AOK AM24 PLUS User manual

MOTORES DC PARA VENEZIANAS /
MOTEURS À DC POUR STORES VÉNITIENS /
DC MOTORS FOR VENETIAN BLINDS
MOTORES DC PARA VENECIANAS
• Motor electrónico vía radio.
Motor electrónico via rádio. / Moteur électronique via radio. / Electronic radio control motor.
• Finales de carrera electrónicos.
Interruptores de limite electrónicos com 4 paragens intermédias adicionais. / Fins de course électroniques avec 4 butées intermédiaires
supplémentaires. / Electronic limit switches with 4 additional intermediate stops.
• Posibilidad de establecer 1 posición intermedia.
Possibilidade de estabelecer 1 posição intermédia. / Possibilité d’établir 1 position intermédiaire. / Possibility to set 1 intermediate position.
• Dos modos de funcionamiento, pulsos y movimiento continuo.
Dois modos de operação, pulsos e movimento contínuo. / Deux modes de fonctionnement, impulsions et mouvement continu. / Two operation
modes, pulses and continuous movement.
• Receptor radio integrado, de alta sensibilidad.
Receptor de rádio integrado, alta sensibilidade até -110 dbm. / Récepteur radio intégré, haute sensibilité jusqu’à -110 dbm. / Integrated
high-sensitivity radio receiver up to -110 dbm.
• Simple y doble transmisión.
Transmissão simples e dupla. / Transmission simple et double. / Single and double transmission.
• Una carga completa puede durar de 4 a 6 meses con una operación de 1 minuto por día.
Uma carga completa pode durar de 4 a 6 meses com uma operação de 1 minuto por dia. / Une charge complète peut durer de 4 à 6 mois avec
une opération d’1 minute par jour. / A full charge can last from 4 to 6 months with a 1-minute operation per day.
• Velocidad progresiva en arranque y regresiva parada de final de carrera.
Arranque progressivo em velocidade e parada regressiva no final de curso. / Démarrage progressif en vitesse et arrêt régressif en fin de course. /
Progressive start in speed and regressive stop at the end of the travel.
1. Características generales
Características gerais / Caractéristiques générales / Main features
AM24 PLUS T®
Conecta y gestiona el motor a través de la App mediante el Mini Hub Tuya®
Ligar e gerir o motor através da App com o Tuya®Mini Hub / Connecter et gérer le moteur via l’application avec le Tuya®Mini Hub /
Connect and manage the engine via the App with the Tuya®Mini Hub
Toca sobre el icono TUYA para ver detalles de configuración
Toque no ícone TUYA para ver detalhes de configuração / Tapez sur l’icône TUYA pour afficher les détails de la configuration /
Tap on the TUYA icon to view configuration details

AM24 PLUS T®
AM24 PLUS T®
1
12
23
34
45
5
2. Forma de carga
Forma de carregamento / Forme de chargement / Form of loading
Aplicación 1: Cargador externo.
Aplicação 1: carregador externo. / Application 1 : Chargeur externe. / Application 1: External charger.
Cargador (DC12.0V 1.0A).
Carregador (DC12.0V 1.0A). / Chargeur (DC12.0V 1.0A). / Charger (DC12.0V 1.0A).
Motor AM24 PLUS T®.
Motor AM24 PLUS T®. / Moteur AM24 PLUS T®. / AM24 PLUS T® Motor.
Batería de litio interna.
Bateria interno de lítio. / Batterie lithium interne. / Internal lithium battery.
Nota: Desconectar el cargador cuando la luz LED del cargador se encienda en color verde.
Nota: Desconecte o carregador quando o LED verde no carregador acender. / Remarque : Débrancher le chargeur lorsque la LED verte du chargeur s’allume. / Note:
Disconnect the charger when its green LED light turns on.
1
2
3
1
1
2
23
3
El motor debe permanecer desconectado de la batería antes de iniciar la programación.
O motor deve permanecer desconectado da bateria antes de iniciar a programação. / Le moteur doit rester déconnecté de la batterie avant de commencer
la programmation. / The motor must remain disconnected from the battery before starting the programming.
3. Instrucciones de uso
Instruções de uso / Mode d’emploi / Instructions for use
1
Identificar mando emisor
Identifique o comando de transmissão / Identifier la commande de transmission / Identify emitter control
Nota: Solo se programará el mando que estemos pulsando.
Nota: Apenas o comando que está a pressionar será programado. / Remarque: Seule la commande sur laquelle nous appuyons sera programmée. / Note: Only the
command we are pressing will be programmed.
Presionar el botón Subida 4s y mantener pulsado.
Pressione o botão para cima e segure por 4 segundos. / Appuyer sur le bouton montée et le maintenir enfoncé pendant 4 secondes. / Press and hold the up button for
4 seconds.
Dar corriente al motor.
Ligue o motor. / Alimenter le moteur. / Provide supply current to the motor.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Soltar y volver a presionar botón Subida.
Solte e pressione o botão para cima novamente. / Relâcher et appuyer à nouveau sur le bouton montée. / Release and press the up button again.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement. .
ON
1
2
3
4
5

