AOK BASIC AUTO AM45 User manual

MOTORES TUBULARES / MOTEURS TUBULAIRES / TUBULAR MOTOR
MOTORES TUBULARES
• Motor electrónico para inversor, con detección de obstáculos.
Motor eletrónico para inversor, com detecção de obstáculos. / Moteur électronique pour onduleur, avec détection d’obstacle. / Electronic inverter
motor with obstacle detection.
• Finales de carrera electrónicos.
Fim eletrónico de carreira. / Fin de course électronique. / Electronic limit switches.
• Alta precisión de posicionamiento por encoder.
Alta precisão de posicionamento por codificador. / Haute précision de positionnement par encodeur. / High-precision positioning by encoder.
• Ajuste de sensibilidad de detección.
Ajuste de sensibilidade de detecção. / Réglage de la sensibilité de détection. / Detection sensitivity adjustment.
• Protección ante cortocircuitos y parada de protección cuando encuentra resistencia.
A proteção contra curto-circuito e a proteção param quando encontra resistência. / La protection contre les courts-circuits et la protection
s’arrêtent lorsqu’elle rencontre une résistance. / Short circuit protection and protective stop when it encounters resistance.
• Protección ante sobrecalentamiento. Cuando el motor funciona continuamente durante unos
4–10 minutos y la temperatura de la superficie exterior supera los 60º C, el motor deja de funcionar
de 3 a 10 minutos.
Proteção contra superaquecimento. Quando o motor funciona continuamente por cerca de 4–10 minutos e a temperatura da superfície externa
excede 60ºC, o motor para de funcionar por 3-10 minutos. / Protection contre la surchauffe. Lorsque le moteur fonctionne en continu pendant
environ 4 à 10 minutes et que la température de la surface extérieure dépasse 60ºC, le moteur s’arrête de fonctionner pendant 3 à 10 minutes. /
Overheat protection. When the motor operates continuously for around 4–10 minutes and the external surface temperature exceeds 60ºC, the
motor stops operating for 3 to 10 minutes.
1. Características generales
Características gerais / Caractéristiques générales / Main features
AM45 BASIC AUTO®

AM45 BASIC AUTO®
2. Instrucciones de uso
Instruções de uso / Mode d’emploi / Instructions for use
Conexión eléctrica
Conexão elétrica / Branchement électrique / Electrical connection
Subida.
Subir. / Montée. / Up.
Bajada.
Descer. / Descente. / Down.
Programación.
Programação. / Programmation. / Programming.
2
3
1
Medios de programación
Meios de programação Medios de programación / Supports de programmation / Programming means
Conexión a red 230V AC 50-60Hz.
Conexão de rede 230 V AC 50-60 Hz. / Branchement secteur 230V AC 50 - 60Hz. / Mains connection 230V AC 50-60Hz.
Azul = Neutro.
Azul = Neutro. / Bleu = Neutre. / Blue = Neutral.
Negro = Subida-Bajada.
Preto = Aumentar-Diminuir. / Noir = Montée-descente. / Black = Up-Down.
Marrón = Bajada-Subida.
Castanho = aumento inferior. / Marron = Descente-Montée. / Brown = Down-Up.
Verde-Amarillo = Tierra.
Verde-Amarelo = Terra. / Vert-Jaune = Terre. / VGreen-Yellow = Earth.
1
1
2
2
1
3
2
4
Para cambiar el sentido de giro, alternar la posición de los cables Negro - Marrón.
Para alterar a direção da rotação, alterne a posição dos cabos Preto - Castanho.
Pour changer le sens de rotation, alterner la position des câbles Noir - Marron.
To change the rotation direction, alternate the position of the Black – Brown cables.
1
2
3
2
3
1
4
Cable de reglaje.
Cabo de ajuste. / Câble de réglage. / Casing cable.
Inversor.
Inversor. / Onduleur. / Inverter.
1 2
Programación finales de carrera
Programação de interruptor de limite / Programme de fin de course / Limit switch programming
Realizar las maniobras de subida y bajada, encontrando 2 veces el mismo tope - obstáculo.
Realize as manobras de subida e descida, encontrando duas vezes a mesma paragem ou obstáculo. / Effectuer
les manœuvres de montée et de descente, en rencontrant deux fois le même arrêt ou le même obstacle. / Execute
the up and down manoeuvres, encountering the same limit or obstacle twice.
El motor realizara un movimiento para confirmar la programación de los límites.
O motor realizará um movimento para confirmar a programação dos limites. / Le moteur effectuera un
mouvement pour confirmer la programmation des limites. / The motor makes a movement to confirm the
programming of the limits.
Ajuste automático mediante inversor.
Ajuste automático por inversor. / Réglage automatique par onduleur. / Automatic adjustment via inverter.
1
2
3

