ARIETE 6248 User manual

Stiratrice verticale
Garment steamer
Brosse à vapeur
Dampfbürste
Plancha de vapor vertical
Escova de vapor vertical
Verticaal strijkijzer
Συσκευή κατακόρυφου
σιδερώματος
Вертикальный отпариватель
Вертикальна праска
Prasowanie pionowe
Lodret strygejern
COD. 5075102800 REV. 0 del 07/10/2020
827070
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ariete.net
800-809065
6248

Fig. 1
A
C
B
E
F
M
L
Fig. 2 Fig. 4Fig. 3
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 7Fig. 6
Fig. 10Fig. 9
Fig. 11
Fig. 15 Fig. 16Fig. 14
Fig. 12 Fig. 13
J
I
G H
K
N
O
Q
R
S
D
P

3
IT
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 17 Fig. 18
Fig. 21 Fig. 22

4
IT
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE
Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche Normative europee vigenti e sono
pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate
l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo
libretto per future consultazioni. Qualora vogliate cedere questo apparecchio ad altre persone ricordatevi di
includere anche queste istruzioni.
Le informazioni riportate in questo manuale sono marcate dai seguenti simboli che indicano:
Pericolo per i bambini
Avvertenza relativa a ustioni
Pericolo dovuto a elettricità
Attenzione - danni materiali
Pericolo di danni derivanti da altre cause
USO PREVISTO
Potete usare l’apparecchio per ravvivare i tessuti dopo che sono stati appesi o chiusi per molto tempo. Èpos-
sibile rimuovere anche pieghe dai capi delicati o difcili da stirare. Si raccomanda di utilizzare l’apparecchio
facendolo appoggiare a terra su una supercie orizzontale.
Questo apparecchio è stato concepito solo per un uso privato ed è quindi da considerarsi inadeguato l’uso
per scopi industriali o professionali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
• Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applicazioni domesti-
che e similari. Ogni altro utilizzo dell’apparecchio non è previsto dal Costruttore
che si esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati da
un impiego improprio dell’apparecchio stesso. L’uso improprio determina inoltre
l’annullamento di ogni forma di garanzia.
• Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli
previsti dal presente libretto.
• Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l’assistenza gratuita non è
prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento
della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
• L’utilizzo di accessori non consigliati o non forniti dal costruttore dell’apparecchio
può comportare rischi di incendio, shock elettrico o danni a persone.
Pericolo per i bambini
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’u-
tilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.

5
IT
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini
a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
• Tenere sempre l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bam-
bini con età inferiore a 8 anni.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre
di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i
propri giochi.
Pericolo dovuto a elettricità
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la ten-
sione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale.
• L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può
provocare danni e incidenti.
• Collegare sempre l’apparecchio ad una presa con messa a terra.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non utilizzate l’apparecchio se avete le mani bagnate o se avete i piedi nudi.
• Non collegare alcun altro apparecchio ad elevata potenza (stufe, ferri da stiro,
radiatori etc) sulla stessa presa di corrente. Pericolo di sovraccarico elettrico.
Pericolo di danni derivanti da altre cause
• Riempire il serbatoio con acqua prima di mettere in funzione l’apparecchio. Le
operazioni di riempimento di acqua devono essere effettuate con la spina del
cavo di alimentazione elettrica staccata dalla presa di corrente.
• Accendere l’apparecchio solo quando è in posizione di lavoro.
• Posizionare l’apparecchio a terra su superci orizzontali. Non posizionare l’appa-
recchio su tavoli o rialzi: pericolo di caduta!
• Non spostare l’apparecchio tirandolo per il tubo vapore.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica.
• Quando vi dovete assentare anche per poco tempo, posizionare sempre l’ero-
gatore di vapore sull’apposito supporto (B), spegnere l’apparecchio e scollegare
sempre il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni di
danni visibili, in caso di guasti o sospetto difetti dopo caduta, o se ha perdite di ac-
qua. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai in funzione
l’apparecchio se difettoso. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo
di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Auto-
rizzato o da persona con qualica similare, al ne di prevenire ogni rischio. Pena il
decadimento della garanzia.