AM24 PLUS T®
1
12
23
34
4
1
12
23
34
4
2
Cambiar sentido de giro
Mude a direção da rotação / Changer le sens de rotation / Change turning direction
Presionar botón Stop 5s en un mando programado.
Pressionar o botão Stop por 5 segundos em um controle programado. / Appuyer sur le bouton Stop pendant 5 secondes sur une télécommande programmée. / Press
the Stop button for 5 seconds on a programmed remote control.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Presionar botón Bajada.
Pressione o botão para baixo. / Appuyer sur le bouton descente. / Press the down button.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
1
2
3
4
3
Añadir mando emisor
Adicionar comando controlo emissor / Ajouter une commande d’émetteur / Add emitter control
Presionar botón Stop 5s de un mando programado.
Pressione o botão “Parar” por 5 segundos usando um comando programado. / Appuyer sur le bouton « Stop » pendant 5 secondes. / Press the “Stop” button for 5
seconds using a programmed command.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Presionar botón subida del mando nuevo.
Pressione o botão para cima do novo controle remoto. / Appuyez sur le bouton haut de la nouvelle télécommande. / Press the up button of the new remote control.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
4
1
12
24
4
Borrar mando emisor
Exclua o comando de transmissão/ Supprimer la commande de l’émetteur / Delete transmitter command
Presionar el botón Stop 4s de un mando programado.
Pressionar o botão Stop por 4 segundos de um controle programado. / Appuyer sur le bouton Stop pendant 4 secondes d’une télécommande programmée. / Press the
Stop button for 4 seconds on a programmed remote control.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Presionar botón Programacióndel mando a borrar 1s.
Pressione o botão de Programação do comando para excluir 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation de la commande pour supprimer 1 seconde. / Press
the Programming button of the command to be deleted for 1 second.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
3
3
1
2
3
4
1
2
3
4

AM24 PLUS T®
AM24 PLUS T®
5
1
12
24
4
Borrado general
Exclusão geral / Suppression générale / General deletion
Presionar botón Stop 5s de un mando programado.
Pressione o botão “Stop” por 5 segundos de um comando programado. / Appuyer sur le bouton “Stop” pendant 5 secondes d’une commande programmée. / Press the
“Stop” button of a programmed command for 5 seconds.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Presionar botón Programacióndel mando 7s.
Pressione o botão de Programação do controlo remoto 7 segundos. / Appuyer sur le bouton Programmation de la commande de l’émetteur 7 secondes. / Press the
Programming button of the command for 7 seconds.
Doble movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação dupla. / Double mouvement de confirmation. / Double confirmation movement.
3
3
1
2
3
4
Ajuste manual Configuração manual / Réglage manuel / Manual adjustment
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de Programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Si deseamos realizar el final de carrera superior, presionar SUBIDA hasta el punto deseado.
Si deseamos realizar el final de carrera inferior presionar BAJADA hasta el punto deseado.
Se quisermos fazer o interruptor de limite superior, pressione o botão para cima até ao ponto desejado. – Se desejarmos realizar o interruptor de limite inferior,
pressione o botão para baixo até o ponto desejado. / Si nous voulons faire la fin de course supérieur, appuyer sur le bouton montée jusqu’au point souhaité. – Si l’on
souhaite effectuer la fin de course inférieur, appuyer sur le bouton descente jusqu’au point souhaité. / If we want to execute the upper limit switch, press the up button
up to the desired point. – If we want to execute the lower limit switch, press the down button up to the desired point.
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de Programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second. or 1 second.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Llevar el motor hasta el 2º final de carrera.
Leve o motor para o segundo interruptor de limite. / Amener le moteur au deuxième interrupteur de fin de course. / Take the motor up to the second limit switch.
Presionar botón Programación1s.
Pressione o botão de Programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. Confirmation movement.
Presionar botón Programación1s.
Pressione o botão de Programação 1 segundo / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
6
Programación finales de carrera
Movimento de confirmação dupla / Limit switch programming / Programme fins de course
1
12
23
34
45
5
1
62
73
84
95
10
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10

