Aritech ATS1135 Assembly instructions

© 2020 Carrier 1 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
ATS1135 Keypad Installation Sheet
EN
CS
DA
DE
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
TR
1
3
5
2
4
6
(1) (2) (3) (4)
60
83.5
112
125
52
62
60
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(C)
(C,D)
(B,C)
(B)(B)
(C)
(A,D)
ON
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) (1)
(1)
ON ON ON ON
ON ON ON ON
ON ON ON ON
ON ON ON ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
RAS 1 RAS 2 RAS 3 RAS 4
RAS 5 RAS 6 RAS 7 RAS 8
RAS 9 RAS 10 RAS 11 RAS 12
RAS 13 RAS 14 RAS 15 RAS 16
+12 0V D+ D-IN OUT
(1) ()2
()3()4

2 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
7
CARRIER F&S, RAS1135.V10
0-EXIT, Menu:
1-Access LED options
0-EXIT, Menu:
➔
LED enabled
*-Change, #-Exit
2-Night Light Options
0-Exit, Menu:
➔
Night Light On
*-Change, #-Exit
3-Keypad Backlight Options
0-Exit, Menu:
➔
Keypad Backlight On
*-Change, #-Exit
4-RTE (Egress) Control
0-Exit, Menu:
➔
RTE Only
*-Change, #-Exit
5-Reserved
0-Exit, Menu:
6-Factory Defaults
0-Exit, Menu:
➔
Set Factory Defaults?
*-Yes, #-No
7-Security Mode
0-Exit, Menu:
➔
Un-Secured Mode
*-Change, #-Exit
8-Valid Card Flash
0-Exit, Menu:
➔
Flash Enabled
*-Change, #-Exit
9-Protocol Options
0-Exit, Menu:
➔
Wiegand
*-Change, #-Exit
10-Card Beep Options
0-Exit, Menu:
➔
Card Beep Enabled
*-Change, #-Exit
11-Option Card
0-Exit, Menu:
➔
Option Card Enabled
*-Change, #-Exit
12-Last Card
0-Exit, Menu:
➔
FC=1, ID=1
#-Exit
EN: Installation Sheet
Description
ATS1135 Keypad is a remote arming station (RAS) with built-in
card reader for Advisor Advanced series control panels.
Mounting the unit
Figure 3
(A) ATS1135 mounting points.
(B) ATS111X mounting points.
(C) BOX502E mounting points.
(D) BOX503E mounting points.
WARNING: Electrocution hazard. To avoid personal injury or
death from electrocution, remove all sources of power and
allow stored energy to discharge before installing or removing
equipment.
Open the keypad, following the steps shown in Figure 6.
Unscrew the locking screw. Using a screwdriver, carefully prise
open the keypad near to the housing bottom corners. Open the
housing bottom first, top next.
Connect cable to RAS back plate. See also “Connections” on
page 3.
Attach the base to mounting surface using provided screws,
including pry-off tamper screw, which fixes the pry-off tamper
element (Figure 3, item T). If rear cable entry window is used
or blocked (through the base), cut or drill a hole in the
mounting surface for cable access.
Note: VdS compliant installations require the keypad to be
mounted with 6 fixing screws in mounting points A (see
Figure 3). The pry-off tamper is required for VdS Class C
compliance.
Set the RAS address using DIP switches 1 through 4 (see
“RAS DIP switch settings” below). Set the bus termination
switch (DIP switch 5), if required. Terminate the bus cabling.
Place the RAS cover onto the base, top first, and snap in
place. Tighten the locking screw at the base until the RAS
cover is firm. Do not overtighten.
Figure 5: Open keypad housing
(1) Cable entry
(2) Bus terminals
(3) DIP switches
(4) Tamper switch
Connecting control panel to keypad
Refer to the appropriate ATS control panel installation guide for
instructions.
Tamper switch
Tamper switch is shown in Figure 5 as item 4.
The rear tamper switch must be sealed for the system to work
correctly. The tamper switch is sealed by mounting the RAS
onto the mounting plate. In operation, the LCD display will
show “RAS Tamper” when not sealed.
RAS DIP switch settings
A row of DIP switches is located on the rear of the RAS
(Figure 5, item 3) and is used for setting the RAS address and
the bus termination (TERM) condition. These settings are
described in the following sections.
•TERM switch: Use switch 5 to set TERM to On, if needed.
There must be no more than two TERM switches or links
set to On for any bus. Refer to the control panel
installation guide for details about the use of TERM
switches or links.
•RAS address: Set the RAS address using switches 1 to 4.
See Figure 2.

P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20 3 / 62
Connections
See Figure 4.
•+13.8 VDC: The RAS can be powered using the bus “+”
and “−” power from the control panel, if the distance
between the RAS and the control panel does not exceed
100 m (328 ft.). Otherwise the RAS can be powered by
AUX PWR from a DGP, or by an auxiliary power supply.
•D+/D−: D+ is the data positive connection and D− is the
data negative connection of the data bus.
The RAS is connected to the ATS panel via the RS485
data bus, up to 1.5 km from the control panel. It is
recommended to use two-pair twisted, shielded data cable
(WCAT 52/54). The shield of any bus cable must be
connected to system ground at one end only. The
ATS1135 RAS does not provide an earth connection for
this purpose. If the bus is daisy-chained to the RAS,
ensure that the shield of the cable is jointed to provide
continuity of data cable shield. Isolate the wires and the
shield of the cable correctly to prevent any short circuit on
the keypad.
•IN: A request to exit button (normally open, momentary
push-button switch) can be connected across “IN” and “−”.
When pressed, this button controls the request to exit
function.
•OUT: Open collector output. This is the first output number
of the RAS. Refer to the control panel programming
manual for details.
Status LED indications
Figure 1
(1) Green: The Power LED is
on when the control panel
is powered by the AC
supply
(2) Yellow: The Fault LED
illuminates to indicate
detection of a system
fault
(3) Red: The Alarm LED
illuminates when there is
a system tamper or an area
assigned to the RAS is in alarm
state
(4) Blue: The Access LED flashes
when access to an area
assigned to the RAS is granted
Operating features
Keyboard backlight and night light
The default keyboard backlight and night light settings are as
follows:
•Keyboard backlight on (bright) for approximately
30 s following a key press.
•Night light on (dim).
These functions can be changed from the RAS menu.
LCD contrast
The LCD contrast may be adjusted by pressing and holding the
Menu key while momentarily pressing the ▲ or ▼ arrow keys
to change the LCD contrast. The default setting is 4.
LCD backlight
The LCD backlight illuminates for 30 seconds following a key
press.
LCD backlight intensity
The LCD backlight intensity may be adjusted by pressing and
holding the Menu key while momentarily pressing the ◄or ►
arrow keys to change the LCD backlight intensity. The default
setting is 5.
Keypad backlight intensity
The keypad backlight intensity may be adjusted by pressing
and holding the 0 key while momentarily pressing the ▲ or ▼
arrow keys to change the keypad backlight intensity. The
default setting is 6.
Keypad nightlight intensity
The keypad nightlight intensity may be adjusted by pressing
and holding the 0 key while momentarily pressing the ◄ or ►
arrow keys to change the keypad nightlight intensity. The
default setting is 3.
Buzzer tone
The buzzer tone may be adjusted by pressing and holding the
X key while momentarily pressing the ▲ or ▼ arrow keys to
change the buzzer tone. The default setting is 16.
Buzzer volume
The buzzer volume may be adjusted by pressing and holding
the X key while momentarily pressing the ◄or ►arrow keys to
change the buzzer volume. The default setting is 6.
System fault buzzer
In case a system fault occurs (no communication with the
control panel) the text “System Fault” appears on the display
and the buzzer will be activated until any key is pressed. The
setting Auto is used to enable this feature for countries where
this is a requirement. The setting can also be set to On or Off.
The setting can be changed by holding the Menu key while
momentarily pressing the 0 key. Each next press of the 0 key
selects either Auto, On, or Off.
Power up
Upon initial power up, the buzzer will sound two beeps
indicating that the internal non-volatile memory is OK.
All areas must be disarmed in order to enable access to the
installer programming menu options.
Troubleshooting
General faults
No LED or LCD indication:
•Verify the +13.8 and 0 V wire connections on both the
RAS and the power supply.
•Verify power output on the DGP or external power supply.
Status LEDs are flashing and the LCD display reads System
Fault:
•Verify the D+ and D− wire connections (may be reversed
or open circuit).
•Verify the address DIP switches of the RAS is set to the
proper address.

4 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
•Verify that the control panel is polling the RAS address.
RX and TX LED indicators
RX and TX LEDs are provided on the circuit board to assist in
fault diagnosis.
•Rx: The yellow Rx LED flashes to indicate polling data is
being received on the system bus from the panel. If the
LED does not flash, the control panel is not operational or
the bus is faulty (usually cabling).
•Tx: The red Tx LED flashes to indicate the RAS is replying
to polling from the control panel. If the Rx LED flashes but
the Tx LED does not, the RAS is not programmed to be
polled in the control panel or is addressed incorrectly.
Programming options
ATS1135 provide for a menu through which a number of
options can be set.
See Programming Map in Figure 7.
Note: Only level 3 user (installer) is allowed to adjust the
keypad programming options.
To enter the programming menu for the ATS1135 keypads:
1. Enter the Advanced Installer Programming menu. See
Advisor Advanced Programming Manual for more details.
2. Press (or select) 2: Bus devices
3. Press (or select) 2: Edit devices
4. Press (of select) 1: RAS devices
5. Press (or select) 0 to add a RAS device, or press (select)
1 to edit an added RAS device.
6. When editing a RAS device, press (or select) the RAS
menu option to enter the RAS menu. The display now
shows “Carrier F&S, RAS1135” followed by the version
number.
7. Press Enter to proceed to the menu or press the menu
number followed by Enter to go to a menu item directly.
Menu 1, Access LED options
Not supported. Do not use.
Menu 2, Night light options
A dimly lit keypad backlight provides the night-light to easily
locate the keypad in dark locations (enabled by default).
Menu 3, Keypad backlight options
The keypad backlight turns on bright for night time illumination
of the key labels (enabled by default). If the keypad backlight is
not required, it may be disabled.
Menu 4, RTE (egress) control
Note: This is an additional EN 50131 Grade 3 function.
The RAS is fitted with a request to exit (RTE) control port
(labelled IN) on the wiring connector. The OUT (open collector
terminal) may be used to control a door relay.
There are three options to choose from:
•RTE Only: This option requires a simple push button to be
connected to the IN terminal. A press of the button will
release the door lock relay. Used for a quick exit from an
Area (enabled by default).
•RTE Arm/Disarm: Do not use.
•RTE Disabled: When the “IN” terminal is not used, it is
recommended that it be disabled.
Menu 5, Reserved
Reserved for future use.
Menu 6, Factory Defaults
This option returns all RAS settings to the factory default
condition.
Menu 7, Security Mode
Not supported. Do not use.
Menu 8, Valid Card Flash
This option enables (default setting) and disables the blue LED
flash when a valid card is badged on an ATS1135 reader.
Menu 9, Protocol options
Not supported. Do not use.
Menu 10, Card Beep Options
This option enables the beep sounded when a card is badged
on the reader (default setting) and disables the beep.
Menu 11, Option Card
Not supported. Do not use.
Menu 12, Last Card
This option displays the number of the last card badged on an
ATS1135 reader, in the format: Facility Code/System Code, ID
Number or as raw card data (depends on setting of security
mode).
Specifications
Supply voltage
8.5 to 14.0 V
Maximum operating current
155 mA at 13.8 V
Normal operating current
35 mA at 13.8 V
Open collector output (“OUT” terminal)
15 V max. at 50 mA max.
Wireless operating frequency
119.0 to 128.6 kHz
Maximum power output
65.7 dBµA/m at 10 m
Dimensions (W x H x D)
200 x 90 x 24 mm
(7.8 x 3.5 x 0.95 in.)
Weight
350 g
Operating temperature
−10 to 55°C (22 to 127°F)
IP rating
IP30
Relative humidity
< 95% non condensing
[1] Notes
•When Duress functionality is enabled, 6 digits codes are required
•There are no invalid code combinations

