AOK AM15 PLUS L User manual

MOTORES TUBULARES / MOTEURS TUBULAIRES / TUBULAR MOTORS
MOTORES TUBULARES
• Motor electrónico vía radio.
Motor eletrônico via rádio. / Moteur électronique par radio. / Electronic radio control motor.
• Finales de carrera electrónicos.
Interruptor de limite eletrónico. / Fin de course électronique. / Electronic limit switches.
• Posibilidad de establecer 4 posiciones intermedias.
Possibilidade de estabelecer 4 posições intermédias. / Possibilité d’établir 4 positions intermédiaires. / Possibility to set 4 intermediate positions.
• Dos modos de funcionamiento: pulsos y movimiento continuo.
Dois modos de operação: pulsos e movimento contínuo. / Deux modes de fonctionnement : impulsions et mouvement continu. / Two operation
modes: pulses and continuous movement.
• Alta precisión de posicionamiento por encoder.
Alta precisão de posicionamento por codificador. / Haute précision de positionnement par encodeur. / High precision positioning by encoder.
• Arranque progresivo y parada regresiva.
Partida progressiva e parada regressiva. / Démarrage progressif et arrêt régressif. / Progressive start and regressive stop
• Diseñado para la automatización de mosquiteras enrollables.
Projetado para a automação de mosquiteiros de enrolar. / Conçu pour l’automatisation des moustiquaires enroulables. / Designed for the
automation of roller mosquito nets.
• Receptor radio integrado, de alta sensibilidad.
Projetado para a automação de mosquiteiros de enrolar. / Récepteur radio intégré à haute sensibilité. / Integrated high sensitivity radio receiver.
• Autonomía de 4 a 6 meses con una carga completa. (2 maniobras diarias)
Autonomia de 4 a 6 meses com carga completa. (2 manobras diárias). / Autonomie de 4 à 6 mois avec une charge complète. (2 manœuvres
quotidiennes). / 4 to 6 months autonomy with a complete charge. (2 daily manoeuvres).
• Cargador 5V 2A micro USB.
Carregador micro USB 5V 1A./ Chargeur micro-USB 5V 1A. / 5V 1A micro USB charger.
1. Características generales
Características gerais / Caractéristiques générales / Main features
AM15 PLUS L®
Conecta y gestiona el motor a través de la App mediante el Mini Hub Tuya®
Ligar e gerir o motor através da App com o Tuya®Mini Hub / Connecter et gérer le moteur via l’application avec le Tuya®Mini Hub /
Connect and manage the engine via the App with the Tuya®Mini Hub
Toca sobre el icono TUYA para ver detalles de configuración
Toque no ícone TUYA para ver detalhes de configuração / Tapez sur l’icône TUYA pour afficher les détails de la configuration /
Tap on the TUYA icon to view configuration details

AM15 PLUS L®
AM15 PLUS L®
2. Forma de carga
Forma de carregamento / Forme de chargement / Form of loading
Aplicación: cargador externo.
Aplicação: carregador externo. / Application : Chargeur externe. / Application: External charger.
Cargador Micro USB.
Carregador micro USB. / Chargeur micro USB. / Micro USB Charger.
Motor Tubular AM15 Plus L®.
Motor tubular AM15 Plus L®. / Moteur tubulaire AM15 Plus L®. / AM15 Plus L®Tubular Motor.
Batería de litio interna.
Bateria interno de lítio. / Batterie lithium interne. / Internal lithium battery.
1
1
2
23
3
1
1
23 4 5
3. Instrucciones de uso
Instruções de uso / Mode d’emploi / Instructions for use
Encendido - Apagado
Ligado - Desligado / Allumé - Désactivé / On - Off
Nota: Con el motor apagado, no se realizará ninguna acción.
Nota: com o motor desligado, nenhuma ação será realizada. / Remarq ue : Lorsque le moteur est éteint, aucune mesure ne sera pris. / Note: No action will be executed
with the motor off.
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
El indicador luminoso se encenderá 1 vez y el motor se conectará.
A luz indicadora acenderá 1 vez e o motor iniciará. / Le voyant s’allumera 1 fois et le moteur démarrera. / The indicator light will turn on once and the motor will
connect.
Presionar botón Programación 7s.
Pressione o botão de programação 7 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 7 seconde. / Press the Programming button for 7 second.
Movimiento de confirmación en el primer segundo.
Movimento de confirmação no primeiro segundo. / Mouvement de confirmation dans la première seconde. / Confirmation movement in the first second.
El indicador luminoso se encenderá 3 veces y el motor se apagará.
A luz indicadora acenderá 3 vezes e o motor desligará. / Le voyant s’allumera 3 fois et le moteur s’éteindra. / The indicator light will turn on three times and the motor
will turn off.
OFF
ON
1
2
3
4
5
1
2
3

