AOK AM43 User manual

MOTOR DA CADEIA / MOTEUR À CHAÎNE / CHAIN MOTOR
MOTOR DE CADENA
• El motor puede establecer los finales de carrera superior e inferior y quedan grabados incluso cuando el
motor se descarga.
O motor pode definir os interruptores de limite superior e inferior e são registados mesmo quando o motor está sem carga. / Le moteur peut
régler les fins de course supérieures et inférieures et ils sont enregistrés même lorsque le moteur est déchargé. / The motor can set the upper and
lower limit switches and these are recorded even when the motor is not charged.
• Dos modos de funcionamiento: a pulsos y movimiento continuo. El modo predeterminado del motor es a
pulsos.
Dois modos de operação: Movimento Pulsado e Contínuo. O modo padrão do motor é Pulso. /Dos modos de funcionamiento: a pulsos
y movimiento continuo. El modo predeterminado del motor es a pulsos. / Two operation modes: Pulses and Continuous Movement. The
predetermined motor mode is Pulses.
• El motor puede ser controlado por la App desde su smartphone o tablet.
O motor pode ser controlado pela aplicação no smartphone ou tablet. / Le moteur peut être contrôlé par l’application depuis votre smartphone
ou tablette. / The motor can be controlled by the app from your smartphone or tablet.
• Tecnología bidireccional Bluetooth, pudiendo ver el estado de sus cortinas en cualquier momento.
Tecnologia Bluetooth bidirecional, podendo ver o estado das suas cortinas a qualquer momento. / Technologie Bluetooth bidirectionnelle,
pouvant voir l’état de vos rideaux à tout moment. / Bidirectional bluetooth technology, making it possible to see the status of your curtains at
any time.
• La velocidad del motor es ajustable por la APP.
A velocidade do motor é ajustável pela app. / La vitesse du moteur est réglable par l’application. / The motor speed is adjustable by the app.
• La gran capacidad de la batería admite mucho tiempo de trabajo.
A grande capacidade da bateria suporta um longo tempo de trabalho. / La grande capacité de la batterie prend en charge une longue durée de
travail. / The large battery capacity enables a large amount of working time.
• Alimentado por cargador o panel solar, actuando el panel solar como sensor de luz para el control
automático condicional según intensidad de luz.
Alimentado por carregador ou painel solar, o painel solar atua como um sensor de luz para controlo automático condicional de acordo com a
intensidade da luz. / Alimenté par chargeur ou panneau solaire, le panneau solaire agissant comme un capteur de lumière pour un contrôle
automatique conditionnel en fonction de l’intensité lumineuse. / Fed by charger or solar panel, the solar panel acting as a light sensor for
conditional automatic control according to light intensity.
1. Características generales
Características gerais / Caractéristiques générales / Main features
AM43®

Motor de cadena AM43®
2. Especificaciones
Especificações / Spécifications / Specifications
Modelo Modelo / Modèle / Model AM43-0.45/40-ES-EB
Potencia Energia do carregador / Alimentation du chargeur / Power Charger Cargador DC 8.4VDC
Panel solar Painel solar / Panneau solaire / Solar panel 12V/0.3W
Intensidad Intensidade / Intensité / Intensity 1.BA
Velocidad Velocidade / Vitesse / Speed 20-40rpm
Newtons Newtons / Newton / Newtons 0.45Nm
Corriente nominal Corrente nominal / Courant nominal / Nominal current 1A
Capacidad de batería Capacidade da bateria / Capacité de la batterie / Battery capacity 7.4VDC/1000mAh
3. Motor
Motor / Moteur / Motor
Subida.
Subir. / Montée. / Up.
lndicador.
lndicador. / Indicateur. / Indicator.
Bajada.
Descer. / Descente. / Down.
5
6
2
3
14
1
12
3
3
2
4
4
5
5
1
6
4. Instalación
Instalação / Installation / Installation
Puerto de carga.
Porto de carga. / Port de chargement. / Charging port.
Botón de programación.
Botão de programação. / Bouton de programmation. / Programming button.
Puerto de conexión sensor.
Porta de conexão do sensor. / Port de connexion du capteur. / Sensor
connection port.
No lo exponga bajo una fuerte luz solar directa.
Não exponha sob forte luz solar direta.
Ne pas exposer à la lumière directe du soleil.
Do not expose it to strong direct sunlight.
Mantenga el motor lejos de temperaturas altas o de un lugar húmedo.
Mantenha o motor longe de altas temperaturas ou locais húmidos.
Garder le moteur à l’écart des températures élevées ou d’un endroit humide.
Keep the motor away from high temperatures or a humid place.
Retire la placa protectora del engranaje impulsor.
Remova a placa de proteção da engrenagem motriz.
Retirer la plaque de protection du pignon d’entraînement.
Remove the cover plate of driving gear.
1
1
1