AM45 BASIC AUTO®
Borrado de finales de carrera
Excluir interruptores de limite / Suppression des fins de course / Deletion of limit switches
Ajuste manual mediante cable de reglaje.
Ajuste manual ajustando o cabo. / Réglage manuel par câble de réglage. / Manual adjustment via casing cable.
Final de carrera superior.
Interruptor de limite superior. / Interrupteur de fin de course supérieure. / Upper limit switch.
2
13
Llevar el motor a la posición superior deseada.
Traga o motor para a posição superior desejada. / Amener le moteur à la position supérieure souhaitée. / Take the motor to the desired upper position.
Presionar botón Programación 7s.
Pressione o botão “Prog.” 7 segundos. / Appuyer sur le bouton “Prog.” 7 secondes. / Press the “Prog.” button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
2
3
1
Final de carrera inferior.
Interruptor de limite inferior. / Fin de course inférieure. / Lower limit switch.
2
13
Llevar el motor a la posición inferior deseada.
Traga o motor para a posição inferior desejada. / Amener le moteur à la position inférieure souhaitée. / Take the motor to the desired lower position.
Presionar botón Programación 7s.
Pressione o botão “Prog.” 7 segundos. / Appuyer sur le bouton “Prog”. 7 secondes. / Press the “Prog.” button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
2
3
1
1
12
23
34
45
5
Llevar el motor a una posición intermedia.
Traga o motor para uma posição intermédia. / Amener le moteur en position intermédiaire. / Take the motor to an intermediate position.
Presionar y mantener los botones subida y programación al mismo tiempo.
Pressione e segure os botões para cima e “Prog.”. ao mesmo tempo. / Appuyer sur les boutons montée et “Prog.” et les maintenir enfoncés en même temps. / Press and
hold the up and “Prog.” buttons at the same time.
Soltar el botón de programación después de 1s, manteniendo presionado el botón subida.
Solte o botão “Prog.” após 1 segundo, mantendo pressionado o botão para cima. / Soltar el botón de programación después de 1s, manteniendo presionado el botón
subida / Release the “Prog.” button after 1 second, keeping the up button pressed.
Volver a presionar el botón programación, después de 1s.
Pressione o botão “Prog.” Novamente. , após 1 segundo. / Relâcher le bouton “Prog.” après 1 seconde en maintenant enfoncé le bouton montée. / Press the “Prog.”
button again after 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
2
3
1
4
5
Borrado mediante cable de reglaje.
Apague definindo cabo. / Amener le moteur en position intermédiaire. / Deletion via casing cable.
4