AM15 PLUS L®
4
3
1 2 3 4
Identificar el mando emisor
Identifique o controle remoto / Identifier la commande de l’émetteur / Identify the transmitting command
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón de subida en el emisor.
Pressione o botão aumentar no transmissor. / Appuyez sur le bouton de montée de l’émetteur. / Press the raise button on the transmitter.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Nota: Si no se realiza una acción en 30s, saldrá automáticamente del modo programación.
Nota: Se não for tomada qualquer medida no prazo de 30 segundos, sai automaticamente do modo de programação. / Remarque : Si aucune action n’est entreprise
dans les 30 secondes, il quittera automatiquement le mode de programmation. / Note: If no action is taken within 30s, it will automatically exit programming mode.
Nota: Puede grabarse cualquier mando A-OK compatible.
Nota: Qualquer comando A-OK compatível pode ser gravado. / Remarque : Tout contrôle A-OK compatible peut être enregistré. / Note: Any compatible A-OK control
can be recorded.
2
1
2
3
4
Cambiar sentido de giro
Mude a direção da rotação / Changer le sens de rotation / Change turning direction
Presionar botón Stop 7s en un mando programado.
Pressionar o botão Stop por 7 segundos em um controle programado. / Appuyer sur le bouton Stop pendant 7 secondes sur une télécommande programmée. / Press
the Stop button for 7 seconds on a programmed remote control.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón bajada.
Pressione o botão para baixo. / Appuyer sur le bouton descente. / Press the down button.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Añadir mando emisor
Adicionar comando do transmissor / Ajouter une commande d’émetteur / Add emitter control
Presionar durante 5s el botón Stop de un mando programado.
Prima o botão Stop de uma unidade de controlo programada durante 5 segundos. / Appuyez sur le bouton d’arrêt d’une unité de commande programmée pendant 5
secondes. / Press the Stop button of a programmed control unit for 5 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Subida del mando nuevo.
Pressione o botão para cima no novo controle remoto. / Appuyer sur le bouton montée de la nouvelle télécommande. / Press the up button of the new command.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
1 2 3 4
1 2 3 4
1
2
3
4
1
2
3
4