P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20 5 / 62
•The ATS1471 / ATS1475 cards make use of a 26 bit protocol,
which makes possible usage of 67108864 different cards
Notification
When printing or adding a customer logo on the ATS1135
keypad or its lens, take care to make use of RoHS compliant
materials and printing processes only.
Regulatory information
Manufacturer
PLACED ON THE MARKET BY:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
AUTHORIZED EU REPRESENTATIVE:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Product warnings
and disclaimers
THESE PRODUCTS ARE INTENDED FOR
SALE TO AND INSTALLATION BY QUALIFIED
PROFESSIONALS. CARRIER FIRE &
SECURITY CANNOT PROVIDE ANY
ASSURANCE THAT ANY PERSON OR ENTITY
BUYING ITS PRODUCTS, INCLUDING ANY
“AUTHORIZED DEALER” OR “AUTHORIZED
RESELLER”, IS PROPERLY TRAINED OR
EXPERIENCED TO CORRECTLY INSTALL
FIRE AND SECURITY RELATED PRODUCTS.
For more information on warranty disclaimers and
product safety information, please check
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ or scan the QR code.
Certification
EN 50131
EN 50131-1 System requirements
EN 50131-3 Control and indicating equipment
Security Grade 3, Environmental class II
Tested and certified by Telefication B.V.
Carrier Fire & Security hereby declares that this
device is in compliance with the applicable
requirements and provisions of all applicable rules
and regulations, including but not limited to the
Directive 2014/53/EU. For more information see:
www.firesecurityproducts.com
REACH
Product may contain substances that are also
Candidate List substances in a concentration
above 0.1% w/w, per the most recently published
Candidate List found at ECHA Web site.
Safe use information can be found at
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE directive): Products marked
with this symbol cannot be disposed of as
unsorted municipal waste in the European Union.
For proper recycling, return this product to your
local supplier upon the purchase of equivalent
new equipment, or dispose of it at designated
collection points. For more information see:
recyclethis.info
Contact information
www.firesecurityproducts.com or www.aritech.com
For customer support, see www.firesecurityproducts.com
CS: Instalační manuál
Popis
Zařízení ATS1135 je dálková aktivační stanice (RAS)
s vestavěnou čtečkou karet pro ovládací panely Advisor
Advanced.
Montáž jednotky
Obrázek 3
(A) Montážní body modelu
ATS1135
(B) Montážní body modelu
ATS111X
(C) Montážní body modelu
BOX502E
(D) Montážní body modelu
BOX503E
VAROVÁNÍ: Nebezpečí zásahu elektrickým proudem. Abyste
se vyhnuli riziku poranění nebo usmrcení elektrickým proudem,
před instalací nebo demontáží zařízení odpojte všechny zdroje
napájení a umožněte vybití uchované energie.
Dle postupu na obrázku 6 otevřete klávesnici. Odšroubujte
zajišťovací šroub. Klávesnici otevřete šroubovákem, a to
opatrným páčením poblíž spodních rohů skříňky. Nejprve
otevřete spodní část skříňky, poté horní.
Připojte kabel k zadní desce stanice RAS. Viz také „Připojení“
níže.
Dodávanými šrouby připevněte základnu k montážnímu
povrchu. Nezapomeňte na šroub proti neoprávněné manipulaci
odpáčením, který upevňuje ochranu proti neoprávněné
manipulaci odpáčením (obrázek 3, položka T). Pokud je vstup
kabelu používán nebo blokován (skrz základnu), vyřežte nebo
vyvrtejte do montážní plochy otvor.
Poznámka: Instalace kompatibilní s VdS vyžadují, aby byla
klávesnice upevněna pomocí 6 upevňovacích šroubů
v montážních bodech A (viz obrázek 3). Pro splnění
požadavků VdS třídy C je vyžadován tamper proti stržení ze
zdi.
Vložte plastové záslepky (součástí dodávky) do nepoužitých
otvorů pro kabely na zadní straně stanice RAS.
Nastavte adresu stanice RAS pomocí přepínačů DIP 1 až 4
(viz „Nastavení přepínačů DIP stanice RAS“ níže). Je-li to
třeba, nastavte také koncový přepínač sběrnice (přepínač
DIP 5). Zakončete kabeláž sběrnice.
Nasaďte kryt stanice RAS na základnu (začněte na horní
straně) a zacvakněte jej na místo. Zajišťovací šroub na
základně dotáhněte tak, aby kryt pevně držel. Neutahujte jej
však příliš.
Obrázek 5: otevření krytu klávesnice
(1) Vstup kabelu
(2) Kontakty sběrnice
(3) Přepínače DIP
(4) Spínač neoprávněné manipulace
Připojení ovládacího panelu ke klávesnici
Postupujte podle pokynů v instalační příručce příslušného
ovládacího panelu ATS.

6 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
Spínač neoprávněné manipulace - tamper
Spínač neoprávněné manipulace je znázorněn na obrázku 5
jako položka 4.
Aby systém fungoval správně, zadní spínač neoprávněné
manipulace musí být zajištěn. Spínač se zajistí montáží stanice
RAS na montážní desku. Pokud spínač není během provozu
zajištěn, na displeji se zobrazí zpráva „RAS Tamper“.
Nastavení přepínačů DIP stanice RAS
Na zadní straně stanice RAS se nachází řada přepínačů DIP
(obrázek 5, položka 3), které slouží k nastavení adresy stanice
a podmínky zakončení sběrnice (TERM). Tato nastavení jsou
popsána v následujících částech.
•Přepínač TERM: Je-li to třeba, aktivujte podmínku TERM
nastavením přepínače 5 do polohy ON. Pro žádnou
sběrnici nesmí být do polohy ON nastaveny více než dva
přepínače či spojky TERM. Podrobnosti o použití
přepínačů a spojek TERM najdete v instalační příručce
ovládacího panelu.
•Adresa stanice RAS: Nastavte adresu stanice pomocí
přepínačů 1 až 4 (viz obrázek 2).
Připojení
Viz obrázek 4.
•+13,8 V stejn.: Stanice RAS může být napájena
z ovládacího panelu pomocí kontaktů „+“ a „−“ zdroje
napájení sběrnice, pokud vzdálenost mezi stanicí
a ovládacím panelem nepřesahuje 100 m. Jinak lze stanici
napájet také konektorem AUX PWR ze zdroje DGP nebo
z pomocného zdroje napájení.
•D+/D−: D+ je kladný datový kontakt a D− je záporný
datový kontakt datové sběrnice.
Stanice RAS je připojena k panelu ATS prostřednictvím
datové sběrnice RS485 ve vzdálenosti až 1,5 km od
ovládacího panelu nebo ovladače DGP pro čtyři dveře.
Doporučujeme použít stíněný kroucený dvoulinkový
datový kabel (WCAT 52/54). Stínění každého kabelu
sběrnice musí být připojeno k uzemnění pouze na jednom
konci. Stanice ATS1135 RAS neposkytuje uzemnění pro
tento účel. Pokud je sběrnice v uzavřeném řetězu se
stanicí RAS, zajistěte průběžné připojení stínění datového
kabelu, aby byl stíněn v celé délce. Zaizolujte vodiče
i stínění kabelu proti možnému zkratu na desce
klávesnice.
•IN: Tlačítko žádosti o odchod (ve výchozím stavu otevřený
spínač pro krátké stisknutí) lze připojit ke kontaktům „IN“
a „−“. Při stisknutí toto tlačítko ovládá funkci žádosti
o odchod.
•OUT: Výstup otevřeného kolektoru. Toto je číslo prvního
výstupu na RAS. Podrobnosti najdete v programovací
příručce ovládacího panelu ATS.
Stavové indikátory LED
Obrázek 1
(1) Zelený: Provozní
indikátor LED svítí, když
je ovládací panel napájen
zdrojem napájení
(2) Žlutý: Chybový indikátor
LED signalizuje zjištění
chyby systému
(3) Červený: Poplachový indikátor
LED se rozsvítí při
neoprávněné manipulaci se
systémem nebo když je oblast
přidělená stanici RAS ve stavu
poplachu
(4) Modrý: Přístupový indikátor
LED bliká při povolení vstupu
do oblasti přidělené stanici RAS
Provozní funkce
Podsvícení klávesnice a noční osvětlení
Výchozí nastavení podsvícení klávesnice a nočního osvětlení
jsou následující:
•Podsvícení klávesnice (silné) po dobu přibližně 30 sekund
po stisknutí klávesy.
•Noční osvětlení (slabé).
Tyto funkce lze změnit v nabídce stanice RAS.
Kontrast displeje
Kontrast displeje lze nastavit stisknutím a podržením klávesy
Menu (Nabídka) a současným krátkým stisknutím klávesy se
šipkou ▲ nebo ▼. Výchozí nastavení je 4.
Podsvícení displeje
Podsvícení displeje je aktivní po dobu 30 sekund po stisknutí
klávesy.
Intenzita podsvícení displeje
Intenzitu podsvícení displeje lze nastavit stisknutím
a podržením klávesy Menu (Nabídka) a současným krátkým
stisknutím klávesy se šipkou ◄ nebo ►. Výchozí nastavení
je 5.
Intenzita podsvícení klávesnice
Intenzitu podsvícení klávesnice lze nastavit stisknutím
a podržením klávesy 0 a současným krátkým stisknutím
klávesy se šipkou ▲ nebo ▼. Výchozí nastavení je 6.
Intenzita nočního osvětlení klávesnice
Intenzitu nočního osvětlení klávesnice lze nastavit stisknutím
a podržením klávesy 0 a současným krátkým stisknutím
klávesy se šipkou ◄ nebo ►. Výchozí nastavení je 3.
Tón zvukového signálu
Tón zvukového signálu lze nastavit stisknutím a podržením
klávesy X a současným krátkým stisknutím klávesy se šipkou
▲ nebo ▼. Výchozí nastavení je 16.
Hlasitost zvukového signálu
Hlasitost zvukového signálu lze nastavit stisknutím
a podržením klávesy X a současným krátkým stisknutím
klávesy se šipkou ◄ nebo ►. Výchozí nastavení je 6.