6
IT
Avvertenza relativa a ustioni
• Mai tentare di utilizzare l’apparecchio verso se stessi con indumenti indosso.
• Non toccare le parti metalliche dell’apparecchio, l’acqua calda o il vapore quando
è in funzione e nei minuti seguenti al suo spegnimento poiché potrebbero causa-
re scottature.
• Non lasciare il tubo vapore a terra o avvolto su se stesso quando l’apparecchio è
in funzione o subito dopo il suo spegnimento.
• Non rimuovere il tubo vapore durante la stiratura. Pericolo di fuoriuscita di acqua
calda.
• Pericolo di ustioni - Le caratteristiche costruttive dell’apparecchio, oggetto della
presente pubblicazione, non consentono di proteggere l’utilizzatore dal possibile
contatto con il tubo vapore o con l’erogatore vapore sia durante l’uso previsto che
nei minuti seguenti al suo spegnimento. Inoltre si raccomanda di prestare molta
attenzione durante l’erogazione di vapore.
• Non rivolgere l’erogatore vapore verso parti del corpo o verso animali domestici.
• Durante le operazioni di stiratura appoggiare l’erogatore sul supporto con gli
ugelli rivolti dalla parte opposta rispetto alla posizione della gruccia.
• Dopo aver spento l’apparecchio e staccato la spina dalla presa di
corrente lasciarlo a riposo a terra.
• Non dirigere mai il getto di vapore verso persone, animali, piante
oppure verso apparecchiature che contengono parti elettriche (es:
interno dei forni).
Attenzione - danni materiali
• Per spostare l’apparecchio afferrare l’asta telescopica. Non tirare il tubo vapore
per spostare l’apparecchio. In caso di bloccaggio delle ruote spegnere l’apparec-
chio e svuotare il serbatoio dell’acqua. Inclinare l’apparecchio per ispezionare le
ruote.
• Non sollevare l’apparecchio afferrandolo per l’asta telescopica o per il tubo vapore.
• Svolgere completamente il cavo prima dell’utilizzo.
• L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può
provocare danni ed incidenti.
• Non utilizzare l’apparecchio senza acqua, in tal caso la pompa potrebbe danneg-
giarsi. Controllare con regolarità il livello dell’acqua nel serbatoio.
• Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica). In caso di ac-
qua particolarmente calcarea si consiglia l’uso di acqua demineralizzata.
• Non scollegare la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo.
• Dopo aver staccato la spina del cavo di alimentazione elettrica dalla presa e
dopo che tutte le parti si saranno raffreddate, l’apparecchio potrà essere pulito
esclusivamente con un panno non abrasivo e appena umido di acqua. Non usare
mai solventi che danneggiano le parti in plastica.

7
IT
• Non versare nel serbatoio aceto, decalcicanti o altre sostanze profumanti; pena
l’immediata decadenza della garanzia.
• Prima di riporre l’apparecchio spengerlo premendo l’interruttore (L). Scollegare
sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Attendere che
si sia raffreddato (almeno 30 minuti). Svuotare completamente il serbatoio.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc).
• CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI.
SUGGERIMENTI
Questo apparecchio non è stato concepito per sostituire un ferro da stiro. Prima di iniziare a utilizzare l’appa-
recchio controllare sull’etichetta del tessuto le indicazioni riportate. Se non siete a conoscenza della compo-
sizione del tessuto del capo da lavorare, cercare un punto del tessuto che non sia visibile. Fare una prova in
questo punto.
Non utilizzare l’apparecchio su tessuti di seta o velluto. Alcuni capi si stirano bene al contrario o dal basso
verso l’alto.
Se stirate in posizione molto bassa, vicino al pavimento occorre alzare l’erogatore di vapore di tanto in tanto
per permettere alla condensa di ricadere nella caldaia.
Se gli ugelli cominciano ad essere intasati si udirà un rumore tipo gorgoglio.
Indumenti più duri e spessi richiedono più di un passaggio con l’erogatore di vapore.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A - Erogatore vapore K - Impugnatura
B - Supporto erogatore L - Interruttore di accensione con spia luminosa
C - Asta telescopica M - Manopola di regolazione vapore
D - Gancio di regolazione asta telescopica N - Tappo serbatoio
E - Cavo di alimentazione O - Serbatoio acqua
F - Attacco per asta P - Tappo di svuotamento caldaia
G - Ruote anteriori orientabili Q - Gruccia richiudibile con pinze per indumenti
H - Base con caldaia R - Accessorio spazzola e piega pantaloni
I - Attacco tubo vapore S - Guanto
J - Tubo vapore
Nella targhetta posta sotto la base sono riportati i seguenti dati:
• costruttore e marcatura CE
• modello (Mod)
• n° di matricola (SN)
• tensione elettrica di alimentazione (V) e frequenza (Hz)
• potenza elettrica assorbita (W)
• numero verde assistenza
Nelle eventuali richieste ai Centri Assistenza Autorizzati, indicare modello e numero di matricola.