AM15 PLUS L®
AM15 PLUS L®
6
5
Borrar mando emisor
Exclua o comando de transmissão / Supprimer la commande de l’émetteur / Delete emitter control
Presionar durante 5s el botón Stop de un mando programado.
Prima o botão Stop de uma unidade de controlo programada durante 5 segundos. / Appuyez sur le bouton d’arrêt d’une unité de commande programmée pendant 5
secondes. / Press the Stop button of a programmed control unit for 5 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar durante 1s el botón Programación del mando a borrar.
Pressione o botão de programação do controlo remoto 1 segundo. / Appuyez sur la touche Programmation de la télécommande pendant 1s. / Press the Programming
button on the remote control for 1s.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
1 2 3 4
1
2
3
4
Borrado general
Exclusão geral / Suppression générale / General deletion
Método 1
Método 2
Presionar botón Stop 7s en un mando programado.
Pressionar o botão Stop por 7 segundos em um controle programado. / Appuyer sur le bouton Stop pendant 7 secondes sur une télécommande programmée. / Press
the Stop button for 7 seconds on a programmed remote control.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar durante 7s el botón Programación.
Premir a tecla de programação durante 7s. / Appuyer sur la touche de programmation pendant 7s. / Press the Programming button for 7s.
Doble movimiento de confirmación.
O motor fará dois movimentos de confirmação. / Le moteur effectuera deux mouvements de confirmation. / The motor will make two confirmation movements.
1
2
3
4
1 2 3
1 2 3 4
Realizar 4 pulsaciones cortas (de 1s cada una) y una quinta pulsación larga.
Realize 4 pressionamentos curtos (1s cada) e um quinto pressionamento longo. / Effectuez 4 appuis courts (1s chacun) et un cinquième appui long. / Perform 4 short
presses (1s each) and a fifth long press.
El indicador luminoso se encenderá después de 3s.
A luz indicadora acenderá após 3 segundos. / Le voyant s’allumera après 3 secondes. / The indicator light will turn on after 3 seconds.
Doble movimiento de confirmación.
O motor fará dois movimentos de confirmação / Le moteur effectuera deux mouvements de confirmation. / The motor will make two confirmation movements.
1
2
3

AM15 PLUS L®
7
Programación finales de carrera
Programação de interruptor de limite / Programación finales de carrera / Limit switch programming
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Si queremos realizar el final de carrera superior, presionar SUBIDA hasta el punto deseado.
Si queremos realizar el final de carrera inferior presionar BAJADA hasta el punto deseado.
Se quisermos fazer o interruptor de limite superior, pressione o botão para cima até ao ponto desejado. / Se desejarmos realizar a interrupção de limite inferior,
pressione o botão para baixo até ao ponto desejado. / Si nous voulons faire la fin de course supérieur, appuyer sur le bouton montée jusqu’au point souhaité. / Si l’on
souhaite effectuer le fin de course inférieur, appuyer sur le bouton descente jusqu’au point souhaité. / If we want to execute the upper limit switch, press the up button
up to the desired point. / If we want to execute the lower limit switch, press the down button up to the desired point.
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Llevar el motor hasta el 2º final de carrera.
Traga o motor para o segundo interruptor de limite. / Amener le moteur au deuxième interrupteur de fin de course. / Take the motor up to the second limit switch.
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
1 2 3 4
6 7 8 9
5
10
1
2
3
4
Programación de posición intermedia
Programação de posição intermédia intermediar / Programmation des positions intermédiaires / Intermediate position programming
Presionar el botón de programación 1s. de un mando programado.
Pressione o botão de programação por 1 segundo de um controle programado. / Appuyez sur le bouton de programmation pendant 1 seconde d’une télécommande
programmée. / Press the programming button for 1 second on a programmed remote control.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Ajustar la posición donde queremos fijar la posición intermedia.
Ajustar a posição onde queremos fixar a posição intermediária. / Ajuster la position où nous voulons fixer la position intermédiaire. / Adjust the position where we
want to fix the intermediate position.
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Nota: Se pueden seleccionar hasta 4 posiciones intermedias.
Nota: podem ser selecionadas até 4 posições intermédias. / Remarque : jusqu’à 4 positions intermédiaires peuvent être sélectionnées. / Note: Up to 4 intermediate
positions can be selected.
1 2 3 4
1
2
3
4
5
8
5
5
6
7
9
8
10

