AOK A M35 PLUS L User manual

MOTORES TUBULARES / MOTEURS TUBULAIRES / TUBULAR MOTOR
MOTORES TUBULARES
• Motor electrónico vía radio.
Motor eletrónico via rádio. / Moteur électronique via radio. / Electronic radio control motor.
• Finales de carrera electrónicos.
Fim eletrónico de percurso. / Fin de course électronique. / Electronic limit switches.
• Posibilidad de establecer 4 posiciones intermedias.
Possibilidade de estabelecer 4 posições intermédias. / Possibilité d’établir 4 positions intermédiaires. / Possibility to set 4 intermediate positions.
• Dos modos de funcionamiento, pulsos y movimiento continuo.
Dois modos de operação, pulsos e movimento contínuo. / Deux modes de fonctionnement, impulsions et mouvement continu. / Two operation
modes, pulses and continuous movement.
• Alta precisión de posicionamiento por encoder.
Alta precisão de posicionamento por codificador. / Haute précision de positionnement par encodeur. / High-precision positioning encoder.
• Arranque y parada progresiva.
Início e paragem progressiva. / Démarrage et arrêt progressif. / Progressive start and stop.
• Receptor radio integrado, de alta sensibilidad.
Receptor de rádio integrado com alta sensibilidade. / Récepteur radio intégré à haute sensibilité. / Integrated high-sensitivity radio receiver.
• Autonomía de 4 a 6 meses con una carga completa. (2 maniobras diarias).
Autonomia de 4 a 6 meses com carga completa. (2 manobras diárias). / Autonomie de 4 à 6 mois avec une charge complète. (2 manœuvres
quotidiennes). / 4 to 6 months autonomy with a complete charge. (2 daily manoeuvres).
• Alimentador externo y panel solar para mantenimiento de carga.
Fonte de alimentação externa e painel solar para manutenção de carga. / Alimentation externe et panneau solaire pour le maintien de la charge. /
External feeder and solar panel for charging maintenance.
1. Características generales
Características gerais / Caractéristiques générales / Main features
A M35 PLUS L®

A M35 PLUS L®
1
12
24
35
4
2. Instrucciones de uso
Instruções de uso / Mode d’emploi / Instructions for use
1
Encendido – Apagado
Ligado – desligado / Marche – Arrêt / On – Off
Presionar botón Programación 1 vez.
Pressione o botão “Progr.” 1 vez. / Appuyer sur le bouton “Progr.” Une fois. / Press the “Prog.” button once.
El motor emitirá un pitido.
O motor emitirá um som. / Le moteur émettra un bip. / The motor will emit a beep.
Presionar 4 veces el botón Programación y mantener 3s la 5º.
Premir o botão Programação 4 vezes e manter premido o 5º botão durante 3 segundos. / Appuyez 4 fois sur le bouton de programmation et maintenez le 5e bouton
enfoncé pendant 3 secondes. / Press the Programming button 4 times and hold down the 5th button for 3 seconds.
El motor emitirá un pitido largo.
O motor emitirá um som longo. / Le moteur émet un long bip. / The motor will emit a long beep.
2
3
1
4
*Nota: Con el motor apagado, no se realizara ninguna acción.
Observação: com o motor desligado, nenhuma ação será realizada. / Remarque: Lorsque le moteur est éteint, aucune mesure ne sera prise. / Note: No action will be
executed with the motor off.
ON OFF
1
12
23
34
4
Identificar mando emisor
Identifique o controlo remoto / Identifier la commande de l’émetteur / Identify transmitter command
Presionar botón Programación 2s.
Pressione o botão “Progr.” 2 segundos. / Appuyer sur le bouton “Progr.” 2 secondes. / Press the “Prog.” button for 2 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Subida.
Pressione o botão para cima. / Appuyer sur le bouton haut. / Press the up button.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
2
3
1
4
2
*Nota: Si no se realiza alguna acción en 30s, saldrá automáticamente del modo programación.
Nota: Se nenhuma ação for realizada em 30s, sairá automaticamente do modo de programação. / Remarque: si aucune action n’est effectuée dans les 30 secondes, il
sortira automatiquement du mode de programmation. / Note: If no action is executed in 30s, it will automatically exit the programming mode.
*Nota: Cualquier mando A-OK compatible puede ser grabado.
Nota: Cualquier mando A-OK compatible puede ser grabado. / Nota: Cualquier mando A-OK compatible puede ser grabado. / Nota: Cualquier mando A-OK compatible
puede ser grabado.