8
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio
Attenzione!
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta togliere eventuali etichette o protezioni dal supporto
erogatore.
Rimuovere i componenti dalla scatola. Posizionare l’apparecchio a terra su una supercie orizzontale.
Aprire il gancio di regolazione dell’asta (D) e allungare l’asta telescopica al livello desiderato (Fig. 2).
Aprire il gancio apposito e inserire l’asta nell’attacco sulla base (Fig. 3).
Richiudere i ganci per bloccare l’asta.
Installare il supporto per l’erogatore (B) nella parte superiore dell’asta (Fig. 4).
Collegare il tubo vapore (J) alla base (Fig. 5). Avvitare l’attacco (F) nel senso indicato dalla freccia.
Posizionare l’erogatore vapore sul supporto (Fig. 6).
Riempimento del serbatoio prima dell’uso
Attenzione!
Accertarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete di alimentazione elettrica prima di riempire il ser-
batoio con acqua.
Estrarre il serbatoio (Fig. 7).
Capovolgere il serbatoio e rimuovere il tappo (N) (Fig. 8).
Riempire il serbatoio direttamente sotto al rubinetto con acqua naturale fresca (Fig. 9).
Non riempire MAI il serbatoio oltre il livello MAX.
Il prodotto funziona con normale acqua di rubinetto.
In caso di acque particolarmente calcaree (con durezza superiore a 20°f) utilizzare una miscela composta al
50% di acqua del rubinetto e al 50% di acqua demineralizzata.
Mai utilizzare acqua demineralizzata pura.
Non aggiungere alcun additivo o sostanze chimiche (come ad esempio, amidi, appretti, profumo o altro); pena
l’immediata decadenza della garanzia.
Attenzione!
Non utilizzare mai l’apparecchio senza acqua nel serbatoio.
Reinserire il serbatoio, facendo attenzione a far corrispondere la valvola del serbatoio con il perno posto nella
sede dell’apparecchio (Fig. 10). Premere a fondo no al completo inserimento del serbatoio e vericarne la
corretta installazione.
Accensione dell’apparecchio e uso
Prima di inserire la spina, svolgere completamente il cavo di alimentazione.
Inserire la spina nella presa di corrente (Fig. 11).
Premere l’interruttore di accensione (Fig. 12). Controllare che si accenda la spia dell’interruttore (L). Dopo
circa 45 secondi il vapore comincerà ad uscire dall’erogatore.
Posizionare l’indumento sugli appositi ganci del supporto erogatore (B).
Ruotare la manopola di regolazione vapore (Fig. 13) per impostare la quantità di vapore desiderata.
Alla prima messa in funzione dell’apparecchio è possibile assistere ad una leggera esalazione di
fumo: si tratta di un fenomeno perfettamente normale che scomparirà dopo brevissimo tempo.
Utilizzare l’erogatore vapore solo eseguendo movimenti verticali dal basso verso l’alto e viceversa (Fig. 14).
Attenzione
Non utilizzare l’erogatore vapore in posizione orizzontale o capovolto, con gli ugelli verso il basso.
Pericolo di fuoriuscita di acqua calda dagli ugelli.

9
IT
Attenzione!
Posizionare l’erogatore vapore sul supporto erogatore tenendo gli ugelli rivolti dalla parte opposta al
corpo (Fig. 6). Pericolo di bruciature.
Durante l’uso il tubo vapore e l’erogatore vapore possono raggiungere temperature elevate. Questo è
del tutto normale. Non toccare, pericolo di bruciature.
Non utilizzare l’apparecchio su tessuti che vengono sorretti da altre persone.
Riempimento del serbatoio durante l’uso
Controllate sempre il livello dell’acqua rimasta nel serbatoio durante la stiratura.
Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore (L).
Staccare la spina dalla presa di corrente elettrica (Fig. 11).
Estrarre il serbatoio (Fig. 7).
Capovolgere il serbatoio e rimuovere il tappo (N) (Fig. 8).
Aggiungere acqua direttamente dal rubinetto (Fig. 9). Non riempire MAI il serbatoio oltre il livello indicato con
“MAX”.
Riposizionare il serbatoio sull’apparecchio (Fig. 10), inserire la spina nella presa di corrente e riaccendere l’ap-
parecchio.
COME UTILIZZARE GLI ACCESSORI
L’apparecchio è provvisto di accessori: una spazzola (R), che permette anche di stirare gli orli e le pieghe dei
pantaloni, un guanto (S) e una gruccia richiudibile con pinze (Q) per appendere i capi.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio o alla rimozione degli accessori spegnere l’apparecchio. Attendere
che l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
Uso dell’accessorio con spazzola
Questo accessorio può essere utilizzato come spazzola leva pelucchi, ma anche per gli orli e le pieghe dei
pantaloni. Agganciare l’accessorio all’erogatore vapore (Fig. 16). Per utilizzarlo per orli e pieghe, premere la
leva dell’accessorio e inserire il bordo del pantalone. Rilasciare la leva e, quando viene prodotto il vapore,
tirare lentamente l’erogatore per stirare il tessuto (Fig. 17).
Uso del guanto
Questo accessorio consente di tenere la mano dietro al capo che si sta stirando, per tenerlo teso senza
scottarsi.
Uso della gruccia
Sollevare le aste verticali della gruccia, no a far allineare le aste orizzontali. Inserire le aste orizzontali dentro
le sedi ricavate sul corpo della gruccia (Fig. 18). Rimuovere il supporto erogatore dall’asta. Inserire la gruccia
nell’asta (Fig. 19). Inserire il supporto erogatore nel perno presente sulla gruccia.