Motor de cadena AM43®
Elija el adaptador más conveniente.
Escolha o adaptador mais conveniente.
Choisir l’adaptateur le plus pratique.
Choose the most suitable adapter.
Cadenas medianas y pequeñas.
Redes médias e pequenas. / Chaines moyennes et petites. / Medium
and small chains.
Cuerdas.
Coerdas. / Corda. / Strings.
Cadenas grandes.
Grandes cadeias. / Grandes chaînes. / Large chains.
2
3
1
1
12
3
3
2
Mantenga tensa la cadena o cuerda.
Mantenha a corrente ou corda esticada.
Garder la chaîne ou la corde tendue.
Keep the chain or chord tense.
Deje un espacio de 3 mm entre la posición inferior y el soporte durante la instalación.
Deixe um espaço de 3 mm entre a posição inferior e o suporte durante a instalação. / Laisser un
espace de 3 mm entre la position inférieure et le support lors de l’installation. / Leave a 3 mm space
between the lower position and the mount during installation.
Retire los dientes por donde sale el cordón o cadena de la cubierta; luego cierre la tapa.
Remova os dentes onde o fio ou corrente sai da tampa; em seguida, feche a tampa.
Retirer les dents où le cordon ou la chaîne sort du couvercle ; puis fermer le couvercle.
Remove the teeth from where the chord or chain exits the cover plate; then close the top.
Protecciones Proteções / Protections / Protections
Opciones de instalación de placa de fijación de motor ciego
Opções de instalação da placa de fixação do motor cego.
Options d’installation de la plaque de fixation du moteur aveugle.
Blind engine fixing plate installation options.
Fijación con cinta de doble cara.
Fixação com fita dupla-face. / Fixation avec du ruban adhésif double face. / Fastening with double sided tape.
Fijación con tornillería.
Fixação com parafusos. / Fixation par vis. / Fastening with screws.
2
1
1
13
2