AM15 PLUS L®
AM15 PLUS L®
9
Mover el motor a la posición que se quiere modificar (final de carrera o posición intermedia), presionar botón Programación 1s.
Mova o motor para a posição a ser modificada (chave fim de curso ou posição intermédia), pressione o botão de programação 1 segundo. / Amener le moteur sur la
position à modifier (fin de course ou position intermédiaire), appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Move the motor to the position to be modified (limit
switch or intermediate position) and press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Corregir la posición.
Posição correta. / Position correcte. / Correct position.
Presionar botón Programación 1s.
Pressione o botão de programação 1 segundo. / Appuyer sur le bouton Programmation 1 seconde. / Press the Programming button for 1 second.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
10
Borrado de posición intermedia
Limpar a posição intermédia / Effacement de la position intermédiaire / Deletion of intermediate position
Llevar el motor a la posición que se quiere borrar y presionar el botón Programación 7s.
Traga o motor para a posição a ser apagada e pressione o botão de programação 7 segundos. / Amener le moteur sur la position à effacer et appuyer sur le bouton
Programmation 7 secondes. / Take the motor to the position to be deleted and press the Programming button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Movimiento de confirmación después de 7s.
O motor fará um movimento de confirmação após 7 segundos. / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation après 7 secondes. / The motor will make a
confirmation movement after 7 seconds.
Modificar parada intermedia y finales de carrera
Modificar os interruptores intermédios de paragem e de fim de curso / Modifier les interrupteurs d’arrêt intermédiaire et de fin de course /
Modify intermediate stop and limit switches
1 2 3 4
1 2 3
5
1
2
3
4
5
1
2
3
Cambio de modo continuo a modo pulsos
Comutação do modo contínuo para o modo de impulsos / Passage du mode continu au mode impulsionnel / Switching from continuous mode to pulse mode
Nota: El motor se mueve en modo continuo por defecto.
Nota: O motor funciona em modo contínuo por padrão. / Remarque : le moteur fonctionne en mode continu par défaut. / Note: The motor moves in continuous mode
by default.
Nota: Si no están programados los finales de carrera, se moverá en modo pulsos.
Nota: Se os interruptores de limite não forem programados, ele mover-se-á no modo manual. / Remarque : Si les fins de course ne sont pas programmées, il se
déplacera en mode impulsion. / Note: If the limit switches are not programmed, it will move in pulses mode.
Presionar botón Stop 7s en un mando programado.
Pressionar o botão Stop por 7 segundos em um controle programado. / Appuyer sur le bouton Stop pendant 7 secondes sur une télécommande programmée. / Press
the Stop button for 7 seconds on a programmed remote control.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
Presionar botón Stop 1s.
Pressione o botão “Parar” por 7 segundos. / Appuyer sur le bouton « Stop » pendant 7 secondes. / Press the “Stop” button for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
O motor fará um movimento de confirmação / Le moteur effectuera un mouvement de confirmation. / The motor will make a confirmation movement.
1 2 3 4
1
2
3
4
11