10
IT
DOPO AVER USATO L’APPARECCHIO
Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore (L).
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Estrarre il serbatoio dalla base con caldaia (Fig. 7).
Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua in modo da evitare che il ristagno dell’acqua favorisca la for-
mazione del calcare (Fig. 20).
Lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 30 minuti.
Smontare il tubo vapore (J). Chiudere l’asta telescopica (C).
Posizionare l’apparecchio sopra un lavabo, in posizione orizzontale. Svitare il tappo e svuotare completamente
la caldaia (Fig. 21).
Riporre l’apparecchio in un posto asciutto ed al riparo dalla portata dei bambini.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione!
Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione dell’apparecchio scollegare sempre la spina dalla
presa di corrente. Lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 30 minuti.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire le parti in plastica con un panno umido non abrasivo e asciugarle con un panno asciutto. Non fare uso
di prodotti abrasivi per pulire l’apparecchio.
Pulizia del serbatoio
Per la pulizia del serbatoio, inserire acqua fresca, sciacquare e svuotare. Non inserire aceto, decalcicanti o
altre sostanze profumanti nel serbatoio; pena l’immediata decadenza della garanzia.
Svuotamento e pulizia interna della caldaia
Attenzione!
Eseguire questa operazione solo quando l’apparecchio si è completamente raffreddato.
Attenzione!
Non inserire aceto, decalcicanti o altre sostanze profumanti nella caldaia; pena l’immediata decaden-
za della garanzia.
Estrarre il serbatoio (O) e svuotarlo completamente prima di procedere con lo svuotamento della
caldaia.
Posizionare l’apparecchio sopra un lavabo, in posizione orizzontale. Svitare il tappo e svuotare completamente
la caldaia (Fig. 21). Richiudere il tappo.
Attraverso l’attacco del tubo vapore (I) versare nella caldaia una tazza di acqua del rubinetto (Fig. 22).
Agitare l’apparecchio e svuotare nuovamente, eliminando tutta l’acqua (Fig. 21). Ripetere l’operazione nché
l’acqua che fuoriesce dalla caldaia non sarà limpida e pulita.
Si raccomanda di eseguire la pulizia della caldaia almeno ogni mese in modo da eliminare eventuali residui di
calcare che possono compromettere il regolare funzionamento dell’apparecchio.
LA GARANZIA NON COPRE DANNI DERIVATI DA INTASAMENTI DOVUTI AL CALCARE.

11
EN
WITH REGARD TO THIS MANUAL
This appliance is made in conformity with appropriate European Regulations in force, to protect the user
wherever possible from potential hazards. Even if you are familiar with this type of appliance, carefully read
this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in order to prevent accidents
and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to
other people, remember to also include these instructions.
The information provided in this manual is marked with the following symbols indicating:
Danger for children
Warning of burns
Danger due to electricity
Warning – material damage
Danger of damage originating from other causes
INTENDED USE
You can use the appliance to revive fabrics after they have been hanging or closed for a long time. It is also
possible to remove creases from delicate or difcult to iron garments. It is recommended to use the appliance
positioning it on the ground on a horizontal surface.
The appliance has been designed for home use only and must not be used for commercial or industrial
purposes.
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications. Any
other use of the appliance is not intended by the Manufacturer who does not
accept any responsibility for damages of any kind caused by improper use of the
appliance itself. Improper use also results in any form of warranty being forfeited.
• We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those
covered in this booklet.
• We suggest you keep the original box and packaging, as our free-of-charge
service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the
product when this is sent back to an Authorised Service Centre.
• Using accessories not recommended or not supplied by the manufacturer of the
appliance may entail risks of re, electric shock or injuries to people.
Danger for children
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance or its components. Cleaning and maintenance
by the user must not be carried out by children without supervision.
• The cleaning and maintenance must not be carried out by children under 8 years
without supervision.