Motor de cadena AM43®
Conecte el panel solar al motor.
Conecte o painel solar ao motor.
Connecter le panneau solaire au moteur.
Connect the solar panel to the motor.
Instalación correcta:
Instalação correta: / Installation correcte:
/ Correct installation:
1
12
24
45
5
5. Instrucciones de uso
Instruções de uso / Mode d’emploi / Instructions for use
1
Encender - Apagar
Ligar - Desligar / Marche - Arrêt / On - Off
Pulsar una vez el botón “SET”.
Pressione o botão “SET” uma vez. / Appuyer une fois sur le
bouton “SET”. / Press the “SET” button once.
El LED azul fse encenderá 2’.
O LED azul acenderá em 2 segundos. / La LED bleue
s’allumera dans 2 secondes. / The blue LED will turn on in 2
seconds.
2
1
Encender
Ligar / Allumer / Turn on:
Apagar
Apagar / Éteindre / Turn off:
Mantener pulsador el botón SET durante 7’.
Pressione e segure o botão SET por 7 segundos. / Appuyer et
maintenir le bouton SET pendant 7 secondes. / Keep the SET
button pressed for 7 seconds.
El LED azul se encenderá 3 veces.
O LED azul acenderá 3 vezes. / La LED bleue s’allumera 3 fois. /
The blue LED will turn on 3 times.
2
1
1
14
45
5
Una pulsación (<1,5 seg.) = El motor se mueve un cm.
Um toque curto (<1,5 seg.) = O motor se move um cm.
Une pression (<1,5 sec.) = Le moteur se déplace d’un cm.
One pulse (<1.5 sec.) = The motor moves one cm.
Una pulsación larga (1,5 seg.)= El motor trabaja
continuo.
Um toque longo (1,5 seg.) = O motor funciona continuamente.
Un appui long (1,5 sec.) = Le moteur fonctionne en continu.
One long pulse (1.5 sec.)= The motor works continuously.
1
Modo pulsos
Modo de pulso / Mode impulsion / Pulses Mode
Modo Continuo:
Modo contínuo / Mode continu / Continuous Mode
Una pulsación = El motor se mueve hasta el final de
carrera.
Um toque = O motor move-se para o final de carreira.
Une pression = Le moteur se déplace jusqu’à la fin de course.
One pulse = The motor moves up to the limit switch.
Para parar el motor debemos pulsar el botón Subida–
Bajada igual al movimiento actual del motor.
Para parar o motor, devemos pressionar o botão para cima ou
para baixo igual ao movimento atual do motor. / Pour arrêter
le moteur, nous devons appuyer sur le bouton montée ou
descente égal au mouvement actuel du moteur. / To stop the
motor we must press the up or down button like the current
movement of the motor.
2
1
2Modo pulsos - modo continuo: Definición
Modo pulsar - modo contínuo: Definição / Mode impulsions - mode continu : Définition /
Pulses Mode - Continuous Mode: Definition
*Nota: Ideal para persianas venecianas o cortinas noche y día
Nota: Ideal para venezianas ou cortinas dia e noite. / Remarque : Idéal pour
les stores vénitiens ou les rideaux de nuit comme de jour. / Note: Ideal for
venetian blinds or curtains night and day.

Motor de cadena AM43®
Pulsar 5 veces el botón “SET”.
Pressione o botão “SET” 5 vezes. / Appuyer 5 fois sur le bouton “SET”. / Press the “SET” button 5 times.
El LED azul se encenderá 3veces confirmando que el modo ha cambiado.
O LED azul acenderá 3 vezes, confirmando que o modo foi alterado. / La LED bleue s’allumera 3 fois confirmant que le mode a changé. / The blue LED will turn on 3
times, confirming that the mode has changed.
2
1
1
12
2
Mantener pulsado SUBIDA+BAJADA a la vez por 3 segundos.
Mantenha pressionado o botão para cima e para baixo ao mesmo tempo por 3 segundos. / Maintenir enfoncé le bouton montée et descente en même temps pendant
3 secondes. / Keep the up and down button pressed at the same time for 3 seconds.
El LED azul se encenderá 3 veces confirmando que el sentido de giro ha cambiado.
O LED azul acenderá 3 vezes, confirmando que a direção de rotação mudou. / La LED bleue s’allumera 3 fois confirmant que le sens de rotation a changé. / The blue
LED will turn on 3 times, confirming that the rotation direction has changed.
2
1
1
12
2
3Modo pulsos - modo continuo: Cambiar modo
Modo de pulso - Modo contínuo: Modo de mudança / Mode impulsions - Mode continu : Changer de mode /
Pulses Mode - Continuous Mode: Change mode
*Nota: El modo de trabajo por defecto: modo pulsos.
Nota: O modo de trabalho padrão é Pulso. / Remarque : le mode de fonctionnement par défaut est à Pulsation. / Note: The working mode by default is pulses.
4
Sentido de giro
direção de rotação / Sens de rotation / Rotation direction
Mantener 3 seg. el botón “SET”.
Mantenha o botão “SET” pressionado por 3 segundos. / Maintenir le
bouton “SET” enfoncé pendant 3 secondes. / Keep the “SET” button
pressed for 3 seconds.
El LED se encenderá en color rojo.
O LED ficará vermelho. / La LED deviendra rouge. / The LED will turn on
red.
Pulsar una vez subida.
Pressione o botão para cima uma vez. / Appuyer une fois sur le bouton
montée. / Press the up button once.
El LED parpadea en rojo.
O LED pisca em vermelho. / La LED clignote en rouge. / The LED blinks red.
Llevar el motor al final de carrera superior deseado.
Traga o motor até ao limite superior desejado. / Amener le moteur à la
fin de course supérieure souhaitée. / Take the motor to the desired upper
limit switch.
Mantener 3 seg. El botón “SET”.
Segure o botão “SET” por 3 segundos. / Maintenir le bouton “SET” pendant
3 secondes. / Keep the “SET” button pressed for 3 seconds.
El LED parpadea azul 3 veces.
O LED pisca em azul 3 vezes. / La LED clignote 3 fois en bleu. / The LED
blinks blue 3 times.
El final de carrera superior ha sido grabado.
O interruptor de limite superior foi gravado. / Le fin de course supérieur a
été enregistré. / The upper limit switch has been recorded.
6
7
8
2
3
1
5
5
Final de carrera superior
Interruptor de limite superior / Fin de course supérieur / Upper limit switch
1
12
23
34
45
5
1
62
73
8
4