P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20 7 / 62
Zvukový signál chyby systému
V případě chyby systému (ztráta spojení s ovládacím panelem)
se na displeji zobrazí zpráva „System Fault“ (Chyba systému)
a bude aktivována zvuková signalizace, dokud nedojde ke
stisknutí některého tlačítka. Nastavení Auto (Automaticky)
slouží k povolení této funkce v zemích, kde je vyžadována.
Funkci lze také nastavit na možnost On (Zapnuto) nebo Off
(Vypnuto). Nastavení lze změnit podržením klávesy Menu
(Nabídka) a krátkým stisknutím klávesy 0. Každé následující
stisknutí klávesy 0 postupně aktivuje možnosti Auto, On a Off.
Zapnutí
Po zapnutí zvuková signalizace dvojitým pípnutím oznámí, že
vnitřní trvalá paměť je v pořádku.
Aby byl umožněn přístup k možnostem instalační
programovací nabídky, všechny oblasti musí být deaktivovány.
Odstraňování problémů
Obecné chyby
Žádná aktivita indikátorů LED/displeje:
•Zkontrolujte připojení kabelů ke kontaktům
+13,8 V a 0 V na stanici RAS i na zdroji napájení.
•Zkontrolujte výstupní napájení zdroje DGP a externího
zdroje napájení.
Stavové indikátory LED blikají a displej zobrazuje zprávu
„System Fault“:
•Zkontrolujte připojení kabelů D+ a D−(mohou být
zaměněné nebo uvolněné).
•Zkontrolujte, zda jsou přepínače DIP stanice RAS
nastaveny na správnou adresu.
•Ověřte, zda ústředna komunikuje s RAS klávesnicí.
Indikátory LED RX a TX
Indikátory LED RX a TX jsou k dispozici na desce plošných
spojů pro diagnostiku chyb.
•RX: Žlutý indikátor LED RX bliká, čímž signalizuje příjem
získávaných dat systémovou sběrnicí z panelu. Pokud
indikátor LED nebliká, ovládací panel není v provozu nebo
má sběrnice poruchu (obvykle kabeláž).
•TX: Červený indikátor LED TX blikáním signalizuje, že
stanice RAS odpovídá na požadavek z ovládacího panelu.
Pokud bliká indikátor LED RX, ale indikátor LED TX
nebliká, stanice RAS není naprogramována pro dotazy
z ovládacího panelu, nebo je nesprávně adresována.
Možnosti programování
Zařízení ATS1135 obsahuje nabídku, pomocí které lze
nastavovat různé možnosti.
Viz Mapa programování na obrázku 7.
Pozn: Nastavení klávesnice je povoleno pouze Technikovi
(stupeň oprávnění 3).
Vstup do programovací nabídky klávesnice ATS1135:
1. Vstupte do pokročilé instalační programovací nabídky.
Další podrobnosti najdete v Programovací příručce pro
panely Advisor Advanced.
2. Stiskněte (nebo vyberte) tlačítko 2: Zařízení na sběrnice
3. Stiskněte (nebo vyberte) tlačítko 2: Upravit zařízení
4. Stiskněte (nebo vyberte) tlačítko 1: RAS Zařízení
5. Stisknutím (nebo výběrem) tlačítka 0 můžete přidat
zařízení RAS, tlačítkem 1 pak můžete přidané zařízení
RAS upravit.
6. Chcete-li upravit zařízení RAS, stisknutím (nebo výběrem)
možnosti nabídky RAS vstupte do nabídky RAS. Displej
nyní zobrazuje zprávu „Carrier F&S, RAS1135“ a číslo
verze.
7. Stisknutím klávesy Enter vstupte do nabídky. Stisknutím
čísla nabídky a následným stisknutím klávesy Enter
můžete přejít přímo k položce nabídky.
Nabídka 1, Access LED options (Možnosti přístupového
indikátoru LED)
Nepodporováno. Tuto možnost nepoužívejte.
Nabídka 2, Night Light Options (Možnosti nočního
osvětlení)
Slabě podsvícená klávesnice poskytuje noční osvětlení
zajišťující snadné vyhledání klávesnice v setmělém prostředí
(standardně povoleno).
Nabídka 3, Keypad Backlight Options (Možnosti
podsvícení klávesnice)
Podsvícení klávesnice se v nočních hodinách přepne na silné
(standardně povoleno). Pokud není podsvícení klávesnice
potřebné, je možné jej zakázat.
Nabídka 4, RTE (egress) control (Řízení RTE (odchod))
Pozn: Toto je přidáno pro EN 50131 Třída 3.
Stanice RAS je vybavena řídicím portem žádosti o odchod
(RTE), který je označen na konektoru kabeláže jako IN.
Konektor OUT (kontakt otevřeného kolektoru) lze použít
k ovládání relé dveří.
Na výběr máte ze tří možností:
•RTE Only (Pouze RTE): K propojení kontaktu IN v tomto
případě stačí pouhé stisknutí tlačítka. To uvolní relé
zámku dveří. Slouží k rychlému odchodu z oblasti
(standardně povoleno).
•RTE Arm/Disarm (Aktivace/deaktivace RTE): Tuto
možnost nepoužívejte.
•RTE Disabled (RTE zakázáno): Pokud není kontakt „IN“
používán, doporučuje se jej deaktivovat.
Nabídka 5, Reserved (Rezervováno)
Rezervováno pro budoucí použití.
Nabídka 6, Factory Defaults (Použít výchozí nastavení)
Tato možnost obnoví všechna nastavení stanice RAS na
výchozí hodnoty.

8 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
Nabídka 7, Security Mode (Režim zabezpečení)
Nepodporováno. Tuto možnost nepoužívejte.
Nabídka 8, Valid Card Flash (Světelná indikace pro platnou
kartu)
Tato možnost povoluje (výchozí nastavení) nebo zakazuje
světelnou signalizaci modrého indikátoru LED (blikání) při
přiložení platné karty ke čtečce ATS1135.
Nabídka 9, Protocol options (Možnosti protokolu)
Nepodporováno. Tuto možnost nepoužívejte.
Nabídka 10, Card Beep Options (Možnosti zvukové
indikace pro kartu)
Tato možnost umožňuje povolit (výchozí nastavení) nebo
zakázat zvukovou indikaci při přiložení karty ke čtečce.
Nabídka 11, Option Card (Karta možností)
Nepodporováno. Tuto možnost nepoužívejte.
Nabídka 12, Last Card (Poslední karta)
Tato možnost zobrazí číslo poslední karty přiložené ke čtečce
zařízení ATS1135 ve formátu: kód pracoviště / kód systému,
identifikační číslo nebo nezpracovaná data karty (závisí na
nastavení režimu zabezpečení).
Technické údaje
Napětí zdroje
8,5 až 14,0 V
Maximální provozní proud
155 mA při 13,8 V
Normální provozní proud
35 mA při 13,8 V
Výstup otevřeného kolektoru (kontakt
„OUT“)
max. 15 V při max. 50 mA
Bezdrátová provozní frekvence
119,0 až 128,6 kHz
Maximální výstupní výkon
65,7 dBµA/m @ 10 m
Kombinace kódů [1]:
5 číslic
10 číslic
100 000
10 000 000 000
Typ ACE (ochrana proti neoprávněné
manipulaci)
B
Rozměry (Š x V x H)
200 x 90 x 24 mm
Hmotnost
350 g
Provozní teplota
−10 až 55° C
Hodnocení IP
IP30
Relativní vlhkost
< 95 %, bez kondenzace
[1] Pozn.
•Pokud je povolen Nátlakový kód, je vyžadován 6-místný kód
•Nejsou zde neplatné kombinace kódů
•ATS1471 / ATS1475 karty používají 26 bitový protokol, který dává
možnost využít 67108864 různých karet
Poznámka
Při tisku nebo přidáním loga zákazníka na ATS1135 klávesnici
nebo jejího krytu, dbejte na to, aby byly použity vyhovující
materiály RoHS.
Předpisové informace
Výrobce
UVEDENÉ NA TRH:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
AUTORIZOVANÉ ZASTOUPENÍ V EU:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Nizozemsko
Varování
a vyloučení
odpovědnosti
k produktům
TYTO PRODUKTY SMÍ PRODÁVAT
A INSTALOVAT POUZE KVALIFIKOVANÍ
PRACOVNÍCI. SPOLEČNOST CARRIER FIRE
& SECURITY NEMŮŽE NIJAK ZARUČIT, ŽE
KAŽDÁ OSOBA NEBO FIRMA, KTERÁ SI
ZAKOUPÍ JEJÍ PRODUKTY (VČETNĚ
AUTORIZOVANÉHO PRODEJCE NEBO
AUTORIZOVANÉHO DISTRIBUTORA), BUDE
ŘÁDNĚ VYŠKOLENÁ NEBO BUDE MÍT
DOSTATEČNÉ ZKUŠENOSTI K TOMU, ABY
DOKÁZALA PROTIPOŽÁRNÍ A BEZPEČNOSTNÍ
PRODUKTY SPRÁVNĚ NAINSTALOVAT.
Více informací o vyloučeních odpovědnosti ze
záruky a bezpečnosti produktů naleznete na
adrese
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/. Také můžete sejmout kód QR.
Certifikace
EN 50131
EN 50131-1 Požadavky na systém
EN 50131-3 Řídicí a indikační zařízení
Stupeň bezpečnosti 3, ekologická třída II
Testováno a certifikováno společností
Telefication B.V.
Společnost Carrier Fire & Security tímto
prohlašuje, že toto zařízení je v souladu
s příslušnými požadavky a ustanoveními všech
platných pravidel a předpisů, mimo jiné včetně
směrnice 2014/53/EU. Více informací naleznete
na www.firesecurityproducts.com.
REACH
Produkt může obsahovat látky, které jsou také
látkami v seznamu kandidátů v koncentraci vyšší
než 0,1% w./w. podle naposledy zveřejněného
seznamu kandidátů látek nalezeného na webu
ECHA.
Informace o bezpečném používání naleznete na
adrese
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (směrnice o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ)): Produkty
označené tímto symbolem nelze v Evropské unii
likvidovat jako netříděný komunální odpad.
Abyste umožnili řádnou recyklaci, vraťte tento
výrobek svému místnímu dodavateli při nákupu
odpovídajícího nového vybavení nebo jej předejte
k likvidaci na určených sběrných místech. Další
informace najdete na adrese: recyclethis.info
Kontaktní informace
www.firesecurityproducts.com nebo www.aritech.com
Informace o zákaznické podpoře najdete na adrese
www.firesecurityproducts.com