AM45 BASIC AUTO®
1
12
23
34
4
Presionar el botón subida 2s y soltar.
Pressione o botão para cima por 2 segundos e solte. / Appuyer sur le bouton montée pendant 2 secondes et relâcher. / Press the up button for 2 seconds and release.
Presionar el botón de bajada 5 veces, con un intervalo de 1s.
Pressione o botão para baixo 5 vezes, com um intervalo de 1s. / Appuyer 5 fois sur le bouton descente, avec un intervalle de 1 seconde. / Press the down button 5
times at one-second intervals.
Presionar y mantener el botón subida 7s.
Presionar y mantener el botón subida 7s. / Appuyer et maintenez enfoncé le bouton haut pendant 7 secondes. / Press and hold the up button for 7s.
Doble movimiento de confirmación.
O motor fará dois movimentos de confirmação. / Le moteur effectuera deux mouvements de confirmation. / The motor will make two confirmation movements.
2
3
1
4
Borrado mediante inversor.
Inversor limpo / Effacement à travers l’onduleur / Deletion via inverter
1
12
23
34
45
5
*Nota: El ajuste por defecto es el nivel 4 de un máximo de 9 . El nivel 9 es el menos sensible.
Nota: A configuração padrão é o nível 4 de um máximo de 9. O nível 9 é o menos sensível. / Remarque : le paramètre par défaut est le niveau 4 sur un maximum de 9.
Le niveau 9 est le moins sensible. / Note: The default adjustment is level 4 of a maximum of 9. Level 9 is the least sensitive.
Presionar el botón subida 2s y soltar.
Pressione o botão para cima por 2 segundos e solte. / Appuyer sur le bouton montée pendant 2 secondes et relâcher. / Press the up button for 2 seconds and release.
Presionar el botón bajada 2s y soltar.
Pressione o botão para baixo por 2 segundos e solte. / Appuyer sur le bouton descente pendant 2 secondes et relâcher. / Press the down button for 2 seconds and
release.
Presionar el botón subida 3 veces, con un intervalo de 1s y soltar.
Pressione o botão para cima 3 vezes, com intervalo de 1 segundo e solte. / Appuyer 3 fois sur le bouton montée, avec un intervalle de 1 seconde et relâcher. / Press
the up button 3 times at one-second intervals and release.
Presionar y mantener el botón subida 7s.
Pressione e segure o botão para cima por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton montée et le maintenir enfoncé pendant 7 secondes. / Press and hold the up button for
7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make two confirmation movements.
2
3
1
4
5
Ajuste de sensibilidad mediante inversor.
Ajuste de sensibilidade por inversor. / Réglage de la sensibilité par onduleur. / Sensitivity adjustment via inverter.
Incrementar la sensibilidad un nivel.
Aumenta a sensibilidade um nível. / Augmenter la sensibilité d’un niveau. / Increase the sensitivity by one level.
Ajuste de sensibilidad
Ajuste de sensibilidade / Réglage de la sensibilité / Sensitivity adjustment
5

AM45 BASIC AUTO®
3. Detalles de funcionamiento
Detalhes da operação / Détails de l’opération / Operation details
• Solo se pueden establecer dos finales de carrera.
Apenas dois interruptores de limite podem ser definidos. / Seuls deux fins de course peuvent être réglés. / Only two limit switches can be set.
• Los finales de carrera no se pueden modificar, hay que eliminarlos previamente, antes de programar
unas nuevas posiciones.
Os fins de curso não podem ser modificados, devem ser eliminados previamente, antes de programar novas posições. / Les fins de course ne
sont pas modifiables, ils doivent être éliminés au préalable, avant de programmer de nouvelles positions. / The limit switches cannot be modified;
they need to be deleted beforehand, before programming new positions.
• La maniobra se realiza por acción mantenida.
A manobra é executada por ação sustentada. / La manœuvre s’effectue par action soutenue. / The manoeuvre is executed by maintained action.
• Cuando se activa la detección de obstáculos, el motor invierte el movimiento, se detiene y solo permite
la maniobra contraria.
Quando a detecção de obstáculos é ativada, o motor inverte o movimento, para e só permite a manobra oposta. / Lorsque la détection d’obstacle
est activée, le moteur inverse le mouvement, s’arrête et n’autorise que la manœuvre inverse. / When the obstacle detection is activated, the
motor inverts the movement, stops and only permits the contrary manoeuvre.
• El recorrido en la inversión de maniobra, corresponderá con ciclo de giro, aproximadamente.
O percurso na inversão de manobra, corresponderá ao ciclo de viragem, aproximadamente. / L’itinéraire dans l’inversion de manœuvre,
correspondra au cycle de rotation, approximativement. / The run in the manoeuvre inversion will correspond to rotation cycle, approximately.
• Con el paso del tiempo, puede ser necesario un ajuste de sensibilidad, para evitar falsas detecciones,
debidas a suciedad o desgastes.
Com o tempo, um ajuste de sensibilidade pode ser necessário para evitar falsas detecções, devido a sujeira ou desgaste.
Au fil du temps, un réglage de la sensibilité peut être nécessaire pour éviter les fausses détections, dues à la saleté ou à l’usure.
Over time, a sensitivity adjustment may be necessary to prevent false detections due to dirt or wear and tear.
1
12
23
34
45
5
Presionar el botón subida 2s y soltar.
Pressione o botão para cima por 2 segundos e solte. / Appuyer sur le bouton montée pendant 2 secondes et relâcher. / Press the up button for 2 seconds and release.
Presionar el botón bajada 2s y soltar.
Pressione o botão para baixo por 2 segundos e solte. / Appuyez sur le bouton descente pendant 2 secondes et relâcher. / Press the down button for 2 seconds and
release.
Volver a presionar el botón bajada 2s y luego presionar 3 veces consecutivas.
Pressione o botão para baixo novamente por 2 segundos e, em seguida, pressione 3 vezes consecutivas. / Appuyer à nouveau sur le bouton descente pendant 2
secondes, puis appuyer 3 fois de suite. / Press the down button again for 2 seconds and then press it 3 consecutive times.
Presionar y mantener el botón subida 7s.
Pressione e segure o botão para cima por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton montée et le maintenir enfoncé pendant 7 secondes. / Press and hold the up button for
7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
2
3
1
4
5
Reducir la sensibilidad un nivel.
Reducir la sensibilidad un nivel. / Réduire la sensibilité d’un niveau. / Reduce the sensitivity by one level.