Motor de cadena AM43®
11
Final de carrera superior
Interruptor de limite superior / Fin de course supérieure / Upper limit switch
Mantener 3 seg. el botón “SET”.
Segure o botão “SET” por 3 segundos. / Maintenir le bouton “SET” pendant
3 secondes. / Keep the “SET” button pressed for 3 seconds.
El LED se encenderá en color rojo.
O LED ficará vermelho. / La LED deviendra rouge. / The LED will turn on
red.
Pulsar una vez BAJADA.
Pressione o botão uma vez. / Appuyer une fois sur le bouton descente. /
Press the down button once.
El LED parpadea en rojo.
O LED pisca em vermelho. / La LED clignote en rouge. / The LED blinks red.
Llevar el motor al final de carrera superior deseado.
Traga o motor até ao limite superior desejado. / Amener le moteur à la
fin de course supérieure souhaitée. / Take the motor to the desired upper
limit switch.
Mantener 3 seg. el botón “SET”.
Segure o botão “SET” por 3 segundos. / Maintenir le bouton “SET” pendant
3 secondes. / Keep the “SET” button pressed for 3 seconds.
El LED parpadea azul 3 veces.
O LED pisca em azul 3 vezes. / La LED clignote 3 fois en bleu. / The LED
blinks blue 3 times.
El final de carrera superior ha sido grabado.
O interruptor de limite superior foi gravado. / Le fin de course supérieur a
été enregistrée. / The upper limit switch has been recorded.
56
7
8
2
3
1
5
1
12
23
34
45
5
1
62
73
8
4
1
12
23
34
4
Mantener 3 seg. el botón “SET”.
Segure o botão “SET” por 3 segundos. / Mainteir le bouton “SET” pendant 3 secondes. / Keep the “SET” button pressed for 3 seconds.
El LED se encenderá en color rojo.
O LED ficará vermelho. / La LED deviendra rouge. / The LED will turn on red.
Mantener 7 seg. el botón “SET”.
Segure o botão “SET” por 7 segundos. / Maintenir le bouton “SET” pendant 7 secondes. / Keep the “SET” button pressed for 7 seconds.
El LED parpadea en rojo.
O LED pisca em vermelho. / La LED clignote en rouge. / The LED blinks red.
El motor ha sido restablecido a modo fábrica.
O motor foi redefinido para o modo de fábrica. / Le moteur a été réinitialisé en mode usine. / Engine has been reset to factory mode.
2
3
1
4
5
5
5
3Restablecer el motor a modo fábrica
Redefina o motor para o modo de fábrica / Réinitialiser le moteur en mode usine / Reset the motor at factory
mode

