

NO
8
Kassert produkt skal sorteres som elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Batteri 1,2 V 40 mAh Ni-MH
Lysstrøm 1 lm
BRUK
MERK!
For at solcellebelysningen skal lyse med full kapasitet, må
solcellepanelet har ladet batteriet i direkte sollys i 48 timer.
1. Vri solcellepanelet for å løsne det fra lampeglasset.
2. Trekk løs plastiken som sitter mellom batteriet og lederen.
3. Sett solcellepanelet tilbake på lampeglasset.
4. Plasser solcellebelysningen slik at den utsettes for sol i minst
48 timer for å lade batteriet.
Plassering
• Plassering, vær og årstid påvirker hvor lenge batteriene kan
drive lampen. Hvis solcellepanelet har stått i solen i 8 timer,
lyser solcellelampen i opptil 6 timer.
• Hvis solcellebelysningen plasseres i skyggen, lades ikke
batteriene helt opp, noe som gir kortere brenntid og gjør at
batteriene får kortere levetid.

NO
9
• Ikke sett solcellebelysningen nær lyskilder som f.eks.
gatelykter, ettersom det kan føre til at lampen ikke tennes.
VEDLIKEHOLD
Skifte batteri
1. Vri solcellepanelet for å løsne det fra lampeglasset.
2. Løsne skruen som holder batterilokket.
3. Løft av batterilokket.
4. Ta ut det gamle batteriet og sett inn et nytt oppladbart
batteri. Pass på at det nye batteriet settes inn på riktig måte.
5. Sett batterilokket på plass og fest det med skruen.
6. Fest solcellepanelet på lampeglasset.
VEDLIKEHOLD
• Ikke plasser solcellebelysningen i nærheten av områder der
det forekommer salt, korrosive stoer eller gjødsel.
• Unngå å ripe overaten på solcellepanelet, og hold den fri for
støv og smuss.
• Tørk ved behov av solcellebelysningen med en myk, fuktet
klut.

PL
10
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie narażaj akumulatora na działanie ognia ani wysokiej
temperatury.
• Lampa ipanel słoneczny są odporne na działanie czynników
atmosferycznych, ale nie należy zanurzać ich wwodzie ani
innej cieczy.
• Nigdy nie patrz bezpośrednio na zapaloną lampę.
• Nie należy używać lampy, jeśli klosz jest uszkodzony.
• Żarówki nie są wymienne. Gdy lampa przestanie działać,
należy ją wyrzucić.
• Nie próbuj ładować akumulatorów za pomocą ładowarki
sieciowej ani podłączać lampy solarnej do zasilania.
Akumulatory
WAŻNE!
Podczas wymiany źródła zasilania używaj wyłącznie
akumulatorów.
• Zaopatrz się wakumulatory odpowiedniej wielkości itypu,
przeznaczone do takiego zastosowania.
• Wyjmij akumulatory, jeśli lampa nie będzie używana przez
dłuższy czas.
• Zużyte akumulatory należy zutylizować zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Symbole
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami.

PL
11
Zużyty produkt należy zutylizować jako złom
elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Akumulator 1,2 V 40 mAh Ni-MH
Strumień świetlny 1lm
OBSŁUGA
UWAGA!
Aby lampa solarna mogła świecić pełną mocą, panel słoneczny
powinien ładować akumulator wbezpośrednim świetle
słonecznym przez 48 godzin.
1. Przekręć panel słoneczny, aby zdjąć go zklosza.
2. Pociągnij za plastikowy pasek umieszczony między
akumulatorem ablaszką stykową.
3. Przymocuj zpowrotem panel słoneczny do klosza.
4. Umieść lampę solarną wmiejscu, wktórym będzie
wystawiona na działanie promieni słonecznych przez co
najmniej 48 godzin, aby naładować akumulator.
Lokalizacja
• Lokalizacja, pogoda ipora roku mają wpływ na długość
działania akumulatorów. Jeśli panel był nasłoneczniany przez