AM24 PLUS T®
1
12
2
8
3
34
45
5
2
2
7
Programación posición intermedia
Programação de posição intermédia intermedia / Programmation de position intermédiaire / Intermediate position programming
13 4 5
Modificación de parada intermedia y finales de carrera
Modificação da paragem intermédia e interruptores de limite / Modification des butées intermédiaires et fins / Modification of intermediate stop and limit
switches de course
Mover el motor a la posición que se quiere modificar (final de carrera o posición intermedia), presionar botón Programación1s.
Mova o motor para a posição a ser modificada (interruptor de limite ou posição intermédia), pressione o botão de Programação 1 segundo. / Amener le moteur sur la
position à modifier (fin de course ou position intermédiaire), appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Move the motor to the position to be modified (limit
switch or intermediate position) and press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Corregir la posición.
Corrija a posição. / Corriger la position. / Correct the position.
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de Programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
1
2
3
4
5
Presionar el botón de programación 1s. de un mando programado.
Pressione o botão de programação por 1 segundo de um controle programado. / Appuyez sur le bouton de programmation pendant 1 seconde d’une télécommande
programmée. / Press the programming button for 1 second on a programmed remote control.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Ajustar la posición donde queremos fijar la posición intermedia.
Ajustar a posição onde queremos fixar a posição intermediária. / Ajuster la position où nous voulons fixer la position intermédiaire. / Adjust the position where we
want to fix the intermediate position.
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
1
2
3
4
5

AM24 PLUS T®
AM24 PLUS T®
Llevar el motor a la posición que se quiere borrar y presionar el botón Programación7s.
Leve o motor para a posição a ser apagada e pressione o botão de Programação 7 segundos. / Amener le moteur sur la position à effacer et appuyer sur le bouton
Programmation 7 secondes. / Take the motor to the position to be deleted and press the Programming button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Movimiento de confirmación después de 7s.
Movimento de confirmação após 7 segundos. / Mouvement de confirmation après 7 secondes. / Confirmation move after 7seconds.
1
12
23
3
9
Borrado de posición intermedia
Limpar a posição intermédia / Effacement de la position intermédiaire / Deletion of intermediate position
10
Cambio modo continuo – pulsos
Mudança de modo contínuo / Cambio modo continuo – pulsos / Cambio modo continuo – pulsos
Nota: El motor se mueve en modo continuo por defecto.
Nota: O motor funciona em modo contínuo por padrão. / Remarque : le moteur fonctionne en mode continu par défaut. / Note: The motor moves in continuous mode
by default.
Nota: Si no están programados los finales de carrera, se moverá en modo pulsos.
Nota: Se os interruptores de limite não forem programados, ele mover-se-á no modo manual. / Remarque: Si les fins de course ne sont pas programmées, il se
déplacera en mode impulsion. / Note: If the limit switches are not programmed, it will move in pulses mode.
2
134
Presionar botón Stop 7s en un mando programado.
Pressione o botão “Parar” por 7 segundos. / At 7 secondes. / Press the “Stop” butnds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Stop 1s.
Pressione o botão “Parar” por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton « Stop » pendant 7 secondes. / Press the “Stop” button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
1
2
3
4
1
2
3