Motor de cadena AM43®
6. Programación APP Blind Engine
Programação da aplicação “Blind Engine” / Programmation de l’application
« Blind Engine » / Blind Engine” app programming
Descargar e instalar la APP
Blind Engine en Google Play o
Apple Store.
Faça o download e instale a
aplicação “Blind Engine” no Google
Play ou Apple Store. / Télécharger
et installer l’application “Blind
Engine” sur Google Play ou Apple
Store. / Download and install the
“Blind Engine” app from Google
Play or Apple Store.
Pulsar “+”, la APP encontrará los
motores AM43 disponibles con un
máximo de 7 motores instalados en
la APP.
Pressione “+”, a aplicação encontrará
os motores AM43 disponíveis com
no máximo 7 motores que podem
ser instalados. / Appuyer sur « + »,
l’application trouvera les moteurs AM43
disponibles avec un maximum de 7
moteurs pouvant être installés. / Press
“+”; the application will find the AM43
motors available with a maximum of 7
installable motors.
1
Descargar APP Blind Engine
Faça o download da aplicação “Blind Engine” / Télécharger l’application « Blind Engine » / Download the “Blind
Engine” app
Pulsar “+”, la APP encontrará los
motores AM43 disponibles con un
máximo de 7 motores instalados
en la APP.
Pressione “+”, a aplicação encontrará
os motores AM43 disponíveis com
no máximo 7 motores que podem
ser instalados. / Appuyer sur « + »,
l’application trouvera les moteurs
AM43 disponibles avec un maximum
de 7 moteurs pouvant être installés. /
Press “+”; the application will find
the AM43 motors available with a
maximum of 7 installable motors.
Configure el nombre de su
dispositivo y empiece a disfrutar
de él.
Defina o nome do seu dispositivo e
comece a utilizá-lo. / Définisser le
nom de votre appareil et commencer
à en profiter. / Set the name of your
device and start enjoying it.
2
Configuración
configuração / Configuration / Configuration
Elija el tipo de cortina donde ha
instalado su motor AM43.
Escolha o tipo de cortina onde
instalou o seu motor AM43. /
Choisir le type de rideau où vous
avez installé votre moteur AM43. /
Choose the type of curtain where
you have installed your AM43
motor.

Motor de cadena AM43®
Entrar en configuración y
elegir “change password”.
Entre na configuração e escolha
“alterar senha”. / Entrer dans la
configuration et choisir “changer
le mot de passe”. / Enter
settings and choose “change
password”.
Introduzca el nuevo password
y pulse confirmar.
Digite a nova senha e pressione
confirmar. / IEntrer le nouveau
mot de passe et appuyer sur
confirmer. / Enter the new
password and press confirm.
3
Cambiar Password de seguridad
Altere a senha de segurança / Changer le mot de passe de sécurité / Change security password
Entrar en configuración y
elegir “upper limit setting”.
Mantener pulsado Subida
hasta el límite superior
deseado y pulsar “Save”.
Entre na configuração e
escolha “Configuração do
limite superior”. Mantenha
pressionado o botão para cima
até o limite superior desejado
e pressione “Salvar”. / Entrer
dans la configuration et choisir
« Réglage de la limite supérieure
». Maintenir le bouton montée
enfoncé jusqu’à la limite
supérieure souhaitée et appuyer
sur « Enregistrer ». / Enter
settings and choose “Upper limit
setting”. Keep the up button
pressed up to the desired upper
limit and press “Save”.
Entrar enconfiguracióny
elegir “bottom limit setting”.
Mantener pulsado Subida
hasta el límite superior
deseado y pulsar “Save”.
Entre na configuração e escolha
“Configuração do limite inferior”
Mantenha pressionado o botão
para cima até o limite superior
desejado e pressione “Salvar”./
Entrer dans la configuration et
choisir « Réglage de la limite
inférieure ». / Enter settings and
choose “Bottom limit setting”.
4
Finales de carrera
Fim da carreira / Fin de course / Limit switches