12
EN
• Always keep the appliance and the power cord out of the reach of children under
the age of 8 years.
• Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous.
• In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the power
cord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components
including the power cord are rendered harmless to prevent personal injury. Do
not let children play with the appliance or its components.
Danger due to electricity
• Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that the voltage
shown on the rating plate matches the local voltage supply.
• The use of extensions not approved by the manufacturer can result in damage to
property and personal injury.
• Always connect the appliance to an earthed socket.
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• Do not use the appliance if your hands are wet or if you are barefoot.
• Do not connect any other high-power equipment (stoves, irons, radiators, etc) to
the same power outlet. Danger of electric overload.
Danger of damage originating from other causes
• Fill up the tank with water before starting up the appliance. Be sure to unplug the
appliance before pouring water into the tank.
• Turn on the appliance only when it is in working position.
• Place the appliance on the ground on horizontal surfaces. Do not place the appli-
ance on tables or mounts: danger of falling!
• Do not move the appliance pulling it from the steam pipe.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply.
• When you have to leave the appliance for a short time, always place the steam
dispenser in its holder (B), always turn off the appliance and unplug the power
cord from the mains supply.
• The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of
damage, faults or suspected defects after dropping or if it is leaking water. Imme-
diately unplug it from the socket-outlet. Never operate the appliance if defective.
To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord,
must be carried out by an Authorised Service Centre or by suitably qualied per-
sonnel. Otherwise, the warranty may be revoked.
Warning of burns
• Never try to use the appliance turned to yourself to iron the garments you wear.
• Do not touch the metal parts of the appliance, the hot water or the steam when
it is in operation and for several minutes after it is turned off since it could cause
burns.

13
EN
• Do not leave the steam pipe on the ground or wrapped on itself when the appli-
ance is on or immediately after it is turned off.
• Do not remove the steam pipe when ironing. Danger of hot water leakage.
• Burn Hazards – The appliance construction features, covered by this publication,
do not allow to protect the user from possible contact with the steam pipe or
the steam dispenser when the appliance is in use or in the minutes following its
switching off. It is also advised to pay close attention during steam dispensing.
• Do not point the steam dispenser towards body parts or pets.
• During ironing operations put the nozzle on the support with the nozzles turned
on the opposite side compared to the position of the folding rack.
• After turning off the appliance and pulled the plug from the socket
leave it on the ground.
• Never direct the steam jet towards people, animals, plants or to-
wards equipment containing electrical components (for example
inside ovens).
Warning – material damage
• To move the appliance grasp the telescopic rod. Do not pull the steam pipe to
move the appliance. If wheels should block, switch off the appliance and empty
the water tank. Tilt the device to inspect the wheels.
• Do not lift the appliance holding it by the telescopic rod or the steam pipe.
• Fully unwind the cord before use.
• The use of extensions not approved by the manufacturer can result in damage to
property and personal injury.
• Using the appliance with no water in the boiler may damage the pump. Check the
water level in the tank on a regular basis.
• Do not use sparkling (carbonated) water. If your water supply is very hard, we
suggest you use demineralised water instead.
• Do not pull the power cord to unplug the appliance.
• The appliance must only be cleaned with a soft, slightly damped, cloth after un-
plugging the appliance and allowing all its parts to cool down. Never use solvents
which may damage the plastic parts.
• Do not pour vinegar, descales or other scented substances into the tank; Other-
wise, the warranty may be revoked.
• Before storing the appliance, turn it off by pressing the button (L). Always unplug
the power cord from the mains supply. Wait until it has cooled down (30 minutes).
Fully empty the tank.
• Do not leave the appliance exposed to weathering ( rain, sun, etc.).
• ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS.

14
EN
SUGGESTIONS
This appliance is not designed to replace an iron. Before you start to use the appliance check the instructions
on the fabric label. If you are not aware of the composition of the fabric of the garment to work, search for a
point of the fabric that is not visible. Make a test in this point.
Do not use the appliance on silk or velvet fabric. Some garments are ironed well upside down or from the
bottom upward.
If you iron in very low position, close to the oor, it is necessary to occasionally raise the steam dispenser to
allow the condensate to fall back into the boiler.
If the nozzles begin to be clogged, you will hear a gurgling noise.
For harder and thicker garments it is necessary to move the steam dispenser several times on them.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A - Steam nozzle K - Handle
B - Dispenser support L - Power switch with indicator light
C - Telescopic rod M - Steam adjustment knob
D - Telescopic rod adjustment hook N - Tank cap
E - Power cord O - Water tank
F - Rod connection P - Boiler drain cap
G - Front swivel wheels Q - Foldable hanger with garment pliers
H - Base with boiler R - Brush accessory and for trousers creases
I - Steam pipe connection S - Glove
J - Steam pipe
The plate below the base contains the following data:
• manufacturer and CE marking
• model (Mod.)
• serial number (SN)
• electrical supply voltage (V) and frequency (Hz)
• electrical power consumption (W)
• assistance toll-free phone number
When ordering at Authorized Service Centers, indicate the model and serial number.
INSTRUCTIONS FOR USE
Assembling
Warning!
Before using the appliance for the rst time remove any labels and protections from the dispenser
support.
Remove the components from the box. Position the appliance on the ground on a horizontal surface.
Open the rod adjustment hook (D) and extend the telescopic rod to the desired level (Fig. 2).
Open the specic hook and insert the rod into the joint on the base (Fig. 3).
Close the hooks again to lock the rod into place.
Install the dispenser support (B) in the upper part of the rod (Fig. 4).
Connect the steam tube (J) to the base (Fig. 5). Screw the connection (F) in the direction indicated by the arrow.
Position the steam dispenser on the support (Fig. 6).