PL
12
8 godzin, lampa będzie świecić do 6godzin.
• Jeśli lampa zostanie zamontowana wzacienionym miejscu,
akumulatory nie będą się wpełni ładować, co skróci jej czas
świecenia iżywotność akumulatorów.
• Nie umieszczaj lampy solarnej wpobliżu źródeł światła,
takich jak latarnie uliczne, ponieważ mogą one
spowodować, że oświetlenie nie będzie się włączać.
KONSERWACJA
Wymiana akumulatora
1. Przekręć panel słoneczny, aby zdjąć go zklosza.
2. Odkręć wkręt mocujący pokrywę komory akumulatora.
3. Podnieś pokrywę komory akumulatora.
4. Wyjmij stary akumulator iwłóż nowy. Upewnij się, że nowy
akumulator został włożony poprawnie.
5. Załóż zpowrotem pokrywę komory akumulatora idokręć
wkręt.
6. Przymocuj panel słoneczny do klosza.
KONSERWACJA
• Nie umieszczaj lampy wpobliżu miejsc narażonych na
działanie soli, substancji korodujących lub nawozów.
• Nie dopuść do zarysowania powierzchni panelu słonecznego
iutrzymuj ją wolną od kurzu izanieczyszczeń.
• Wrazie potrzeby wytrzyj lampę solarną miękką, zwilżoną
szmatką.

EN
13
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not expose the battery to naked ames or high
temperatures.
• The lamp and solar panel are weather resistant, but do not
immerse them in water or any other liquid.
• Do not look directly into the lamp when it is switched on.
• Do not use the lamp if the chimney is damaged.
• The light sources are not replaceable. If the lamp stops
working it must be discarded.
• Do not attempt to charge batteries with a battery charger
that is connected to the mains, and do not attempt to run
the solar lamp from the mains.
Rechargeable batteries
IMPORTANT:
When replacing batteries – only use rechargeable batteries.
• Always buy the correct size and type of battery intended for
this purpose.
• Remove the batteries from the lamp if it is not going to be
used for some time.
• Recycle used batteries in accordance with local regulations.
Symbols
Approved as per applicable directives.

EN
14
Recycle discarded product as electrical waste.
TECHNICAL DATA
Battery 1,2 V 40 mAh Ni-MH
Luminous ux 1 lm
USE
NOTE:
Before the solar cell lamp can shine at full capacity the solar
panel must have charged the battery in direct sunlight for 48
hours.
1. Twist the solar panel to release it from the chimney.
2. Pull o the plastic tab between the battery and the contact
plate.
3. Replace the solar panel on the chimney.
4. Place the solar lamp so that it is exposed to the sun for at
least 48 hours to charge the battery.
Positioning
• The position, weather conditions and season aect the
length of time that the batteries can power the lamp. If the
solar panel has been in sunlight for 8 hours, the solar lamp
will shine for up to 6 hours.

EN
15
• The batteries will not be fully charged if the solar lamp is
placed in the shade, which will result in a shorter lighting-up
period and reduce the lifespan of the batteries.
• Do not place solar lamps near sources of light such as street
lamps, this can prevent them from lighting up.
MAINTENANCE
Replacing the battery
1. Twist the solar panel to release it from
the chimney.
2. Unscrew the screw holding the battery cover.
3. Lift o the battery cover.
4. Remove the old battery and insert a new rechargeable
battery. Make sure the new battery is properly inserted.
5. Replace the battery cover and fasten it with the screw.
6. Fasten the solar panel on the chimney.
MAINTENANCE
• Do not put the solar lamp near places where there is salt,
corrosive substances or fertiliser.
• Avoid scratching the surface of the solar panel, and keep it
free from dust and debris.
• Wipe the solar lamp with a soft, damp cloth if necessary.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Lighting Equipment manuals

Anslut
Anslut 018362 User manual

Anslut
Anslut 012336 User manual

Anslut
Anslut 014219 User manual

Anslut
Anslut 014832 User manual

Anslut
Anslut 422-567 User manual

Anslut
Anslut 020490 User manual

Anslut
Anslut 422-588 User manual

Anslut
Anslut 019937 User manual

Anslut
Anslut 422-435 User manual

Anslut
Anslut 008162 User manual

Anslut
Anslut 019920 User manual

Anslut
Anslut 019944 User manual

Anslut
Anslut 017632 User manual

Anslut
Anslut 018977 User manual

Anslut
Anslut 016916 User manual

Anslut
Anslut 014212 User manual

Anslut
Anslut 019910 User manual

Anslut
Anslut 005369 User manual

Anslut
Anslut 007343 User manual

Anslut
Anslut 422-461 User manual