A M35 PLUS L®
3
1
12
23
34
4
Cambiar sentido de giro
Mude a direção da rotação / Changer le sens de rotation / Change rotation direction
2
3
1
4
Presionar botón Stop 7s.
Pressione o botão “Parar” por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton « Stop » pendant 7 secondes. / Press the “Stop” button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Bajada.
Pressione o botão para baixo. / Appuyer sur le bouton montée. / Press the down button.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Método 1
1
12
2
Método 2
2
1Presionar botón Cambio Dirección 7s.
Pressione o botão “Alterar direção” por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton “Changer de direction” pendant 7 secondes. / Press the “Change of Direction” button for 7
seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
4
Añadir mando emisor (copiar)
Adicionar comando do transmissor / Ajouter une commande d’émetteur / Add transmitter command
1
12
23
34
4
2
3
1
4
Presionar botón Stop 7s de un mando programado.
Pressione o botão “Stop” por 7 segundos de um comando programado. / Appuyer sur le bouton “Stop” pendant 7 secondes d’une commande programmée. /Press the
“Stop” button of a programmed command for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Subida del mando nuevo.
Pressione o botão para cima no novo controlo remoto. / Appuyer sur le bouton montée de la nouvelle télécommande. / Press the up button of the new command.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation./ The motor will make a confirmation movement.
5
Borrar mando emisor
Exclua o comando de transmissão/ Supprimer la commande de l’émetteur / Delete transmitter command
1
12
23
34
4
2
3
1
4
Presionar botón Stop 7s de un mando programado.
Pressione o botão “Stop” por 7 segundos de um comando programado. / Appuyer sur le bouton “Stop” pendant 7 secondes d’une commande programmée. / Press the
“Stop” button of a programmed command for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Prog del mando a borrar 1s.
Pressione o botão “Prog.” Por 1 segundo. do controlo remoto para excluir. / Appuyer sur le bouton “Prog.” pendant 1 seconde. de la commande de l’émetteur à
supprimer. / Press the “Prog.” button of the command to be deleted for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.

A M35 PLUS L®
1
62
74
85
9
7
Programación finales de carrera
Programação de interrupção de limite / Programme de fin de carrière / Unit switch programming
2
10
6
1
12
23
34
4
Borrado general
Exclusão geral / Suppression générale / General deletion
2
3
1
4
Presionar botón Stop 7s de un mando programado.
Pressione o botão “Stop” num controlo remoto programado por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton « Stop » sur une télécommande programmée pendant
7 secondes. / Press the “Stop” button of a programmed command for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Prog del mando 7s.
Pressione o botão “Prog.” do controlo remoto 7 segundos. / Appuyer sur le bouton “Prog”. de la commande de l’émetteur 7 secondes. / Press the “Prog.” button of the
command for 7 seconds.
Doble movimiento de confirmación.
O motor fará dois movimentos de confirmação. / Le moteur effectuera deux mouvements de confirmation. / The motor will make two confirmation movements.
Método 1
1
12
2
Método 2
2
1Presionar botón Programación 7s.
Pressione o botão “Prog.” 7 segundos. / Appuyer sur le bouton “Prog”. 7 secondes. / Press the “Prog.” button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Doble movimiento de confirmación.
O motor fará dois movimentos de confirmação. / Le moteur effectuera deux mouvements de confirmation. / The motor will make two confirmation movements.
3
3
3
1
12
24
35
42
5
Presionar botón Prog 1s.
Pressione o botão “Prog.” 1 segundo. /Appuyer sur le bouton “Prog”. 1 seconde. / The motor will
make a confirmation movement.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de
confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Si deseamos realizar el final de carrera superior, presionar SUBIDA hasta el punto
deseado.
Si deseamos realizar el final de carrera inferior presionar BAJADA hasta el punto
deseado.
Se quisermos fazer a interrupção de limite superior, pressione o botão para cima até ao ponto
desejado. /Si nous voulons faire le fin de course supérieur, appuyez sur le bouton montée
jusqu’au point souhaité. / If we want to execute the upper limit switch, press the up button up to
the desired point. / Se desejarmos realizar a interrupção de limite inferior, pressione o botão para
baixo até ao ponto desejado. ⁄ Si l’on souhaite effectuer le fin de course inférieur, appuyer sur le
bouton descente jusqu’au point souhaité. / If we want to execute the lower limit switch, press
the down button up to the desired point.
Presionar botón Prog 1s.
Pressione o botão “Prog.” 1 segundo. / Appuyer sur le bouton “Prog.” 1 seconde. / Press the
“Prog.” button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Movimiento de confirmación / The motor will
make a confirmation movement.
Llevar el motor hasta el 2º final de carrera.
Traga o motor para o segundo interruptor de limite. ⁄ Le
moteur effectuera un mouvement de confirmation. / Take
the motor up to the second limit switch.
Presionar botón Prog 1s.
Pressione o botão “Prog.” 1 segundo. / Appuyer sur le
bouton “Prog.” 1 seconde. / Press the “Prog.” button for 1
second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur
effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will
make a confirmation movement.
Presionar botón Prog 1s.
Pressione o botão “Prog.” 1 segundo. /Appuyer sur le
bouton “Prog.” 1 seconde. / Press the “Prog.” button for 1
second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur
effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will
make a confirmation movement.
5
56
7
8
9
10
2
3
1
4