15
EN
Filling the tank before use
Warning!
Make sure the appliance is unplugged from the supply mains before lling the tank with water.
Remove the tank (Fig. 7).
Turn the tank upside-down and remove the cap (N) (Fig. 8).
Fill the tank directly beneath the tap with cool tap water (Fig. 9).
NEVER ll the tank beyond the MAX level.
The product functions with normal tap water.
In the case of particularly calcareous waters (with hardness greater than 20°f) use a mixture composed of
50% of tap water and 50% of demineralised water.
Never use pure demineralized water.
Do not add any additives or chemicals (such as for example, amides, starches, perfume or other); Otherwise,
the warranty may be revoked.
Warning!
Never use the appliance without water in the tank.
Put the tank back in, paying attention to match the tank valve with the pin in the appliance seat (Fig. 10). Press
the tank all the way down until it is completely inserted and check that it is correctly installed.
Appliance switching on and use
Before plugging it in, completely unwind the power cord.
Insert the plug into a power outlet (Fig. 11).
Press the on/off button (Fig. 12). Make sure the button indicator light (L) turns on. After about 45 seconds,
steam will come out from the dispenser.
Place the garment on the specic hooks of the dispenser support (B).
Turn the steam adjustment knob (Fig. 13) to select the desired quantity of steam.
The rst time the appliance is switched on, it is possible to see a light emission of smoke: This transi-
tory effect is perfectly normal and will disappear very soon.
Use the steam dispenser only performing vertical movements from the bottom upwards and vice versa (Fig. 14).
Attention
Do not use the steam dispenser horizontally or upside down, with the nozzles turned down. Danger of
hot water leakage from the nozzles.
Warning!
Position the steam dispenser on the dispenser support holding the nozzles facing the opposite side to
your body (Fig. 6). Risk of burns.
During use, the steam pipe and the steam dispenser reach high temperatures. This is completely
normal. Do not touch, risk of burns.
Do not use the appliance on fabrics that are supported by other people.
Filling the boiler during use
Always check the level of water in the tank while you are ironing.
Turn off the appliance by pressing the on/off button (L).
Unplug the power cord from the socket (Fig. 11).
Remove the tank (Fig. 7).
Turn the tank upside-down and remove the cap (N) (Fig. 8).
Add water directly from the tap (Fig. 9). NEVER exceed the MAX mark when lling the tank.
Place the tank back on the appliance (Fig. 10), plug the cord in and turn on the appliance again.

16
EN
HOW TO USE THE ACCESSORIES
The appliance is provided with accessories: a brush accessory (R), which can also be used to make hems and
creases on trousers, a glove (S) and a foldable hanger with pliers (Q) to hang clothes.
Warning!
Before proceeding with the accessories installation or removal, turn off the appliance. Wait until the
appliance has completely cooled.
Using the brush accessory
This accessory can be used as a lint brush, but also to make hems and creases on trousers. Attach the steam
dispenser accessory (Fig. 18). To make hems and creases, press the lever of the accessory and place the
edge of the trousers inside. Release the lever and, when steam is being distributed, slowly pull the dispenser
to iron the cloth (Fig. 19).
Using the glove
This accessory allows you to keep a hand behind the garment that is being ironed, to keep it taut without
getting burned.
Using the folding rack
Lift the vertical bars of the folding rack, until the horizontal bars are aligned. Fit the horizontal bars in the seats
located on the folding rack body (Fig. 15). Remove the dispenser support from the rod. Insert the folding rack
in the rod (Fig. 16). Fit the dispenser support in the pin on the folding rack.
AFTER USING THE DEVICE
Turn off the appliance by pressing the on/off button (L).
Remove the power cable from the socket-outlet.
Remove the tank from the base housing the boiler (Fig. 7).
Empty the water tank completely so as to prevent the water from stagnating, which may form lime deposit
(Fig. 20).
Allow the appliance to cool for at least 30 minutes.
Remove the steam tube (J). Close the telescopic rod (C).
Place the appliance horizontally and hold it above a sink. Unscrew the cap and empty the boiler completely
(Fig. 21).
Put the appliance in a dry place and away from the reach of children.