AM15 PLUS L®
12
Ajuste del recorrido del modo pulsos
Ajustar sensibilidade dity
1
12
23
34
4
5
11
22
33
44
5
Presionar botones Subida y Bajada al mismo tiempo 5s.
Pressione os botões Aumentar e Diminuir ao mesmo tempo 5s. / Appuyer sur les boutons Haut et Bas en même temps 5s. / Press the Up and Down buttons at the
same time for 5 seconds.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Presionar botones Subida y Stop al mismo tiempo.
Pressione os botões Para cima e Parar ao mesmo tempo. / Appuyer simultanément sur les boutons Montée et Stop. / Press the Up and Stop buttons at the same time.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Presionar botón de Stop 3s para salir.
Pressione o botão Parar 3s para sai. / Appuyer sur le bouton Stop 3s pour sortir. / Press the Stop button for 3 seconds to exit.
Programación
Programação / Programmation / Programming
Salida de programación
Saída de programação / Sortie de programmation / Programming output
1
2
3
4
5
Nota: Repetiremos el proceso de aumentar o reducir el recorrido del motor tantas veces como sea necesario.
Nota: Repetiremos o processo de aumentar ou reduzir o percurso do motor quantas vezes for necessário. / Note : Nous répéterons le processus
d’augmentation ou de réduction de la course du moteur autant de fois que nécessaire. / Note: We will repeat the process of increasing or decreasing the
motor’s travel as many times as necessary.
Presionar botones Bajada y subida al mismo tiempo.
Pressionar os botões Descida e Subida ao mesmo tempo. / Appuyer simultanément sur les boutons Descendre et Monter. / Press the Down and Up buttons simultaneously.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement
Presionar botones de Stop y bajada al mismo tiempo.
Pressionar os botões Stop e Descida ao mesmo tempo. / Appuyer simultanément sur les boutons Stop et Descendre. / Press the Stop and Down buttons simultaneously.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement
Presionar botón de Stop 3s para salir.
Pressione o botão Parar 3s para sai. / Appuyer sur le bouton Stop 3s pour sortir. / Press the Stop button for 3 seconds to exit.
1
2
3
4
5
Nota: En el caso de que motor no realice ningún movimiento significa que hemos ampliado o reducido al máximo el recorrido del motor.
Nota: No caso de o motor não realizar nenhum movimento, significa que ampliamos ou reduzimos ao máximo o percurso do motor./ Note : Si le moteur
ne réalise aucun mouvement, cela signifie que nous avons étendu ou réduit au maximum la course du moteur. / Note: In the event that the motor does not
perform any movement, it means we have extended or reduced the motor’s travel to the maximum.
Aumentar el recorrido.
Aumentar o percurso. / Augmenter la course. / Increase the travel.
Reducir el recorrido.
Reduzir o percurso. / Réduire la course. / Decrease the travel.
Método 1
Método 2
4
5

AM15 PLUS L®
AM15 PLUS L®
4. Detalles de funcionamiento
Detalhes da operação / Détails de l’opération / Operation details
• Se pueden establecer un máximo de 4 paradas diferentes. Dos finales de carrera y 2 posiciones
intermedias.
Um máximo de 6 paragens diferentes podem ser definidas. Dois interruptores de limite e 2 posições intermédias. / Un maximum de 6 arrêts
différents peut être réglé. Deux fins de courses et 2 positions intermédiaires. / A maximum of 6 different stops can be set; 2 limit switches and
2 intermediate positions.
• Cada posición intermedia se puede ajustar y eliminar individualmente.
Cada posição intermédia pode ser ajustada e excluída individualmente. / Chaque position intermédiaire peut être réglée et supprimée
individuellement. / Each intermediate position can be adjusted and deleted individually.
• Los finales de carrera se pueden modificar, aunque individualmente. Para hacerlo debemos eliminar toda
la memoria del motor.
Os interruptores de limite podem ser modificados, embora individualmente. Para isso, é necessário apagar toda a memória do motor. / Les
interrupteurs de fin de course peuvent être modifiés, mais individuellement. Pour ce faire, il faut effacer toute la mémoire du moteur. / The limit
switches can be modified, albeit individually. To do this we must delete the entire motor memory.
• En el modo pulsos, presiona el botón subida – bajada, el motor realizará pequeños movimientos.
Al presionar el botón arriba – abajo durante más de 3 segundos, el motor funcionará continuamente.
No modo de impulsos, se premir o botão para cima/para baixo, o motor fará pequenos movimentos. Ao premir o botão para cima – para baixo
durante mais de 3 segundos, o motor funcionará continuamente. / En mode impulsion, appuyez sur le bouton haut – bas, le moteur effectuera de
petits mouvements. En appuyant sur le bouton haut-bas pendant plus de 3 secondes, le moteur fonctionnera en continu. / In pulse mode, press
the up – down button, the motor will make small movements. By pressing the up – down button for more than 3 seconds, the motor will run
continuously.
• Para evitar los puntos intermedios, mantener pulsado el botón de subida - bajada durante 3 segundos.
Para evitar pontos intermediários, mantenha pressionado o botão para cima e para baixo por 3 segundos. / Pour éviter les points intermédiaires,
maintenez enfoncé le bouton haut - bas pendant 3 secondes. / To avoid intermediate points, hold down the up - down button for 3 seconds.
• Si la batería está baja de carga, el motor lo señaliza mediante una señal acústica al inicio de las
maniobras y su funcionamiento será en modo pulsos.
SSe a bateria tiver pouca carga, o motor assinala-o com um sinal acústico no início das manobras e funciona em modo pulsado. e funcionará
em modo pulsante. / Si la batterie est peu chargée, le moteur le signale par un signal sonore au début des manœuvres et fonctionne en mode
impulsionnel. / If the battery is low on charge, the engine signals this with an acoustic signal at the start of the manoeuvres and will operate in
pulse mode.
• El indicador luminoso se encenderá en rojo durante la carga y en verde cuando se haya completado.
A luz indicadora ficará vermelha durante o carregamento e verde quando o carregamento estiver concluído. / Le voyant devient rouge pendant
la charge et vert lorsque la charge est terminée. / The indicator light will turn red during charging and green when charging is complete.