A M35 PLUS L®
9
8
Programación posición intermedia
Programação de posição intermediária / Programmation des positions intermédiaires / Intermediate position programming
Mover el motor a la posición deseada y Presionar botón Prog 1s.
Mova o motor até a posição desejada e pressione o botão “Prog.”. 1 segundo. / Déplacer le moteur jusqu’à la position souhaitée et appuyer sur le bouton “Prog.”. 1
seconde. / Move the motor to the desired position and press the “Prog.” button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Prog 1s.
Pressione o botão “Prog.” 1 segundo. / Appuyer sur le bouton “Prog”. 1 seconde. / Press the “Prog.” button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
2
3
4
1
1
12
23
34
4
Mover el motor a la posición que se quiere modificar (final de carrera o posición intermedia) Presionar botón Prog 1s.
Mova o motor para a posição a ser modificada, interruptor de limite ou posição intermédia. Pressione o botão “Prog.” 1 segundo. / Amener le moteur dans la
position à modifier, fin de course ou position intermédiaire. Appuyer sur le bouton “Prog.” 1 seconde. / Move the motor to the position to be modified, limit switch or
intermediate position. Press the “Prog.” button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Corregir la posición.
Corrija a posição. / Corriger la position. / Correct the position.
Presionar botón Prog 1s.
Pressione o botão “Prog.” 1 segundo. / Appuyer sur le bouton “Prog”. 1 seconde. / Press the “Prog.” button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
2
3
4
1
5
1
12
23
34
45
5
Modificación de parada intermedia y finales de carrera
Modificação da paragem intermédia e interruptores de limite / Modification des butées intermédiaires et fins
de course / Modification of intermediate stop and limit switches
Llevar el motor a la posición que se quiere borrar y presionar el botón Prog 7s.
Traga o motor para a posição a ser apagada e pressione o botão “Prog.”. 7 segundos. / Amener le moteur sur la position à effacer et appuyer sur le bouton “Prog.” 7
secondes. / Take the motor to the position to be deleted and press the “Prog.” button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Movimiento de confirmación despues de 7s.
O motor fará um movimento de confirmação após 7 segundos. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation après 7 secondes./ The motor will make
a confirmation movement after 7 seconds.
2
3
1
1
12
23
3
10
Borrado de posición intermedia
Limpar a posição intermédia / Effacement de la position intermédiaire / Deletion of intermediate position

A M35 PLUS L®
11
Cambio modo continuo - pulsos
Mudança de modo contínuo - pulso / Changement de mode continu - impulsions / Change continuous – pulses mode
1
12
23
34
4
Presionar botón Stop 7s.
Pressione o botão “Parar” por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton « Stop » pendant 7 secondes. / Press the “Stop” button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Stop 1s.
Pressione o botão “Parar” por 1 segundo. / Appuyer sur le bouton « Stop » pendant 1 seconde. / Press the “Stop” button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
2
3
1
4
*Nota: El motor se mueve en modo continuo por defecto.
Nota: O motor funciona em modo contínuo por padrão. / Remarque : le moteur fonctionne en mode continu par défaut. / Note: The motor moves in continuous mode
by default.
*Nota: Si no están programados los finales de carrera, se moverá en modo pulsos.
Nota: Se os interruptores de limite não forem programados, mover-se-á no modo de pulso. / Remarque : Si les fins de course ne sont pas programmés, il se déplacera
en mode impulsion. / Note: If the limit switches are not programmed, it will move in pulses mode.
3. Detalles de funcionamiento
Detalhes da operação / Détails de l’opération / Operation details
• Se pueden establecer un máximo de 6 paradas diferentes. Dos finales de carrera y 4 posiciones
intermedias.
Um máximo de 6 paragens diferentes podem ser definidas. Dois interruptores de limite e 4 posições intermédias. / Un maximum de 6 arrêts
différents peut être réglé. Deux fins de course et 4 positions intermédiaires. / A maximum of 6 different stops can be set; 2 limit switches and 4
intermediate positions.
• Cada posición intermedia se puede ajustar y eliminar individualmente.
Cada posição intermédia pode ser ajustada e excluída individualmente. / Chaque position intermédiaire peut être réglée et supprimée
individuellement. / Each intermediate position can be adjusted and deleted individually.
• Los finales de carrera se pueden modificar, pero no borrar individualmente, pero si, al eliminar toda la
memoria del motor.
Os interruptores de limite podem ser modificados, mas não excluídos individualmente, mas sim, excluindo toda a memória do motor. / Les fins
de course peuvent être modifiés, mais pas supprimés individuellement, mais oui, en supprimant toute la mémoire du moteur. / The limit switches
can be modified, but not deleted, individually; however this is possible by deleting the entire memory of the motor.
• En el modo pulsos, presione el botón subida - bajada, el motor realizará pequeños movimientos. Si
presiona el botón arriba - abajo durante más de 3 segundos, el motor funcionará continuamente.
No modo de pulso, pressione o botão para cima ou para baixo, o motor fará pequenos movimentos. Se pressionar o botão para cima – para
baixo por mais de 3 segundos, o motor funcionará continuamente. / En mode impulsion, appuyer sur le bouton montée ou descente, le moteur
fera de petits mouvements. Si vous appuyez sur le bouton montée/descente pendant plus de 3 secondes, le moteur fonctionnera en continu. / In
pulses mode, press the up or down button; the motor will make small movements. If you press the up/down button for more than 3 seconds, the
motor will operate continuously.
• Para evitar los puntos intermedios, pulsar dos veces el botón subida - bajada con un intervalo de 1s.
Para evitar pontos intermédios, pressione o botão para cima - para baixo duas vezes em 1 segundo. / Pour éviter les points intermédiaires,
appuyer deux fois sur le bouton montée/descente avec un intervalle de 1 seconde. / To avoid the intermediate points, press the up/down button
twice at one-second intervals.
• Si la batería esta baja de carga, el motor lo señaliza mediante una señal acústica al inicio de las
maniobras.
Se a bateria estiver com pouca carga, o motor sinaliza por meio de um sinal acústico no início das manobras. / Si la batterie est faible en charge,
le moteur le signale par un signal sonore au début des manœuvres. / If the battery is low, the motor indicates this via an acoustic signal at the
start of the manoeuvres.