17
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning!
Before cleaning or maintenance, always disconnect the plug from the mains supply. Allow the appli-
ance to cool for at least 30 minutes.
Cleaning the appliance
Clean plastic parts with a damp, non-abrasive cloth and dry them with a dry cloth. Do not use abrasive prod-
ucts to clean the device.
Tank cleaning
To clean the tank, insert fresh water, rinse and drain. Do not put vinegar, decalcifying agents or other fragrant
substance inside the tank; Otherwise, the warranty may be revoked.
Emptying the boiler and cleaning it internally
Warning!
This operation shall be only carried out after the appliance has cooled down completely.
Warning!
Do not put vinegar, decalcifying agents or other fragrant substances inside the boiler; Otherwise, the
warranty may be revoked.
Remove the tank (O) and empty it completely before emptying the boiler.
Place the appliance horizontally and hold it above a sink. Unscrew the cap and empty the boiler completely
(Fig. 21). Fasten the cap back.
Pour a cup of tap water through the steam tube joint (I) into the boiler (Fig. 22).
Shake the appliance and empty it again, removing all water (Fig. 21). Repeat this operation until the water
coming out of the boiler is clean and clear.
Clean the boiler at least once a month, so as to remove any residue of lime that could jeopardize proper
operation of the appliance.
THE WARRANTY DOES NOT COVER DAMAGES DUE TO LIMESTONE OBSTRUCTIONS.

18
FR
A PROPOS DU MANUEL
Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spéciques en vigueur,
et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements
et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, an d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce
livret à porté de main pour les futures consultations. Si vous désirez ensuite céder cet appareil à d’autres
personnes, rappelez-vous d’inclure ces instructions.
Les informations reportées dans ce manuel sont marquées des symboles suivants qui indiquent:
Danger pour les enfants
Avertissements sur les brûlures
Danger électrique
Attention - dégâts matériels
Dangers provenant d’autres causes
UTILISATION PRÉVUE
L'appareil peut être utilisé pour rafraichir les tissus qui sont restés longtemps tendus ou pliés et rangés. Il per-
met aussi d'effacer les plis sur les tissus délicats ou difciles à repasser. Il est recommandé d'utiliser l'appareil
en le tenant en appui au sol ou sur une surface horizontale.
Cet appareil n’a été conçu que pour un usage privé et il est donc inadapté à un usage industriel ou profes-
sionnel.
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
• Cet appareil est destiné à être employé pour les tâches domestiques et simi-
laires. Le fabricant ne prévoit aucune autre utilisation de l'appareil et il se dé-
gage de toute responsabilité pour les dommages de toute nature, découlant d'un
emploi inapproprié de l'appareil. Un usage inapproprié déterminerait également
l’annulation de toute forme de garantie.
• Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou pour
des emplois autres que ceux prévus par ce livret.
• Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine vu que l’assistance gratuite ne
joue pas pour les dommages causés par un emballage du produit non adéquat
lors de l’expédition à un service après-vente agréé.
• L’utilisation d'accessoires non conseillés ou non fournis par le fabricant peut
comporter des risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
Danger pour les enfants
• Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
bien qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition d'avoir reçu
et compris les instructions sur l'usage sûr et les dangers découlant de l'usage
de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien destinés à être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.

19
FR
• Les nettoyages et les entretiens ne doivent pas être exécutés par des enfants
ayant moins de 8 ans sans surveillance.
• Toujours conserver l'appareil et le cordon d'alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants
car ils représentent une source de danger.
• Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors
d’usage en coupant le câble d’alimentation. Il est également recommandé de
protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour les
enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer.
Danger électrique
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la pla-
quette corresponde effectivement à celle du réseau.
• L’utilisation de rallonges électriques non autorisées par le fabricant de l’appareil
peut causer des dommages et provoquer également des accidents.
• Branchez toujours l’appareil à une prise pourvue de mise à terre.
• Ne trempez pas l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
• Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus.
• Ne branchez aucun autre appareil à haute puissance (poêle, fer à repasser, ra-
diateur, etc) à la même prise de courant. Danger de surcharge électrique.
Dangers provenant d’autres causes
• Remplir le réservoir d’eau avant de faire fonctionner l’appareil. Le remplissage en
eau s’effectue avec l’appareil débranché de la prise de courant.
• Allumez l’appareil uniquement lorsqu’il est en position de travail.
• Disposer l'appreil au sol sur des surfaces horizontales. Ne pas disposer l'appareil
sur une table ou en hauteur: risque de chute !
• Ne pas déplacer l'appareil en le tirant par le tuyau à vapeur.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Si on doit s'absenter, même pour peu de temps, toujours placer le distributeur
de vapeur sur le support prévu (B), éteindre l'appareil et débrancher le câble
d'alimentation de la prise de courant.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des dommages visibles, s’il fonc-
tionne mal, si on soupçonne un défaut après une chute ou encore en cas de fuite
d’eau. Débrancher immédiatement la che de la prise de courant. Ne jamais
mettre l'appareil en marche s'il est défectueux. Toutes les réparations, y compris
le remplacement du cordon d’alimentation, doivent être effectuées uniquement
par le service après-vente ou un réparateur agréé an d’éviter tout risque. Ne pas
se conformer à cette règle entraine la déchéance de la garantie.