P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20 9 / 62
DA: Installationsvejledning
Beskrivelse
ATS1135 er et fjernbetjeningspanel (RAS) med indbygget
kortlæser til Advisor Advanced-centralenheder.
Montering af enheden
Figur 3
(A) ATS1135 monteringspunkter
(B) ATS111X monteringspunkter
(C) BOX502E monteringspunkter
(D) BOX503E monteringspunkter
ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. For at undgå
personskade eller dødsfald ved elektrisk stød, skal man fjerne
alle strømkilder og lade lagret energi aflade inden installation
eller fjernelse af udstyr.
Åbn betjeningspanelet, og følg de viste trin på figur 6. Skru
låseskruen ud. Brug en skruetrækker, og åbn
betjeningspanelet i kabinettets nederste hjørner. Åbn først
kabinettets bund og derefter toppen.
Tilslut kablet til RAS-bagpladen. Se også ”Tilslutninger”
nedenfor.
Fastgør monteringspladen på monteringsoverfladen med de
medfølgende skruer, inklusive sabotageskruen, som fastgør
sabotageanordningen (figur 3, punkt T). Hvis kabelindgangen
på bagsiden anvendes eller er blokeret (gennem
monteringspladen), skal der skæres eller bores et hul
i monteringsoverfladen til kabelføringen.
Bemærk: VdS-kompatible installationer kræver, at tastaturet
monteres med 6 fastgørelseskruer i monteringspunkterne A
(se Figur 3). Sabotage mod nedtagning er krævet for VdS
Klasse C overholdelse.
Indsæt plastikblændpropper (medfølger) i alle ubrugte
kabelindgange på bagsiden af RAS-enheden for at spærre
indgangene.
Indstil RAS-adressen vha. DIP-switchene 1 til 4 (se ”RAS-
dipswitch-indstillinger” nedenfor). Indstil bus-
termineringsswitchen (DIP-switch 5) efter behov. Terminer
bus-kablet.
Placer RAS dækslet I bunden, toppen først og klik derefter den
nederste del på plads. Spænd låseskruen i bunden af RAS-
enheden. Må ikke overspændes.
Figur 5: åbn kabinet
(1) Kabelindgang
(2) Bus-terminaler
(3) DIP-switches
(4) Sabotagekontakt
Tilslutning af centralenheden til
betjeningspanelet
Yderligere oplysninger kan findes i installationsvejledningen til
ATS-centralen.
Sabotagekontakt
Sabotagekontakt vises i figur 5 som punkt 4.
Den bageste sabotagekontakt skal være trykket ned, for at
systemet fungerer korrekt. Sabotagekontakten lukkes ved
montering af RAS på monteringspladen. Under drift vises
teksten "RAS Sabotage" på LCD-displayet, når kontakten ikke
er lukket.
RAS-dipswitch-indstillinger
Der er placeret en række DIP-switches på bagsiden af RAS-
enheden (figur 5, punkt 3), som anvendes til indstilling af RAS-
adressen og tilstanden busterminering (TERM). Disse
indstillinger beskrives i de følgende afsnit.
•TERM-switch: Brug switch 5 til at indstille TERM til "ON",
hvis det er påkrævet. Der må ikke være mere end to
TERM-switches eller links indstillet til "ON" på samme bus.
Se installationsvejledningen til centralenheden, hvis du
ønsker yderligere oplysninger om brug af TERM-switches
eller links.
•RAS-adresse: Indstil RAS-adressen vha. switchene 1 til 4.
Se figur 2.
Tilslutninger
Se figur 4.
•+13,8 VDC: RAS-enheden kan få strøm vha. Bus + og −
strømmen fra centralenheden, hvis afstanden mellem
RAS-enheden og centralenheden ikke overstiger 100 m.
RAS-enheden forsynes via AUX PWR fra en ATS1201
DGP eller fra en anden ekstern forsyning.
•D+/D−: D+ er den positive dataforbindelse, og D−er den
negative dataforbindelse til databussen.
RAS-enheden er tilsluttet ATS-centralen via RS485-
databussen, op til 1,5 km fra centralenheden eller 4-dørs
DGP. Det anbefales at bruge et parvis snoet, skærmet
datakabel (WCAT 52/54). Skærmen på buskabel må kun
være forbundet til systemets jord i den ene ende.
ATS1135 RAS har ingen jordforbindelse til dette formål.
Hvis bussen er ‘stjerneforbundet’ til RAS-enheden, skal du
kontrollere, at kablets skærm er samlet, så der sikres
kontinuitet for datakabelskærmen. Isolere ledningerne og
skærmen på kablet korrekt, for at forhindre kortslutninger
i betjenings panelet.
•IND: En UD-tryk-knap (normalt åben, pulskontakt) kan
forbindes på tværs af ”IN”og “−“. Når kontakten trykkes
ind styrer den funktionen UD-tryk.
•UD: Open collector-udgang. Dette er det første
udgangsnummer på RAS. Yderligere oplysninger kan
findes i programmeringsvejledningen til ATS-
centralenheden.
Status LED-indikationer
Figur 1
(1) Grøn: LED-lampen
Power lyser, når
centralenheden får strøm
fra AC-strømforsyningen
(2) Gul: LED-lampen Fejl
lyser for at indikere, at
der er registreret en
systemfejl
(3) Rød: LED-lampen Alarm lyser,
når der er en systemsabotage
eller et område, der er tildelt
RAS-enheden, er i alarmtilstand
(4) Blå: LED-lampen Adgang
blinker, når adgang til et
område, som er tildelt RAS-
enheden, er godkendt

10 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
Betjeningsfunktioner
Baggrundslys til tastatur og natbelysning
Indstillingerne for standardbaggrundslys og -natbelysning er
følgende:
•Baggrundslys til tastatur lyser (kraftigt) i ca. 30 sekunder
efter et tryk på en tast.
•Natbelysning til (dæmpet).
Disse funktioner kan ændres fra RAS-menuen.
LCD kontrast
LCD-displayets kontrast kan justeres ved at trykke på MENU-
tasten og holde den nede, imens der kortvarigt trykkes på ▲
eller ▼-tasten for at ændre displayets kontrast.
Standardindstillingen er 4.
LCD-baggrundslys
LCD-displayets baggrundslys lyser i 30 sekunder efter et tryk
på en tast.
LCD-baggrundslysets styrke
LCD-baggrundslysets styrke kan justeres ved at trykke på
MENU-tasten og holde den nede, imens der kortvarigt trykkes
på ◄ eller ► a-tasten for at ændre baggrundslysets styrke.
Standardindstillingen er 5.
Styrken af baggrundslys for betjeningspanel
Baggrundslysets styrke for betjeningspanelet kan justeres ved
at trykke på 0-tasten og holde den nede, imens der kortvarigt
trykkes på ◄ eller ► a-tasten for at ændre baggrundslysets
styrke. Standardindstillingen er 6.
Styrken af natlys for betjeningspanelet
Natlysets styrke for betjeningspanelet kan justeres ved at
trykke på 0-tasten og holde den nede, imens der kortvarigt
trykkes på ◄ eller ► a-tasten for at ændre natlysets styrke.
Standardindstillingen er 3.
Buzzertone
Buzzertonen kan justeres ved at trykke på X-tasten og holde
den nede, imens der kortvarigt trykkes på ▲ eller ▼-tasten for
at ændre buzzertonen. Standardindstillingen er 16.
Buzzerstyrke
Buzzertonen kan justeres ved at trykke på X-tasten og holde
den nede, imens der kortvarigt trykkes ◄ eller ► tasten for at
ændre buzzerstyrken. Standardindstillingen er 6.
Systemfejl - buzzer
I tilfælde af systemfejl (ingen kommunikation til
betjeningspanelet) vises systemfejlteksten “System Fault”
i displayet og buzzeren aktiveres, indtil der trykkes på en knap.
Indstillingen Auto bruges til at aktivere funktionen i lande, hvor
det kræves. Indstillingen kan også være On eller Off.
Indstillingen kan ændres ved at holde tasten Menu nede og
kort trykke på 0. For hvert yderligere tryk på 0 vælges enten
Auto, On eller Off.
Opstart
Ved idriftsætning af systemet lyder der to bip, som indikerer, at
den interne hukommelse er OK.
Alle områder skal frakobles for at få adgang til
programmeringsvalgene i teknikermenuen.
Fejlfinding
Generelle fejl
Ingen LED- eller LCD-angivelse:
•Kontrollér forbindelserne for +13,8 og 0 V på både RAS-
enheden og strømforsyningen.
•Kontroller forsyningsudgangen på DGP-enheden eller den
eksterne strømforsyning.
Status-LED-lamperne blinker, og LCD-displayet viser
Systemfejl:
•Kontrollér forbindelserne for D+ og D− (kan være vendt
om eller afbrudt).
•Kontroller, at adresse-DIP-switchene på RAS-enheden er
indstillet til den rigtige adresse.
•Kontroller, at centralen poller RAS adressen.
RX og TX LED-indikationer
Printpladen er forsynet med RX og TX LED-lamper til hjælp
i fejldiagnosticeringen.
•Rx: Den gule Rx LED-lampe blinker for at indikere, at
pollingdata modtages på systembussen fra centralen. Hvis
LED-lampen ikke blinker, er centralenheden ikke i drift,
eller der er fejl på bussen (normalt et ledningsproblem).
•Tx: Den røde Tx LED-lampe blinker for at indikere, at
RAS-enheden svarer på polling fra centralenheden. Hvis
Rx LED-lampen blinker, men Tx LED-lampen ikke gør det,
er RAS-enheden ikke programmeret til at blive pollet
i centralenheden, eller adressen er ikke korrekt.
Programmeringsindstillinger
ATS1135 har en menu, hvor der kan angives en række
indstillinger.
Se programmings oversigt i figur 7.
Bemærk: Kun niveau 3 brugere (installatør) har tilladelse til at
ændre betjenings panelet funktioner.
Sådan opnås der adgang til programmeringsmenuen for
ATS1135-betjeningspanelerne:
1. Vælg menuen Advanceret Installatør programming
(avanceret installation og programmering). Se
Programmeringsvejledning til Advisor Advanced for flere
oplysninger.
2. Tryk (eller vælg) 2: Bus-enheder
3. Tryk (eller vælg) 2: Rediger enheder
4. Tryk (eller vælg) 1: RAS-enheder
5. Tryk (eller vælg ) 0 for at tilføje RAS-enhed eller tryk
(vælg) 1 for at redigere tilføjet RAS-enhed.

P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20 11 / 62
6. Når du redigerer en RAS-enhed, så tryk (eller vælg) RAS-
menuen for at vælge denne menu. Displayet viser nu
“Carrier F&S, RAS1135” efterfulgt af versionsnummeret.
7. Tryk på [ENTER] for at fortsætte til menuen, eller tryk på
et menunummer efterfulgt af [ENTER] for at gå direkte til
et menupunkt.
Menu 1, Access LED options (Indstillinger for Adgangs-
LED)
Ikke supporteret. Anvendes ikke.
Menu 2, Night Light Options (Indstillinger for natbelysning)
Et dæmpet baggrundslys oplyser tastaturet, så det er lettere at
finde i mørke (aktiveret som standard).
Menu 3, Keypad Backlight Options (Indstillinger for
baggrundslys for betjeningspanel)
Baggrundslyset for betjeningspanelet bliver kraftigere, så
tastetiketterne oplyses om natten (aktiveret som standard).
Hvis baggrundslyset for betjeningspanelet ikke er nødvendigt,
kan det deaktiveres.
Menu 4, RTE (UD-tryk), kontrol
Bemærk: Dette er en tilføjelse til EN 50131 Grade 3 funktion.
RAS-enheden er udstyret med en udtryks ffunktion (UD-tryk)
(RTE) (mærket IN) på tilslutningsterminalen. Terminalen OUT
(open collector-terminal) kan benyttes til styrring af et dørrelæ.
Der kan vælges mellem tre indstillinger:
•RTE Only (Kun UD-tryk). Denne indstilling kræver, at en
simpel trykknap skal tilsluttes IN-terminalen. Et tryk på
knappen udløser dørlåsrelæet. Anvendes til udgang fra et
område (aktiveret som standard).
•RTE Arm/Disarm (UD-tryk tilkoblet/frakoblet): Anvendes
ikke.
•RTE Disabled (UD-tryk deaktiveret). Når IN-terminalen
ikke er i brug, anbefales det, at den deaktiveres.
Menu 5, Reserved (Reserveret)
Reserveret til fremtidig brug.
Menu 6, Factory Defaults (Fabriksindstillinger)
Denne menu vil genindlæse fabriksindstillingerne for alle
indstillinger på RAS-enheden.
Menu 7, Security Mode (Sikkerhedstilstand)
Ikke supporteret. Anvendes ikke.
Menu 8, Valid Card Flash (Blink ved gyldigt kort)
Denne indstilling aktiverer (standardindstillingen) og
deaktiverer blink fra den blå LED-lampe, når et gyldigt kort
læses på en ATS1115-læser.
Menu 9, Protocol options (Protokolindstillinger)
Ikke supporteret. Anvendes ikke.
Menu 10, Card Beep Options (Kortbip)
Denne indstilling aktiverer en bip-lyd, når et kort læses på
læseren (standardindstillingen) eller deaktiverer bip-lyden.
Menu 11, Option Card (Indstilling for kort)
Ikke supporteret. Anvendes ikke.
Menu 12, Last Card (Sidste kort)
Denne indstilling viser nummeret på det sidste kort, der har
været benyttet på ATS1135-læseren. Visningen vil være
i følgende format: Facilitetskode/systemkode, ID-nummer eller
som rå kortdata (afhængigt af indstillingen af
sikkerhedstilstand).
Specifikationer
Forsyningsspænding
8,5 til 14,0 V
Maksimalt strømforbrug
155 mA ved 13,8 V
Normal betjeningsstrøm
35 mA ved 13,8 V
OC-udgang (OUT-terminal)
15 V max. ved 50 mA max.
WiFi frekvens
119,0 til 128,6 kHz
Maksimal udgangs effekt
65,7 dBµA/m @ 10 m
Kodekombinationer [1]:
5 tal
10 tal
100 000
10 000 000 000
ACE-type (sabotagebeskyttelse)
B
Mål (B x H x D)
200 x 90 x 24 mm
Vægt
350 g
Driftstemperatur
−10 til 55°C
IP-klasse
IP30
Relativ fugtighed
< 95% ikke-kondenserende
[1] Bemærk
•Når overfalds funktionen er aktiveret, er 6 ciffer koder er krævet
•Der er ingen ugyldige kode kombinationer
•ATS1471 / ATS1475 kort benytter 26 bit protokol, hvilket giver
mulighed for 67108864 forskellige kort
Bemærk
Hvis der printes eller tilføjes kundelogo på ATS1135
betjeningspanel, skal dette gøres i overensstemmelse med
RoHS direktivet.
Lovgivningsmæssig information
Producent
MARKEDSFØRT AF:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
AUTORISERET EU-REPRÆSENTANT:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands

12 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
Advarsler og
fraskrivelser
vedrørende
produktet
DISSE PRODUKTER ER BEREGNET TIL SALG
TIL OG INSTALLATION AF KVALIFICEREDE
FAGFOLK. CARRIER FIRE & SECURITY KAN
IKKE GIVE NOGEN GARANTI FOR, AT EN
PERSON ELLER ENHED, DER KØBER VORES
PRODUKTER, INKLUSIVE EN ”AUTORISERET
FORHANDLER”, ER BEHØRIGT UDDANNET
ELLER ERFAREN TIL KORREKT
INSTALLATION AF BRAND- OG
SIKKERHEDSRELATEREDE PRODUKTER.
Flere oplysninger om garanti og fraskrivelser
samt oplysninger om produktsikkerhed kan findes
ved at gå til
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ eller scanne QR-koden.
Certificering
EN 50131
EN 50131-1 Systemkrav
EN 50131-3 kontrol- og indikeringsudstyr
Sikkerhedsgrad 3, miljøklasse II
Testet og certificeret af Telefication B.V.
Carrier Fire & Security erklærer herved, at denne
enhed overholder gældende regler og
bestemmelser i alle gældende regler og
bestemmelser, indeholdt men ikke begrænset til
direktivet 2014/53/EU. For yderligere
informationer se www.firesecurityproducts.com.
REACH
Produktet kan indeholde stoffer, er også er
kandidatliste stoffer i en koncentration over 0,1%
w/w, pr. Den seneste offentliggjorte kandidatliste,
findes på ECHAs websted.
Oplysninger om sikker brug findes på
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (WEEE): Bortskaffelse af elektrisk og
elektronisk udstyr har til formål at minimere den
indvirkning, som affald af elektrisk og elektronisk
udstyr har på miljøet og mennesker. I henhold til
direktivet må elektrisk udstyr, der er mærket med
dette symbol, ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald i Europa.
Europæiske brugere af elektrisk udstyr skal
aflevere kasserede produkter til genbrug.
Yderligere oplysninger findes på webstedet
recyclethis.info
Kontaktinformation
www.firesecurityproducts.com eller www.aritech.com
For kundesupport se www.firesecurityproducts.com
DE: Installationsanleitung
Bezeichnung
Das ATS1135 LCD-Bedienteil ist eine abgesetzte
Schalteinrichtung (BDT) mit integriertem Kartenleser für
Zentralen der Baureihe Advisor Advanced.
Montage des Geräts
Abbildung 3
(A) ATS1135-Montagepunkte
(B) ATS111X-Montagepunkte
(C) BOX502E-Montagepunkte
(D) BOX503E-Montagepunkte
WARNUNG: Gefahr von Stromschlägen. Schalten Sie vor der
Installation oder Entfernung von Geräten alle Energiequellen
ab und warten Sie, bis die gespeicherte Energie entladen ist,
um Personenschäden oder Todesfälle durch Stromschläge zu
vermeiden.
Öffnen Sie anhand der Schritte in Abbildung 6 das Bedienteil.
Lösen Sie die Sicherungsschraube. Öffnen Sie das Gehäuse,
indem Sie es mit einem Schraubenzieher, den Sie dicht an den
unteren Ecken des Gehäuses ansetzen, vorsichtig aufhebeln.
Öffnen Sie das Gehäuse zuerst an der Unterseite, dann an der
Oberseite.
Schließen Sie das Kabel an der BDT-Rückplatte an. Siehe
auch „Anschlüsse“ nachfolgend.
Befestigen Sie den Sockel mit den mitgelieferten Schrauben
an der Montageoberfläche. Befestigen Sie auch den
Abreißkontakt (Abbildung 3, Element T) mit der dafür
vorgesehenen Schraube. Wenn das rückwärtige
Kabeleingangsfenster verwendet oder (durch den Sockel)
blockiert wird, schneiden oder bohren Sie ein Loch für die
Kabeleinführung in die Montagefläche.
Hinweis: Bei VdS-konformen Installationen muss das
Bedienteil mit 6 Befestigungsschrauben an den
Befestigungspunkten A montiert werden (siehe Abbildung 3).
Der Abreißkontakt (T) muss an der Montageoberfläche
befestigt werden.
Bringen Sie Kunststoffabdeckungen für unbenutzte
Kabeleingänge auf der Rückseite der BDT an, um nicht
verwendete Kabeleingangskanäle abzudecken.
Stellen Sie die BDT-Adresse mithilfe der DIP-Schalter 1 bis 4
ein (siehe „BDT-DIP-Schaltereinstellungen“ nachfolgend).
Stellen Sie, falls erforderlich, den Bus-Terminierungssschalter
(DIP-Schalter 5) ein. Schließen Sie die Bus-Verkabelung ab.
Befestigen Sie die BDT-Abdeckung am Boden, mit der
Oberseite zuerst, und lassen Sie sie einrasten. Ziehen Sie die
Sicherungsschraube am Boden an, bis die BDT-Abdeckung
fest sitzt. Ziehen Sie sie nicht zu fest an.
Abbildung 5: Öffnen des Bedienpultgehäuses
(1) Kabeleingang
(2) Bus-Anschlüsse
(3) DIP-Schalter
(4) Sabotageschalter
Verbinden der Einbruchmeldezentrale mit
dem Bedienteil
Anweisungen zu diesem Thema finden Sie im
Installationshandbuch der entsprechenden ATS-
Einbruchmeldezentrale.
Sabotageschalter
Der Sabotageschalter ist in Abbildung 5 als Nummer 4
angegeben.
Damit das System ordnungsgemäß funktioniert, muss der
rückwärtige Sabotageschalter geschlossen sein. Der
Sabotageschalter wird betätigt, sobald das BDT auf der
Montageplatte montiert ist. Während des Betriebs zeigt die
LCD-Anzeige „BDT-Sabotage“ an, wenn der Schalter nicht
geschlossen ist.

P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20 13 / 62
BDT-DIP-Schaltereinstellungen
Auf der Rückseite der BDT befindet sich eine Reihe von DIP-
Schaltern (Abbildung 4, Nummer 3), die zur Einstellung der
BDT-Adresse und der Bus-Terminierung (TERM) dienen.
Diese Einstellungen werden in den folgenden Abschnitten
beschrieben.
•TERM-Schalter: Verwenden Sie Schalter 5, um den
TERM-Schalter bei Bedarf auf „Ein“ zu stellen. Pro Bus
dürfen nie mehr als zwei TERM-Schalter oder -Brücken
auf „Ein“ eingestellt sein. Nähere Informationen zur
Verwendung der TERM-Schalter und -Brücken finden Sie
im Installationshandbuch der ATS-Einbruchmeldezentrale.
•BDT-Adresse: Stellen Sie die BDT-Adresse mithilfe der
Schalter 1 bis 4 ein. Siehe Abbildung 2.
Anschlüsse
Siehe Abb. 4.
•+13,8 V DC: Wenn der Abstand zwischen BDT und
Einbruchmeldezentrale 100 m nicht übersteigt, dann kann
das BDT mithilfe der Datenbusverbindungen „+“ und „–“
von der Einbruchmeldezentrale mit Spannung versorgt
werden. Verwenden Sie andernfalls den Anschluss AUX
PWR von einer AME oder einer Nebenmelderversorgung.
•D+/D–: D+ ist die positive Datenverbindung und D−ist die
negative Datenverbindung des Datenbusses.
Das BDT wird über den RS485-Datenbus mit der ATS-
Einbruchmeldezentrale verbunden und kann bis zu 1,5 km
von der Einbruchmeldezentrale oder 4-Tür-Controller-AME
entfernt sein. Es wird die Verwendung von einem
abgeschirmten, verdrillten 2-Adernpaar (WCAT 52/54) als
Datenkabel empfohlen. Die Abschirmung der Buskabel
darf nur an einem Ende mit der Systemerdung verbunden
werden. Das BDT ATS1135 besitzt keinen
Erdungsanschluss, der zu diesem Zweck benutzt werden
könnte. Wenn der Bus über eine Daisy-Chain-Verbindung
an das BDT angeschlossen wird, müssen Sie
sicherstellen, dass die Kabelabschirmungen miteinander
verknüpft werden, damit die Datenkabelabschirmung nicht
unterbrochen wird. Isolieren Sie die Adern und die
Abschirmung sorgfältig, um jeden möglichen Kurzschluss
an der Tastatur zu verhindern.
•IN: Ein Austrittstaster (ein normalerweise offener,
momentan wirkender Drucktaster), der über „IN“ und „–“
angeschlossen werden kann. Bei Betätigung steuert
dieser Taster die Austrittsanforderungsfunktion.
•OUT: Open Collector Ausgang. Dies ist die erste
Ausgangsnummer von dem BDT. Nähere Informationen
zu diesem Thema finden Sie im Installationshandbuch der
ATS-Einbruchmeldezentrale.
Status-LED-Anzeigen
Abbildung 1
(1) Grün: Die Netz-LED
leuchtet, wenn die
Einbruchmeldezentrale
durch die Netzspannung
mit Strom versorgt wird
(2) Gelb: Die Störungs-LED
leuchtet auf, sobald eine
Systemstörung erkannt
wird
(3) Rot: Die Alarm-LED leuchtet
auf, wenn ein Sabotageversuch
am System festgestellt wird
oder wenn sich ein dem BDT
zugewiesener Bereich in einem
Alarmzustand befindet
(4) Blau: Die Zutritts-LED blinkt,
wenn Zutritt zu einem dem BDT
zugewiesenen Bereich gewährt
wird
Betriebsfunktionen
Tastatur-Hintergrundbeleuchtung und Nachtlicht
Für die Tastatur-Hintergrundbeleuchtung und das Nachtlicht
gelten folgende Standardeinstellungen:
•Nach einem Tastendruck bleibt die Tastatur-
Hintergrundbeleuchtung etwa 30 Sekunden lang an (hell).
•Nachtlicht ein (schwach).
Diese Funktionen können über das BDT-Menü geändert
werden.
LCD-Kontrast
Sie können den LCD-Kontrast anpassen, indem Sie die
Menütaste gedrückt halten, während Sie kurz die Taste ▲
bzw. ▼ drücken. Die Standardeinstellung ist 4.
LCD-Hintergrundlicht
Das LCD-Hintergrundlicht leuchtet nach einem Tastendruck
30 Sekunden lang.
LCD-Hintergrundlichtintensität
Sie können die Intensität des LCD-Hintergrundlichts anpassen,
indem Sie die Menütaste gedrückt halten, während Sie kurz
die Taste ◄bzw. ►drücken. Die Standardeinstellung ist 5.
Bedienteil-Hintergrundlichtintensität
Sie können die Intensität des Bedienteil-Hintergrundlichts
anpassen, indem Sie die Taste 0 gedrückt halten, während Sie
kurz die Taste ▲ bzw. ▼ drücken. Die Standardeinstellung
ist 6.
Bedienteil-Nachtlichtintensität
Sie können die Intensität des Bedienteil-Nachtlichts anpassen,
indem Sie die Taste 0 gedrückt halten, während Sie kurz
die Taste ◄ bzw. ► drücken. Die Standardeinstellung ist 3.
BDT-Buzzer (Summerton)
Sie können den BDT-Summerton anpassen, indem Sie die
Taste X gedrückt halten, während Sie kurz die Taste ▲ bzw.
▼ drücken. Die Standardeinstellung ist 16.
Summerlautstärke
Sie können die Summerlautstärke anpassen, indem Sie die
Taste X gedrückt halten, während Sie kurz die Taste ◄ bzw.
►drücken. Die Standardeinstellung ist 6.