A M35 PLUS L®
4. Incidencias
Incidentes / Incidents / Incidents
1
2
El motor se detiene
durante las maniobras.
O motor pára durante as
manobras.
Le moteur s’arrête pendant les
manœuvres.
The motor stops during
manoeuvres.
* El voltaje no es correcto.
* La instalación es incorrecta.
* A tensão não está correta.
* A instalação está incorreta.
* La tension n’est pas correcte.
* L’installation est incorrecte.
* The voltage is incorrect.
* The installation is incorrect.
* Conectar al voltaje correct o
* Verificar la instalación y – o
emplear un motor más potente.
* Conecte à tensão correta.
* Verifique a instalação e – ou use um
motor mais potente.
* Se connecter à la bonne tension.
* Vérifier l’installation et – ou utiliser
un moteur plus puissant.
* Connect at the correct voltage.
* Check the installation and – or use a
more powerful motor.
* Se ha acabado la carga de la
batería.
* No hay corriente eléctrica.
* A bateria acabou.
* Não há corrente elétrica.
* La batterie est épuisée.
* Il n’y a pas de courant électrique.
* The battery needs charging.
* There is no electric current.
* Conectar el cargador, mínimo 8
horas para una carga completa.
* Comprobar la corriente eléctrica.
* Conecte o carregador por no mínimo
8 horas para uma carga completa.
* Verifique a corrente elétrica.
* Connecter le chargeur, minimum 8
heures pour une charge complète.
* Vérifier le courant électrique.
* Connect the charger for a minimum
of 8 hours for a complete charge.
* Verify the electric current.
El motor no se mueve o lo
hace muy despacio.
O motor não se move ou move-se
muito lentamente.
Le moteur ne bouge pas ou se
déplace très lentement.
The motor does not move or moves
very slowly.
3
El motor no completa el
recorrido.
O motor não conclui a viagem.
Le moteur ne termine pas la course.
The motor does not complete the
run.
* No están ajustados los finales de
carrera.
* Os interruptores de limite não estão
ajustados.
* Les fins de course ne sont pas réglés.
* The limit switches are not adjusted.
* Comprobar el recorrido de la
persiana y programar los finales
de carrera.
* Verifique o curso do obturador e
programe os interruptores de limite.
* Vérifier la course du rideau et
programmer les fins de course.
* Verify the blind run and programme
the limit switches.
Nº Problema
Problema / Problème / Problem
Posible causa
Possível causa / Cause possible /
Possible cause
Solución
Solução / Solution / Solution
Table of contents
Other AOK Engine manuals

AOK
AOK AM15 PLUS L User manual

AOK
AOK AM45 BASIC ZIP User manual

AOK
AOK BASIC AUTO AM45 User manual

AOK
AOK AM24 PLUS User manual

AOK
AOK A M25 PLUS L USB User manual

AOK
AOK AM24 PLUS User manual

AOK
AOK AM60 BASIC M User manual

AOK
AOK AM43 User manual

AOK
AOK PLUS BLOCK AM45 User manual

AOK
AOK AM60 ESSENTIAL M User manual