Motor de cadena AM43®
Entrar en configuración y
elegir “Scenes setting”.
Entre na configuração e escolha
“Configuração de cenas”. / Entrer
dans la configuration et choisir
« Réglage des scènes ». / Enter
settings and choose “Scenes
setting”.
Elegir “ scene name setting”.
Escolha “Configuração do nome
da cena”. / Choisir “Réglage
du nom de la scène”. / Choose
“Scene Name setting”.
Introducir el nombre de la
escena y confirmar.
Digite o nome da cena e
confirme. / Saisir le nom de
la scène et valider. / Enter the
name of the scene and confirm.
Pulsar el botón “+”.
Pressione o botão “+”. / Appuyer
sur le bouton “+”. / Press the “+”
button.
5
Configuración de escenas
Configurações de cena / Paramètres de scène / Scenes setting
Guardar la posición preferida.
Salve a posição preferida. /
Enregistrez la position préférée. /
Save preferred position.
Al añadir todos los
dispositivos deseados en la
escena, pulsar guardar.
Ao adicionar todos os
dispositivos desejados na cena,
pressione salvar. / Lorsque
vous ajoutez tous les appareils
souhaités dans la scène, appuyer
sur Enregistrer. / Upon adding all
the desired devices in the scene,
press save.
Elija la escena deseada y
pulse “Start scene” para
ejecutarla.
Escolha a cena desejada e
pressione “Iniciar cena” para
executá-la. / Choisir la scène
souhaitée et appuyer sur «
Démarrer la scène » pour
l’exécuter. / Choose the desired
scene and press “Start scene” to
execute it.

Motor de cadena AM43®
6
Configurar temporizador
Ajuste o cronómetro / Régler la minuterie / Configure timer
Solo está disponible después
de realizar los finales de
carrera superior e inferior.
Ele está disponível apenas
após executar os interruptores
de limite superior e inferior. /
Elle n’est disponible qu’après
avoir effectué les fins de course
montée et descente. / It is only
available after executing the
upper and lower limit switches.
Si el motor se queda
sin batería o se apaga,
deberemos conectarlo de
nuevo para sincronizar
nuestro reloj.
Se o motor ficar sem bateria ou
desligar, devemos conectá-lo
novamente para sincronizar
nosso relógio. / Si le moteur
tombe en panne de batterie
ou s’arrête, nous devons le
reconnecter pour synchroniser
notre horloge. / If the motor has
no battery or turns off, we must
reconnect it to synchronise our
clock.
Elegir la posición deseada y la
hora de ejecución.
Escolha a posição desejada e o
tempo de execução. /Choisir la
position souhaitée et le moment
de l’exécution. / Choose the
desired position and execution
time.
Elegir el día de la semana
que deseamos que se ejecute
nuestra temporización.
Escolha o dia da semana
que queremos que o nosso
cronograma seja executado. /
Choisir le jour de la semaine où
nous voulons que notre timing
s’exécute. / Choose the day of
the week we want our timing to
be executed.
Los finales de carrera deben
estar configurados y el panel
solar instalado.
Os interruptores de limite devem
ser configurados e o painel solar
instalado. / Les fins de course
doivent être configurés et le
panneau solaire installé. / The
limit switches must be set and
the solar panel installed.
Elegir la intensidad de luz
condicional y confirmar.
Escolha a intensidade da
luz condicional e confirme. /
Choisir l’intensité lumineuse
conditionnelle et valider. /
Choose the conditional light
intensity and confirm.
Elija el tiempo de detección.
Pulsar la hora de inicio “start
time” y la hora de cierre
“close time”.
Escolha o tempo de detecção.
Pressione a hora de início “Hora
de início” e a hora de fecho
“Hora de fecho”. / Choisir le
temps de détection. Appuyer
sur l’heure de début « Heure de
début » et l’heure de fermeture
“La période de fermeture”. / Elija
el tiempo de detección. / Choose
the detection time. Press “Start
time” and “Close time”.
Una vez realizada la
configuración, guardar.
Assim que a configuração
for feita, salve. / Une fois
la configuration terminée,
enregistrer. / Once the settings
have been executed, save.
7Configuración modo invierno – modo verano
configurações do modo inverno – modo verão / Réglages mode hiver – mode été / Configuration Winter
mode – Summer mode