AM24 PLUS T®
11
Ajuste del recorrido del modo pulsos
Ajustar sensibilidade dity
1
12
23
34
4
5
11
22
33
44
5
Presionar botones Subida y Bajada al mismo tiempo 5s.
Pressione os botões Aumentar e Diminuir ao mesmo tempo 5s. / Appuyer sur les boutons Haut et Bas en même temps 5s. / Press the Up and Down buttons at the
same time for 5 seconds.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Presionar botones Subida y Stop al mismo tiempo.
Pressione os botões Para cima e Parar ao mesmo tempo. / Appuyer simultanément sur les boutons Montée et Stop. / Press the Up and Stop buttons at the same time.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Presionar botón de Stop 3s para salir.
Pressione o botão Parar 3s para sai. / Appuyer sur le bouton Stop 3s pour sortir. / Press the Stop button for 3 seconds to exit.
Programación
Programação / Programmation / Programming
Salida de programación
Saída de programação / Sortie de programmation / Programming
output
1
2
3
4
5
Presionar botones Bajada y subida al mismo tiempo.
Pressionar os botões Descida e Subida ao mesmo tempo. / Appuyer simultanément sur les boutons Descendre et Monter. / Press the Down and Up buttons simultaneously.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement
Presionar botones de Stop y bajada al mismo tiempo.
Pressionar os botões Stop e Descida ao mesmo tempo. / Appuyer simultanément sur les boutons Stop et Descendre. / Press the Stop and Down buttons simultaneously.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement
Presionar botón de Stop 3s para salir.
Pressione o botão Parar 3s para sai. / Appuyer sur le bouton Stop 3s pour sortir. / Press the Stop button for 3 seconds to exit.
1
2
3
4
5
Aumentar el recorrido.
Aumentar o percurso. / Augmenter la course. / Increase the travel.
Reducir el recorrido.
Reduzir o percurso. / Réduire la course. / Decrease the travel.
Método 1
Método 2
4
5
Nota: Repetiremos el proceso de aumentar o reducir el recorrido del motor tantas veces como sea necesario.
Nota: Repetiremos o processo de aumentar ou reduzir o percurso do motor quantas vezes for necessário. / Note : Nous répéterons le processus
d’augmentation ou de réduction de la course du moteur autant de fois que nécessaire. / Note: We will repeat the process of increasing or decreasing the
motor’s travel as many times as necessary.
Nota: En el caso de que motor no realice ningún movimiento significa que hemos ampliado o reducido al máximo el recorrido del motor.
Nota: No caso de o motor não realizar nenhum movimento, significa que ampliamos ou reduzimos ao máximo o percurso do motor./ Note : Si le moteur
ne réalise aucun mouvement, cela signifie que nous avons étendu ou réduit au maximum la course du moteur. / Note: In the event that the motor does not
perform any movement, it means we have extended or reduced the motor’s travel to the maximum.

AM24 PLUS T®
AM24 PLUS T®
4. Detalles de funcionamiento
Detalhes da operação / Détails de l’opération / Operation details
• Se pueden establecer un máximo de 3 paradas diferentes. Dos finales de carrera y 1 posición intermedia.
Um máximo de 3 paragens diferentes podem ser definidas. Dois interruptores de limite e 1 posições intermédias. / Un maximum de 3 arrêts
différents peut être réglé. Deux fins de courses et 1 positions intermédiaires. / A maximum of 3 different stops can be set; Two limit switches and
1 intermediate positions.
• La posición intermedia se puede ajustar y eliminar individualmente.
Cada posição intermédia pode ser ajustada e excluída individualmente. / Chaque position intermédiaire peut être réglée et supprimée
individuellement. / Each intermediate position can be adjusted and deleted individually.
• Los finales de carrera se pueden modificar, aunque no individualmente. Para hacerlo debemos eliminar
toda la memoria del motor.
Os interruptores de limite podem ser modificados, mas não individualmente. Para isso, é necessário apagar toda a memória do motor. / Les
interrupteurs de fin de course peuvent être modifiés, mais pas individuellement. Pour ce faire, il faut effacer toute la mémoire du moteur. / The
limit switches can be modified, but not individually. To do this we must delete the entire motor memory.
• En el modo pulsos, presiona el botón subida – bajada, el motor realizará pequeños movimientos.
Al presionar el botón arriba – abajo durante más de 3 segundos, el motor funcionará continuamente.
No modo de impulsos, se premir o botão para cima/para baixo, o motor fará pequenos movimentos. Ao premir o botão para cima – para baixo
durante mais de 3 segundos, o motor funcionará continuamente. / En mode impulsion, appuyez sur le bouton haut – bas, le moteur effectuera de
petits mouvements. En appuyant sur le bouton haut-bas pendant plus de 3 secondes, le moteur fonctionnera en continu. / In pulse mode, press
the up – down button, the motor will make small movements. By pressing the up – down button for more than 3 seconds, the motor will run
continuously.
• Para evitar los puntos intermedios, pulsar dos veces el botón subida – bajada con un intervalo de 1s.
Para evitar pontos de passagem, pressione o botão para cima – para baixo duas vezes em segundos. / Pour éviter les points intermédiaires,
appuyer deux fois sur le bouton montée – descente 1 seconde. / To avoid the intermediate points, press the up – down button twice at one-second
intervals.