14 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
Systemfehler-Summerton
Bei einem Systemfehler (keine Kommunikation mit der
Zentrale) wird auf der Anzeige der Text „Systemfehler“
ausgegeben und der Summerton aktiviert, bis eine beliebige
Taste gedrückt wird. Die automatische Einstellung wird
verwendet, um diese Funktion in Ländern zu aktivieren, in
denen dies Pflicht ist. Die Einstellung kann auch auf Ein oder
Aus gesetzt werden. Sie ändern die Einstellung, indem Sie die
Menütaste gedrückt halten und kurz die Taste 0 drücken. Bei
jedem Drücken der Taste 0 wird Auto (Automatisch), On (An)
oder Off (Aus) gewählt.
Power up (Einschalten)
Nach dem Einschalten erzeugt der Summer zwei Signaltöne,
um anzuzeigen, dass der interne permanente Speicher
betriebsbereit (OK) ist.
Die Bereiche müssen unscharf geschaltet werden, damit auf
die Optionen im Errichterprogrammiermenü zugegriffen
werden kann.
Problemlösung
Allgemeine Störungen
Keine LED- oder LCD-Anzeige:
•Überprüfen Sie sowohl am BDT als auch am Netzteil die
Kabelverbindungen für +13,8 V und 0 V.
•Überprüfen Sie den Spannungsausgang des AME oder
externen Netzteils.
Status-LEDs blinken und auf der LCD-Anzeige wird eine
Systemstörung angezeigt:
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen D+ und D− (sie
wurden möglicherweise vertauscht oder unterbrochen).
•Überprüfen Sie, ob die DIP-Schalter für die BDT-Adresse
die richtige Einstellung haben.
•Vergewissern Sie sich, dass die Zentrale die BDT-Adresse
abfragt.
LED-Anzeigen RX und TX
Die RX- und TX-LEDs auf der Leiterplatte sollen die
Störungsdiagnose erleichtern.
•RX: Die gelbe RX-LED blinkt, um anzuzeigen, dass
abgefragte Daten am Systembus von der ATS-
Einbruchmeldezentrale empfangen werden. Wenn
die LED nicht blinkt, ist die Einbruchmeldezentrale nicht
funktionsfähig oder es liegt eine Störung am Datenbus vor
(Verkabelung überprüfen).
•Tx: Die rote TX-LED blinkt, um anzuzeigen, dass das BDT
auf die Abfrage von der Einbruchmeldezentrale reagiert.
Wenn die RX-LED blinkt, die TX-LED jedoch nicht, ist die
BDT nicht für Abfragen durch die Einbruchmeldezentrale
programmiert oder falsch adressiert.
Programmieroptionen
Das ATS1135 stellt ein Menü (nur Englischsprachig ) zur
Verfügung, über das eine Reihe von Optionen eingestellt
werden können.
Siehe Programmierübersicht in Abbildung 7 (Die Menüanzeige
erscheint nur Englischsprachig).
Hinweis: Nur Level 3 Benutzer (Errichter) ist es erlaubt die
Bedienteil-Programmieroptionen einzustellen.
So gelangen Sie in das Programmiermenü für die
ATS1135-Bedienteile:
1. Öffnen Sie das Menü für die fortgeschrittene
Errichterprogrammierung. Weitere Informationen finden
Sie im Advisor Advanced-Programmierhandbuch.
2. 2 drücken (oder auswählen): Bus-Geräte
3. 2 drücken (oder auswählen): Geräte ändern
4. 1 drücken (oder auswählen): BDT-Geräte
5. Drücken (oder wählen) Sie 0, um ein BDT-Gerät
hinzuzufügen, oder drücken (wählen) Sie 1, um ein
hinzugefügtes BDT-Gerät zu bearbeiten.
6. Beim Bearbeiten eines BDT-Geräts drücken (oder wählen)
Sie die Option für das BDT-Menü, um in das BDT-Menü
zu gelangen. Auf der Anzeige wird „Carrier F&S,
RAS1135“ und nachfolgend die Versionsnummer
angezeigt.
7. Drücken Sie die ENTER-Taste, um das betreffende Menü
anzuzeigen, oder geben Sie die Menünummer ein, und
drücken Sie die ENTER-Taste, um eine Menüoption direkt
aufzurufen.
Menü 1, Zutritts-LED-Optionen
Nicht unterstützt. Nicht verwenden.
Menü 2, Nachtlichtoptionen
Eine schwache Tastatur-Hintergrundbeleuchtung dient als
Nachtlicht, damit man das Bedienteil in einer dunklen
Umgebung leicht finden kann (standardmäßig aktiviert).
Menü 3, Bedienteil-Hintergrundbeleuchtungsoptionen
Die Bedienteil-Hintergrundbeleuchtung wird zur Beleuchtung
der Tastenbeschriftungen hell erleuchtet (standardmäßig
aktiviert). Wenn die Bedienteil-Hintergrundbeleuchtung nicht
erforderlich ist, kann sie deaktiviert werden.
Menü 4, Türöffner (Türfreigabe)-Steuerung
Hinweis: Dies ist eine zusätzliche EN 50131 Grad 3 Funktion.
Das BDT verfügt an der Anschlussklemmleiste über einen
Steuereingang für Austrittsanforderungen (RTE, Request To
Exit) mit der Beschriftung IN. Der OUT-Anschluss (Open-
Collector-Anschluss) kann zur Steuerung eines Türrelais
verwendet werden.
Es stehen drei Optionen zur Auswahl:
•Nur Türöffner: Diese Option erfordert, dass ein einfacher
Drucktaster an den IN-Anschluss angeschlossen wird. Bei
Betätigung der Taste wird das Türsperrrelais entriegelt.
Wird zum schnellen Austritt aus einem Bereich verwendet
(standardmäßig aktiviert).
•Türöffner Scharf/Unscharf: Nicht verwenden.
•Türöffner deaktiviert: Wenn der „IN“-Anschluss nicht
verwendet wird, sollte er deaktiviert werden.

P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20 15 / 62
Menü 5, Reserviert
Ist für künftige Verwendungszwecke reserviert.
Menü 6, Werkseinstellungen
Mit dieser Option werden sämtliche BDT-Einstellungen auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Menü 7, Sicherheitsmodus
Nicht unterstützt. Nicht verwenden.
Menü 8, Anzeige „Gültige Karte blinkend“
Mit dieser Option wird festgelegt, ob die blaue LED blinkt
(Standardeinstellung), wenn eine gültige Karte am ATS1135-
Leser vorgehalten/gelesen wird, oder ob die LED
deaktiviert ist.
Menü 9, Protokolloptionen
Nicht unterstützt. Nicht verwenden.
Menü 10, Kartensignalton
Mit dieser Option wird festgelegt, ob ein Signalton erzeugt wird
(Standardeinstellung), wenn eine gültige Karte am Leser
vorgehalten/gelesen wird, oder ob die Signaltonfunktion
deaktiviert ist.
Menü 11, Optionskarte
Nicht unterstützt. Nicht verwenden.
Menü 12, Letzte Karte
Diese Option zeigt die Nummer der Karte, die zuletzt an einem
ATS1135-Leser vorgehalten/gelesen wurde, in folgendem
Format an: Einrichtungscode/Systemcode, ID-Nummer oder
als Kartenrohdaten (abhängig von der Einstellung des
Sicherheitsmodus).
Technische Daten
Versorgungsspannung
8.5 bis 14.0 V
Maximale Stromaufnahme
155 mA bei 13.8 V
Normale Stromaufnahme
35 mA bei 13.8 V
Open-Collector-Ausgang („OUT“-
Anschluss)
15 V (max.) bei 50 mA max.
Funk-Betriebsfrequenz
119,0 bis 128,6 kHz
Maximale Ausgangsleistung
65,7 dBµA/m @ 10 m
Codekombinationen [1]:
5 Ziffern
10 Ziffern
100 000
10 000 000 000
ACE-Typ (Sabotageschutz)
B
Abmessungen (B x H x T)
200 x 90 x 24 mm
Gewicht
350 g
Betriebstemperatur
−10 bis 55°C
IP-Schutzklasse
IP30
Relative Luftfeuchtigkeit
< 95 % (nichtkondensierend)
[1] Hinweise
•Für die Überfallfunktion unter Zwang sind 6-stellige Code
erforderlich
•Es gibt keine unzulässige Codekombinationen
•Die ATS1471 / ATS1475 Karten verwenden ein 26 Bit Protokoll,
welches die Verwendung von bis zu 67108864 unterschiedlichen
Karten ermöglicht
Hinweis
Beim Drucken oder Hinzufügen eines Kundenlogos auf dem
ATS1135 Bedienteil oder dem Anzeigenfenster, achten Sie
bitte auf die Verwendung von RoHS –konformen Materialien
und Druckverfahren.
Zertifizierung und Einhaltung
Hersteller
INVERKEHRBRINGER:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, USA
BEVOLLMÄCHTIGTER EU REPRÄSENDANT:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Niederlande
Produktwarnungen
und Haftungs-
ausschluss
DIESE PRODUKTE SIND FÜR DEN VERKAUF
AN UND DIE INSTALLATION DURCH
QUALIFIZIERTES PERSONAL VORGESEHEN.
CARRIER FIRE & SECURITY ÜBERNIMMT
KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG DAFÜR, DASS
NATÜRLICHE ODER JURISTISCHE
PERSONEN, DIE UNSERE PRODUKTE
ERWERBEN, SOWIE „AUTORISIERTE
HÄNDLER“ ODER „AUTORISIERTE
WIEDERVERKÄUFER“ ÜBER DIE
ERFORDERLICHE QUALIFIKATION UND
ERFAHRUNG VERFÜGEN, UM
BRANDSCHUTZ- ODER
SICHERHEITSTECHNISCHE PRODUKTE
ORDNUNGSGEMÄSS ZU INSTALLIEREN.
Weitere Informationen zu Haftungsausschlüssen
sowie zur Produktsicherheit finden Sie unter
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/, oder scannen Sie den QR-Code.
Zertifizierung
Zulassungen
VdS 2252 –Klasse C (G 120005)
Einbruchmelderzentrale
Anerkennungen
EN 50131-3 –Grad 3 –Melderzentrale
Umweltklasse II
Getestet und zertifiziert durch Telefication B.V.
Carrier Fire & Security erklärt hiermit, dass dieses
Gerät den geltenden Anforderungen und
Bestimmungen aller anwendbaren Regeln und
Vorschriften entspricht - einschließlich, aber nicht
beschränkt auf die Richtlinie 2014/53/EU. Für
weitere Informationen siehe
www.firesecurityproducts.com
REACH
Das Produkt kann Stoffe enthalten, die auch unter
Stoffe der Kandidatenliste in einer Konzentration
von mehr als 0,1 % w/w gemäß der zuletzt
veröffentlichten Kandidatenliste auf der ECHA-
Website aufgeführt sind.
Informationen zur sicheren Verwendung finden
Sie unter
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro

16 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
2012/19/EU (WEEE): Produkte die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht als
unsortierter städtischer Abfall in der europäischen
Union entsorgt werden. Für die korrekte
Wiederverwertung bringen Sie dieses Produkt zu
Ihrem lokalen Lieferanten nach dem Kauf der
gleichwertigen neuen Ausrüstung zurück, oder
entsorgen Sie das Produkt an den
gekennzeichneten Sammelstellen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden
Website: recyclethis.info
Kontaktinformationen
www.firesecurityproducts.com oder www.aritech.com
Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie unter
www.firesecurityproducts.com
ES: Hoja de instalación
Descripción
ATS1135 es una estación de armado remoto (RAS) con un
lector de tarjetas integrado para los paneles de control de la
serie Advisor Advanced.
Montaje de la unidad
Figura 3
(A) Puntos de montaje de
ATS1135
(B) Puntos de montaje de
ATS111X
(C) Puntos de montaje de
BOX502E
(D) Puntos de montaje de
BOX503E
ADVERTENCIA: peligro de electrocución. Para evitar que el
personal sufra lesiones o la muerte por electrocución,
desconecte todas las fuentes de alimentación y deje que la
energía acumulada se descargue antes de instalar
o desinstalar el equipo.
Abra el teclado siguiendo los pasos que se muestran en la
Figura 6. Saque el tornillo de bloqueo. Con ayuda de un
destornillador, haga palanca con cuidado para abrir el teclado
cerca de las esquinas inferiores de la carcasa. Abra la carcasa
inferior primero y después la superior.
Conecte el cable a la placa posterior de la RAS. Consulte
también "Conexiones" más adelante.
Fije la base a una superficie de montaje con los tornillos
proporcionados, incluido el tornillo de tamper de extracción,
que asegurará el elemento de tamper de extracción (Figura 3,
elemento T). Si se utiliza o se bloquea la ventana de entrada
de cable posterior (a través de la base), corte o taladre un
orificio en la superficie de montaje para acceder al cable.
Nota: Las instalaciones compatibles con VdS requieren que el
teclado se monte con 6 tornillos de fijación en los puntos de
montaje A (véase la figura 3). El tamper trasero es necesario
para el cumplimiento de la clase C de VdS.
Inserte los tapones de plástico (incluidos) en la parte posterior
de la RAS para suprimir los canales de entrada de cable no
utilizados.
Fije la dirección de RAS mediante los conmutadores DIP 1
a 4 (consulte “Configuración del interruptor DIP de RAS” más
adelante). Fije el conmutador de terminación de bus
(conmutador DIP 5), si es necesario. Termine el cableado de
bus.
Coloque la tapa de la RAS en la base, primero la parte
superior y encájela. Apriete el tornillo de bloqueo en la base
hasta que la tapa de la RAS esté firme. No lo apriete
demasiado.
Figura 5: abrir la caja del teclado
(1) Entrada del cable
(2) Terminales de bus
(3) Conmutadores DIP
(4) Interruptor de tamper
Conexión del panel de control al teclado
Consulte el manual de instalación correspondiente del panel
de control ATS para obtener instrucciones.
Interruptor de tamper
El interruptor de tamper se muestra en la figura 5 como
elemento 4.
El interruptor de tamper posterior se debe sellar para que el
sistema funcione correctamente. El interruptor de tamper se
sella montando la RAS en la placa de montaje. Durante el
funcionamiento, la pantalla LCD muestra “Tamper de RAS” si
no está sellado.
Configuración del interruptor DIP de RAS
En la parte posterior de la RAS (figura 5, elemento 3) se
encuentra una fila de conmutadores DIP que se usan para
configurar la dirección de RAS y la condición de terminación
de bus (TERM). Estos valores se describen en las siguientes
secciones.
•Conmutador TERM: Utilice el conmutador 5 para fijar
TERM en On si fuera necesario. No debe haber más de
dos puentes o conmutadores TERM fijados en On para
cualquier bus. Consulte la guía de instalación del panel de
control para obtener información sobre el uso de puentes
o conmutadores TERM.
•Dirección de RAS: Fije la dirección de RAS mediante los
conmutadores 1 a 4. Consulte la figura 2.
Conexiones
Consulte la figura 4.
•+13,8 VCC: La RAS se puede alimentar mediante la
alimentación “+” y “−” del bus desde el panel de control, si
la distancia entre la RAS y el panel de control no supera
los 100 m. En caso contrario, la RAS se puede alimentar
mediante AUX PWR desde un DGP o mediante una
fuente de alimentación auxiliar.
•D+/D−: D+ es la conexión positiva de datos y D− es la
conexión negativa de datos del bus de datos.
La RAS se conecta al panel ATS mediante el bus de
datos RS485, hasta 1,5 km desde el panel de control o el
controlador DGP de cuatro puertas. Se recomienda el uso
de un cable de datos apantallado de dos pares trenzados
(WCAT 52/54). El blindaje del cable de bus se debe
conectar a tierra en el sistema en un extremo solamente.
La RAS ATS1135 no proporciona una conexión de tierra
con esta finalidad. Si el bus está encadenado en la RAS,

P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20 17 / 62
asegúrese de que el apantallamiento del cable esté
enlazado para proporcionar una continuidad al
apantallamiento del cable de datos. Aisle los cables y su
pantalla correctamente para evitar cortocircuitos en el
teclado.
•IN (ENTRADA): Se puede conectar un pulsador de
petición de salida (interruptor de pulsador momentáneo,
normalmente abierto) entre “IN” y “−”. Cuando se
presiona, este pulsador controla la función de petición de
salida.
•OUT (SALIDA): Salida de colector abierto. Este es el
primer número de salida de la RAS. Consulte el manual
de programación del panel de control ATS para obtener
información.
Indicaciones del LED de estado
Figura 1
(1) Verde: El LED de
alimentación está
encendido si el panel de
control tiene alimentación
de CA
(2) Amarillo: El LED de fallo se
enciende para indicar la
detección de un fallo del
sistema
(3) Rojo: El LED de alarma se
enciende cuando hay un
tamper de sistema o cuando
un área asignada a la RAS se
encuentra en estado de
alarma
(4) Azul: El LED de acceso
parpadea cuando se concede
acceso a un área asignada
a la RAS
Características de funcionamiento
Retroiluminación y luz nocturna del teclado
Los valores predeterminados de retroiluminación y luz
nocturna del teclado son los siguientes:
•Retroiluminación del teclado encendida (brillante) durante
aprox. 30 segundos después de pulsar una tecla.
•Luz nocturna encendida (tenue).
Estas funciones se pueden cambiar desde el menú de la RAS.
Contraste de LCD
El contraste de LCD se puede ajustar pulsando y manteniendo
pulsada la tecla MENU mientras se pulsa momentáneamente
las teclas de flecha ▲ o ▼ para cambiar el contraste de la
pantalla LCD. El valor predeterminado es 4.
Retroiluminación LCD
La retroiluminación LCD se enciende durante 30 segundos
después de pulsar una tecla.
Intensidad de la retroiluminación LCD
La intensidad de la retroiluminación LCD se puede ajustar
pulsando y manteniendo pulsada la tecla MENU mientras se
pulsa momentáneamente las teclas de flecha ◄ o ►para
cambiar la intensidad de la retroiluminación LCD. El valor
predeterminado es 5.
Intensidad de la retroiluminación del teclado
La intensidad de la retroiluminación del teclado se puede
ajustar pulsando y manteniendo pulsada la tecla 0 mientras se
pulsa momentáneamente las teclas de flecha ▲ o ▼ para
cambiar la intensidad de la retroiluminación del teclado.
El valor predeterminado es 6.
Intensidad de la luz nocturna del teclado
La intensidad de la luz nocturna del teclado se puede ajustar
pulsando y manteniendo pulsada la tecla 0 mientras se pulsa
momentáneamente las teclas de flecha ◄ o ►para cambiar la
intensidad de la luz nocturna del teclado. El valor
predeterminado es 3.
Tono del zumbador
El tono del zumbador se puede ajustar pulsando
y manteniendo pulsada la tecla X mientras se pulsa
momentáneamente las teclas de flecha ▲ o ▼ para cambiar el
tono del zumbador. El valor predeterminado es 16.
Volumen del zumbador
El volumen del zumbador se puede ajustar pulsando
y manteniendo pulsada la tecla X mientras se pulsa
momentáneamente las teclas de flecha ◄ o ►para cambiar el
volumen del zumbador. El valor predeterminado es 6.
Zumbador de fallo del sistema
Si se produce un fallo del sistema (fallo de comunicación con
el panel de control), en la pantalla aparece “Fallo del sistema”
y el zumbador se activará hasta que se pulse alguna tecla. La
configuración Auto se utiliza para activar esta función en
países en los que es un requisito. La configuración también se
puede establecer en On (Activado) u Off (Desactivado).
La configuración se puede cambiar manteniendo pulsada la
tecla MENU mientras se pulsa momentáneamente la tecla 0.
Cada vez que se vuelva a pulsar la tecla 0, se selecciona
Auto, On u Off.
Encendido
Tras el encendido inicial, el zumbador emite dos señales
sonoras para indicar que la memoria interna no volátil funciona
correctamente.
Para permitir el acceso a las opciones del menú de
programación del instalador, todas las áreas deben
desarmarse.
Resolución de problemas
Fallos generales
No funcionan los LED o las indicaciones de la pantalla LCD:
•Verifique las conexiones de cables +13,8 y 0 V tanto en la
RAS como en la fuente de alimentación.
•Verifique la salida de alimentación en el DGP o en la
fuente de alimentación externa.
Los LED de estado parpadean y la pantalla LCD indica
"System Fault" (Fallo del sistema):
•Verifique las conexiones de cables D+ y D− (pueden estar
invertidas o en circuito abierto).
•Verifique que los conmutadores DIP de dirección de la
RAS están fijados en la dirección adecuada.
•Compruebe que el panel de control está sondeando la
dirección de la RAS.