20
FR
Avertissements sur les brûlures
• Ne jamais utiliser l'appareil sur soi en le dirigeant vers les vêtements que l'on
porte.
• Ne pas toucher les parties métalliques de l'appareil, l'eau chaude ou la vapeur
lorsque le balai fonctionne, ou dans les minutes suivant l'extinction du balai, car
on pourrait se brûler gravement.
• Ne pas laisser le tuyau à vapeur au sol ou enroulé sur lui-même quand l'appareil
est en marche ou immédiatement après son extinction.
• Ne pas enlever le tuyau à vapeur durant le repassage. Risque de fuite d'eau
chaude.
• Danger de brûlures - Les caractéristiques de construction de l'appareil, qui sont
traitées dans cette publication, ne permettent pas de protéger l'utilisateur et l'em-
pêcher d'entrer en contact avec le tuyau vapeur, que ce soit pendant l'utilisation
que dans les minutes qui suivent l'extinction de l'appareil. Il est également recom-
mandé de bien faire attention durant la sortie de vapeur.
• Ne pas diriger le distributeur de vapeur vers les parties du corps ou les animaux
domestiques.
• Durant le repassage, poser le distributeur sur le support avec les buses dirigées
vers le côté opposé à la position du cintre.
• Après avoir éteint l'appareil et débranché la che de la prise de
courant, le laisser reposer au sol.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers les personnes, les animaux,
les plantes ou vers les appareils avec des parties électriques (par
exemple l'intérieur des fours).
Attention - dégâts matériels
• Pour déplacer l'appareil, le saisir par la tige télescopique. Ne pas tirer sur le tuyau
à vapeur pour déplacer l'appareil. Si les roues se bloquent, éteindre l'appareil et
vider le réservoir d'eau. Incliner l'appareil pour inspecter les roues.
• Ne pas soulever l'appareil en le prenant par la tige télescopique ou le tuyau à
vapeur.
• Dérouler complètement le câble avant utilisation.
• L’utilisation de rallonges électriques non autorisées par le fabricant de l’appareil
peut provoquer des dégâts et des accidents.
• N’utilisez pas le fer sans eau car la pompe pourrait être endommagée. Contrôler
régulièrement le niveau d'eau dans le réservoir.
• N’utilisez jamais d’eau gazeuse (additionnée d’anhydride de carbone). Au cas où
l’eau serait particulièrement calcaire il est conseillé d’utiliser de l’eau déminérali-
sée.
• Ne pas débrancher la che de la prise de courant en tirant sur le cordon.
• Une fois que l’appareil aura été débranché et que toutes les parties auront re-
froidi, il sera possible de le nettoyer exclusivement avec un chiffon non abrasif
Table of contents
Languages:
Other ARIETE Steam Cleaner manuals

ARIETE
ARIETE 4164 User manual

ARIETE
ARIETE 4167 User manual

ARIETE
ARIETE 4145 User manual

ARIETE
ARIETE 4145 User manual

ARIETE
ARIETE VAPORI JET User manual

ARIETE
ARIETE 4164 User manual

ARIETE
ARIETE 2705 User manual

ARIETE
ARIETE MULTI VAPORI MV6.10 User manual

ARIETE
ARIETE STEAM MOP User manual

ARIETE
ARIETE 4162 User manual

ARIETE
ARIETE 4203 User manual

ARIETE
ARIETE 4169 User manual

ARIETE
ARIETE Vapori Series User manual

ARIETE
ARIETE 4160 User manual

ARIETE
ARIETE X Vapor Deluxe 4146 User manual

ARIETE
ARIETE 4175 User manual

ARIETE
ARIETE 4164 User manual

ARIETE
ARIETE MULTIVAPORi MV5.10 User manual

ARIETE
ARIETE 4160 User manual

ARIETE
ARIETE STEAM AND SWEEPER 2 IN 1 User manual