AM24 PLUS T®
5. Incidencias
Incidentes / Incidents / Incidents
1
2
3
El motor se detiene
durante las maniobras.
O motor pára durante as manobras.
Le moteur s’arrête pendant les
manœuvres.
The motor stops during manoeuvres.
El motor invierte la
maniobra sin motivo.
O motor inverte a manobra sem
motivo
Le moteur inverse la manœuvre
sans raison.
The motor reverses the manoeuvre
for no reason.
El voltaje no es correcto.
La instalación es incorrecta.
A tensão não está correta.
A instalação está incorreta.
La tension n’est pas correcte.
L’installation est incorrecte.
The voltage is incorrect.
The installation is incorrect.
Conectar al voltaje correcto.
Verificar la instalación o emplear un
motor más potente.
Conecte à tensão correta.
Verifique a instalação ou use un motor
mais potente.
Se connecter à la bonne tension.
Vérifier l’installation ou utiliser un
moteur plus puissant.
Connect at the correct voltage.
Check the installation or use a more
powerful motor.
Falla la corriente eléctrica.
El motor se bloquea en su recorrido.
Falha de energia.
O motor bloqueia no seu curso.
Panne électrique.
Le moteur se bloque dans sa course.
There is a power outage.
The motor gets blocked on its run.
Comprobar la corriente eléctrica.
Verificar el movimiento de la cortina.
Verifique a corrente elétrica.
Verifique o movimento da cortina.
Vérifier le courant électrique.
Vérifier le mouvement du rideau.
Verify the electric current.
Check the curtain movement.
Está actuando la detección de
obstáculos.
Detecção de obstáculos.
Détection de obstacles.
It is activating the obstacle detection.
Conectar al voltaje correcto.
Comprobar el recorrido de la persiana
y ajustar la sensibilidad si es
necesario.
Conecte à tensão correta.
Verifique a rota do obturador e ajuste
a sensibilidade se é necessário.
Se connecter à la bonne tension.
Vérifier la course du rideau et ajuster
la sensibilité si nécessaire.
Connect at the correct voltage.
Verify the blind run and adjust the
sensitivity if necessary.
El motor no se mueve o lo
hace muy despacio.
O motor não se move ou move-se
muito lentamente.
Le moteur ne bouge pas ou se déplace
très lentement.
The motor does not move or moves
very slowly.
Nº Problema
Problema / Problème / Problem
Posible causa
Possível causa / Cause possible /
Possible cause
Solución
Solução / Solution / Solution
Table of contents
Other AOK Engine manuals

AOK
AOK A M25 PLUS L USB User manual

AOK
AOK AM60 BASIC M User manual

AOK
AOK A M35 PLUS L User manual

AOK
AOK AM60 ESSENTIAL M User manual

AOK
AOK AM15 PLUS L User manual

AOK
AOK ESSENTIAL AM60 User manual

AOK
AOK AM24 PLUS User manual

AOK
AOK PLUS BLOCK AM45 User manual

AOK
AOK BASIC AM45 User manual

AOK
AOK AM45 BASIC ZIP User manual
Popular Engine manuals by other brands

K&B
K&B Veco.19 R/C 6501 instruction manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Vanguard 580000 Operator's manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 090000 Operator's manual

Lombardini
Lombardini 15 LD 225 Use and maintenance

Mercedes-Benz
Mercedes-Benz OM 471 Introduction into service manual

Husqvarna
Husqvarna HH 163MP Operator's manual