Motor de cadena AM43®
7. Problemas frecuentes
Problemas frequentes / Problèmes fréquents / Frequent problems
1
2
Motor deja de funcionar
repentinamente.
O motor para de funcionar
repentinamente.
Le moteur s’arrête soudainement
de tourne.
The motor stops during
manoeuvres.
* Sobrecargado de peso.
* Instalación incorrecta.
* Sobrecarregado de peso.
* Instalação incorreta.
* Surchargé de poids.
* Installation incorrecte.
* Weight overload.
* Incorrect installation.
* Elegir un motor adecuado al peso
de la cortina.
* Comprobar la instalación del
motor.
* Escolha um motor adequado para o
peso da cortina.
* Verifique a instalação do motor
* Choisir un moteur adapté au poids
du rideau.
* Vérifier l’installation du moteur.
* Choose a motor suitable for the
curtain weight.
* Verify the motor installation.
* Batería agotada.
* El motor entra en modo de
sobrecarga.
* Bateria descarregada.
* Motor entra em modo de sobrecarga.
* Batterie épuisée.
* Le moteur entre en mode surcharge.
* Dead battery.
* The motor enter overload mode.
* Cargue el motor.
* Compruebe si el motor está
sobrecargado o atascado.
* Carregue o motor.
* Verifique se o motor está
sobrecarregado ou preso.
* charger le moteur.
* vérifier si le moteur est surchargé
ou bloqué.
* charge the motor.
* check whether motor is overloaded
or stuck.
Motor no funciona o
funciona lento.
O motor não se move ou se move
muito lentamente.
Le moteur ne bouge pas ou se
déplace très lentement.
The motor does not move or moves
very slowly.
3
El motor no funciona una
vez lo cargamos.
O motor não funciona depois de
carregar.
Le moteur ne fonctionne pas une
fois que nous l’avons chargé.
The motor does not operate once
we charge it.
* Enchufar el cargador o panel solar
en el puerto correcto.
* Conecte o carregador ou painel solar
na porta correta.
* Brancher le chargeur ou le panneau
solaire dans le bon port.
* Plug the charger or solar panel into
the correct port.
* Conectar al puerto de carga
correcto.
* Conecte à porta de carregamento
correta.
* Se connecter au bon port de charge.
* Connect to the correct charging port.
Nº Problema
Problema / Problème / Problem
Posible causa
Possível causa / Cause possible /
Possible cause
Solución
Solução / Solution / Solução
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other AOK Engine manuals

AOK
AOK AM24 PLUS User manual

AOK
AOK AM60 ESSENTIAL M User manual

AOK
AOK BASIC AUTO AM45 User manual

AOK
AOK BASIC AM35 User manual

AOK
AOK AM24 PLUS User manual

AOK
AOK ESSENTIAL AM60 User manual

AOK
AOK A M25 PLUS L USB User manual

AOK
AOK AM60 BASIC User manual

AOK
AOK BASIC AM45 User manual

AOK
AOK AM45 BASIC ZIP User manual
Popular Engine manuals by other brands

STG-BEIKIRCH
STG-BEIKIRCH EM Tandem RWA Technical information and operating instruction

Victa
Victa V127 Operator's manual

Kohler
Kohler Lombardini LGW 523 MPI Use and maintenance

phytron
phytron ZSH 57 Assembly instructions

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 675EXi Series Operator's manual

SOMFY
SOMFY Tilt Only 50 WF RTS instructions