AM15 PLUS L®
5. Incidencias
Incidentes / Incidents / Incidents
1
2
3
El motor se detiene
durante las maniobras.
O motor pára durante as manobras.
Le moteur s’arrête pendant les
manœuvres.
The motor stops during manoeuvres.
El motor no completa
el recorrido.
O motor não conclui a viagem.
Le moteur ne termine pas la course.
The motor does not complete
the run.
El voltaje no es correcto.
La instalación es incorrecta.
A tensão não está correta.
Instalação incorreta.
La tension n’est pas correcte.
L’installation est incorrecte.
The voltage is incorrect.
The installation is incorrect.
Conectar al voltaje correcto.
Verificar la instalación o emplear un
motor más potente.
Conecte à tensão correta.
Verifique a instalação ou use um motor
mais potente.
Se connecter à la bonne tension.
Vérifier l’installation t ou utiliser un
moteur plus puissant.
Connect at the correct voltage.
Check the installation or use a more
powerful motor.
Se ha acabado la carga de la batería.
No hay corriente eléctrica.
A bateria acabou.
Não há corrente elétrica.
La batterie est épuisée.
Il n’y a pas de courant électrique.
The battery needs to be charged.
There is no electric current.
Conectar el cargador, mínimo 8 horas,
para una carga completa.
Comprobar la corriente eléctrica.
Conecte o carregador por no mínimo
8 horas para uma carga completa.
Verifique a corrente elétrica.
Connecter le chargeur, minimum.
8 heures pour une charge complète.
Vérifier le courant électrique.
Connect to the charger for a minimum of
8 hours for a complete charge.
Verify the electric current.
No están ajustados los finales de
carrera.
Os interruptores de limite não estão
ajustados.
Les fins de course ne sont pas réglées.
The limit switches are not adjusted.
Comprobar el recorrido de la persiana
y programar los finales de carrera.
Comprobar el recorrido de la persiana
y programar los finales de carrera.
Vérifier la course du volet et programmer
les fins de course.
Verify the blind run and programme
the limit switches.
El motor no se mueve o lo
hace muy despacio.
O motor não se move ou move-se
muito lentamente.
Le moteur ne bouge pas ou se déplace
très lentement.
The motor does not move or moves
very slowly.
Nº Problema
Problema / Problème / Problem
Posible causa
Possível causa / Cause possible /
Possible cause
Solución
Solução / Solution / Solution
Table of contents
Other AOK Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Volvo
Volvo MD2010 Workshop manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 54000 Series operating & maintenance manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Vanguard 470000 Series Operating & maintenance instructions

Mitsubishi
Mitsubishi 4G1 series General information

Mitsubishi
Mitsubishi 4G9 series Workshop manual

Wassermann
Wassermann WSM-2/ 500 W user manual