AM45 BASIC AUTO®
4. Incidencias
Incidentes / Incidents / Incidents
1
2
El motor se detiene durante
las maniobras.
O motor pára durante as manobras.
Le moteur s’arrête pendant les
manœuvres.
The motor stops during manoeuvres.
* El voltaje no es correcto.
* La instalación es incorrecta.
* A tensão não está correta.
* A instalação está incorreta.
* La tension n’est pas correcte.
* L’installation est incorrecte.
* The voltage is incorrect.
* The installation is incorrect.
* Conectar al voltaje correcto.
* Verificar la instalación y – o emplear
un motor más potente.
* Conecte à tensão correta.
* Verifique a instalação e – ou use um
motor mais potente.
* Se connecter à la bonne tension
* Vérifier l’installation et–ou utiliser un
moteur plus puissant.
* Connect at the correct voltage.
* Check the installation and – or use a
more powerful motor.
* Ha actuado la protección térmica.
* No hay corriente eléctrica.
*A proteção térmica disparou.
* Não há corrente elétrica.
*La protection thermique s’est déclenchée.
* Il n’y a pas de courant électrique.
*It has activated the thermal protection.
* There is no electric current.
* La protección térmica se rearma
automáticamente entre 3 y 10
minutos.
* Comprobar la corriente eléctrica.
* A proteção térmica é redefinida
automaticamente entre 3 e 10 minutos.
*Verifique a corrente elétrica.
* La protection thermique se réinitialise
automatiquement entre 3 et 10
minutes.
*Vérifier le courant électrique.
* The thermal protection automatically
reactivates after 3 to 10 minutes.
*Check the electrical current.
El motor no se mueve o lo
hace muy despacio.
O motor não se move ou move-se
muito lentamente.
Le moteur ne bouge pas ou se déplace
très lentement.
The motor does not move or moves
very slowly.
3
El motor invierte la
maniobra sin motivo.
O motor inverte a manobra sem
motivo.
Le moteur inverse la manœuvre sans
raison.
The motor inverts the manoeuvres for
no reason.
* Está actuando la detección de
obstáculos.
* A detecção de obstáculos está
funcionando.
* La détection d’obstacles fonctionne.
* It is activating the obstacle detection.
* Comprobar el recorrido de la
persiana y ajustar la sensibilidad si es
necesario.
* Verifique o curso da cortina e ajuste a
sensibilidade, se necessário.
* Comprobar el recorrido de la persiana
y ajustar la sensibilidad si es necesario.
* Verify the blind run and adjust the
sensitivity if necessary.
Nº Problema
Problema / Problème / Problem
Posible causa
Possível causa / Cause possible /
Possible cause
Solución
Solução / Solution / Solution
Table of contents
Other AOK Engine manuals

AOK
AOK PLUS BLOCK AM45 User manual

AOK
AOK BASIC AM45 User manual

AOK
AOK PLUS BLOCK AM45 User manual

AOK
AOK AM60 BASIC User manual

AOK
AOK AM50 PLUS WIFI User manual

AOK
AOK AM24 PLUS User manual

AOK
AOK A M35 PLUS L User manual

AOK
AOK AM60 BASIC M User manual

AOK
AOK AM45 BASIC ZIP User manual

AOK
AOK AM24 PLUS User manual
Popular Engine manuals by other brands

Volvo
Volvo MD2010 Workshop manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 54000 Series operating & maintenance manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Vanguard 470000 Series Operating & maintenance instructions

Mitsubishi
Mitsubishi 4G1 series General information

Mitsubishi
Mitsubishi 4G9 series Workshop manual

Wassermann
Wassermann WSM-2/ 500 W user manual