18 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
Indicadores de los LED RX y TX
Se proporcionan LED RX y TX en la tarjeta del circuito para
ayudar al diagnóstico de fallos.
•Rx: El LED Rx amarillo parpadea para indicar que se
están recibiendo datos de sondeo en el bus del sistema
desde el panel. Si el LED no parpadea, el panel de control
no está operativo o el bus es defectuoso (suele ser un
problema de cableado).
•Tx: El LED Tx rojo parpadea para indicar que la RAS está
respondiendo al sondeo realizado desde el panel de
control. Si el LED Rx parpadea y el LED Tx no lo hace,
significa que la RAS no está programada en el panel de
control para ser sondeada o se está direccionando de
manera incorrecta.
Opciones de programación
ATS1135 proporciona un menú a través del cual se pueden
ajustar diversas opciones.
Consulte Mapa de programación de la figura 7.
Nota: Sólo un usuario de nivel 3 (instalador) está autorizado
para ajustar las opciones de programación del teclado.
Para entrar en el menú de programación de los teclados
ATS1135:
1. Acceda al menú de programación del instalador
Advanced. Consulte el Manual de Programación de
Advisor Advanced para obtener información detallada.
2. Pulse (o seleccione) 2: Dispositivos de bus
3. Pulse (o seleccione) 2: Editar dispositivos
4. Pulse (o seleccione) 1: Dispositivos RAS
5. Pulse (o seleccione) 0 para agregar un dispositivo RAS
o pulse (seleccione) 1 para editar un dispositivo RAS
agregado.
6. Al editar un dispositivo RAS, pulse (o seleccione) la
opción de menú RAS para acceder al menú de la RAS. La
pantalla muestra “Carrier F&S, RAS1135” seguido del
número de versión.
7. Pulse Enter (Intro) para pasar al menú o pulse el número
del menú seguido de Enter (Intro) para ir directamente
a un elemento de menú.
Menú 1, Opciones del LED de acceso
No soportado. ¡No usar!
Menú 2, Opciones de luz nocturna
Una retroiluminación tenue del teclado proporciona la luz
nocturna adecuada para localizar con facilidad el teclado en
lugares oscuros (activado de forma predeterminada).
Menú 3, Opciones de retroiluminación del teclado
La retroiluminación del teclado se enciende de forma brillante
para la iluminación nocturna de las etiquetas de las teclas
(activada de forma predeterminada). Si no es necesaria la
retroiluminación del teclado, se puede desactivar.
Menú 4, Control de RTE (egress)
Nota: Esta es una función adicional de EN 50131 Grado 3.
La RAS lleva un puerto de control RTE (petición de salida)
(etiqueta IN) en el conector de cableado. El terminal OUT
(colector abierto) se puede utilizar para controlar un relé de
puerta.
Hay tres opciones para elegir:
•Solo RTE: Esta opción precisa que esté conectado un
único pulsador al terminal IN. Al presionar el botón se
liberará el relé de bloqueo de puerta. Se utiliza para una
salida rápida de un área (activado de forma
predeterminada).
•Armado/desarmado (RTE): ¡No usar!
•RTE desactivado: Cuando no se utilice el terminal “IN”, se
recomienda que se desactive.
Menú 5, reservado
Reservado para un uso posterior.
Menú 6, Valores predeterminados de fábrica
Esta opción restablece todos los valores de RAS en su estado
predeterminado de fábrica.
Menú 7, Modo de seguridad
No soportado. ¡No usar!
Menú 8, Parpadeo de tarjeta válida
Esta opción activa (valor predeterminado) y desactiva el
parpadeo del LED azul cuando se lee una tarjeta válida en un
lector ATS1135.
Menú 9, Opciones de protocolo
No soportado. ¡No usar!
Menú 10, Señal sonora de tarjeta
Esta opción activa (valor predeterminado) y desactiva el
sonido emitido cuando se lee una tarjeta en el lector.
Menú 11, Tarjeta de opción
No soportado. ¡No usar!
Menú 12, Última tarjeta
Esta opción muestra el número de la última tarjeta identificada
en un lector ATS1135 en el siguiente formato: Código de
sistema, número ID o como datos de tarjeta sin formato
(depende de la configuración del modo de seguridad).
Especificaciones
Tensión de alimentación
8,5 hasta 14,0 V
Corriente máxima de funcionamiento
155 mA a 13,8 V
Corriente normal de funcionamiento
35 mA a 13,8 V
Salida de colector abierto (terminal
“OUT”)
15 V máx. a 50 mA máx.
Frecuencia Via radio
119,0 hasta 128,6 kHz
Maxima potencia de salida
65,7 dBµA/m @ 10 m
Combinaciones de códigos [1]:
5 dígitos
10 dígitos
100 000
10 000 000 000
Tipo de ACE (protección de tamper)
B

P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20 19 / 62
Dimensiones (An x Al x Pro)
200 x 90 x 24 mm
(7,8 x 3,5 x 0,95 pulgadas)
Peso
350 g
Temperatura de funcionamiento
−10 a 55 °C (22 a 127 ºF)
Índice de IP
IP30
Humedad relativa
< 95% sin condensación
[1] Notas
•Cuando está habilitada la funcionalidad de Coacción, es
obligatorio que los códigos sean de 6 dígitos
•No hay combinaciones inválidas de código
•Las tarjetas ATS1471 / ATS1475 emplean un protocolo de 26 bit,
el cual hace posible utilizar 67108864 tarjetas diferentes
Nota
Cuando se imprima óañada el logotipo de algún cliente en el
teclado ATS1135 o su cubierta, se debe prestar atención en
hacer buen uso de la parte de la normativa RoHS sobre
materiales e impresiones.
Información sobre las normativas
Fabricante
COLOCADO EN EL MERCADO POR:
Carrier Fire & Security Americas Corporation Inc.
13995 Pasteur Blvd
Palm Beach Gardens, FL 33418, EE. UU.
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE LA UE:
Carrier Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Países Bajos
Advertencias del
producto y
descargos de
responsabilidad
ESTOS PRODUCTOS ESTÁN DESTINADOS A
LA VENTA A, E INSTALACIÓN POR, UN
PROFESIONAL DE SEGURIDAD
EXPERIMENTADO. CARRIER FIRE &
SECURITY NO PUEDE GARANTIZAR QUE
TODA PERSONA O ENTIDAD QUE COMPRE
SUS PRODUCTOS, INCLUYENDO CUALQUIER
“DISTRIBUIDOR O VENDEDOR AUTORIZADO”,
CUENTE CON LA FORMACIÓN O
EXPERIENCIA PERTINENTE PARA INSTALAR
CORRECTAMENTE PRODUCTOS
RELACIONADOS CON LOS INCENDIOS Y LA
SEGURIDAD.
Para obtener más información sobre exclusiones
de garantía e información de seguridad de
productos, consulte
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ o escanee el código QR.
Certificación
EN 50131
EN 50131-1 Requisitos del sistema
EN 50131-3 Equipo de control e indicación
Grado de seguridad 3, Clase medioambiental II
Probado y certificado por Telefication B.V.
Carrier Fire & Security declara por este medio
que este dispositivo cumple con los requisitos y
disposiciones aplicables de todas las reglas y
regulaciones aplicables, incluyendo pero no
limitado a la Directiva 2014/53/EU. Para mas
información consulte
www.firesecurityproducts.com
REACH
Los productos REACH pueden contener
sustancias que están incluidas en la Lista de
sustancias Candidatas en una concentración en
peso superior al 0,1%, según la más reciente
Lista de sustancias Candidatas publicada en la
Web de ECHA.
Puede encontrar información sobre su uso seguro
en
https://firesecurityproducts.com/en/content/intrusi
on-intro
2012/19/EU (directiva WEEE): los productos
marcados con este símbolo no se pueden
desechar como residuos urbanos no clasificados
en la Unión Europea. Para que se pueda realizar
un reciclaje adecuado, devuelva este producto a
su representante de ventas local al comprar un
equipo nuevo similar o deséchelo en los puntos
de recogida designados. Para obtener más
información, consulte: recyclethis.info
Información de contacto
www.firesecurityproducts.com o www.aritech.com
Para acceder al servicio técnico, consulte
www.firesecurityproducts.com
FI: Asennusohje
Kuvaus
ATS1135 on käyttölaite (RAS), jossa on sisään rakennettu
smart card –kortinlukija- ATS1135-käyttölaite on yhteensopiva
Advisor Advanced -sarjan keskuslaitteiden kanssa.
Laitteen kiinnittäminen
Kuva 3
(A) ATS1135-asennuskohdat
(B) ATS111X-asennuskohdat
(C) BOX502E-asennuskohdat
(D) BOX503E-asennuskohdat
VAROITUS: Hengenvaarallisen sähköiskun vaara.
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi kaikki virtalähteet
on irrotettava ja varastoituneen energian on annettava
purkautua ennen varusteiden asentamista ja poistamista.
Avaa käyttölaite kuvassa 6 esitettyjen ohjeiden mukaisesti.
Avaa kiinnitysruuvi. Väännä käyttölaite varovasti auki kotelon
alakulmista ruuvimeisselin avulla. Avaa ensin kotelon alaosa ja
sitten yläosa.
Yhdistä kaapeli käyttölaitteen takalevyyn. Katso myös
”Liitännät” sivulla 20.
Kiinnitä pohja asennuspintaan käyttämällä mukana toimitettuja
ruuveja, mukaan lukien kansisuojaruuvia, jolla kiinnitetään
kansisuojaelementti (kuva 3, kohta T). Jos takana oleva
kaapelin läpivientiaukko on käytössä tai tukittu (pohjan kautta),
leikkaa tai poraa aukko asennuspintaan kaapelin läpivientiä
varten.
HUOM: VdS -määräykset täyttävät asennukset vaativat että
käyttölaite on kiinnitetty 6 ruuvilla kiinnityspisteistä (katso
kuva 3). Seinäkytkin vaaditaan VdS C-luokassa.
Tuki käyttölaitteen takana olevat käyttämättömät kaapelien
läpivientiaukot muovisilla sulkutulpilla (toimitetaan laitteen
mukana).

20 / 62 P/N 1077842 (ML) • REV G • ISS 10DEC20
Aseta käyttölaitteen osoite DIP-kytkimillä 1–4. (katso
”Käyttölaitteen DIP-kytkin asetukset” alla). Aseta väylän
päätekytkin (DIP-kytkin 5) tarvittaessa. Päätä väylän
kaapelointi.
Sijoita käyttölaitteen kansi alustaan yläosa edellä ja napsauta
paikoilleen. Kiristä pohjassa olevaa lukitusruuvia, kunnes
käyttölaitteen kansi on tiukasti paikoillaan. Älä ylikiristä.
Kuva 5: avoin näppäimistön kotelo
(1) Kaapelin sisäänvientiaukko
(2) Väyläliittimet
(3) DIP-kytkimet
(4) Kansikytkin
Keskuslaitteen kytkeminen näppäimistöön
Katso ohjeet soveltuvasta ATS-keskuslaitteen
asennusohjeesta.
Kansikytkin
Kansikytkin on kuvan 5 kohta 4.
Takana olevan suojakytkimen on oltava painettuna, jotta
järjestelmä toimisi oikein. Kansikytkin suljetaan asentamalla
käyttölaite kiinnityslevyyn. Kansihälytystilanteessa LCD-
näyttöön tulee teksti “Käyttölaitesabotaasi”, jos kytkintä ei ole
suljettu.
Käyttölaitteen DIP-kytkin asetukset
Käyttölaitteen takana on rivi DIP-kytkimiä (kuva 5, kohta 3).
Niitä käytetään käyttölaitteen osoitteen asettamiseen sekä
väylän päättämiseen (TERM). Näitä asetuksia käsitellään
seuraavissa kappaleissa.
•TERM-kytkin: Aseta tarvittaessa TERM-kytkentä asentoon
Päällä kytkimellä 5. Väylässä ei saa olla enemmän kuin
kaksi TERM-kytkintä tai -linkkiä Päällä-asennossa. Katso
keskuslaitteen käyttöohjeesta lisätietoja TERM-kytkinten
tai -linkkien käytöstä.
•Käyttölaitteen osoite: Aseta käyttölaitteen osoite
kytkimillä 1–4. Katso kuva 2.
Liitännät
Katso kuva 4.
•+13,8 VDC: Käyttölaitteen käyttöjännite voidaan ottaa
keskuslaitteen sarjaväyläliitännöistä Bus "+" ja "−", jos
käyttö- ja keskuslaitteen välinen etäisyys ei ylitä 100
metriä. Muussa tapauksessa käyttölaitteen käyttöjännite
voidaan ottaa jonkin keskittimen AUX PWR -liitännästä.
•D+/D−: D+ on dataväylän positiivinen dataliitäntä, ja D− on
vastaavasti dataväylän negatiivinen dataliitäntä.
Käyttölaite kytketään ATS-keskuslaitteeseen RS485-
dataväylän kautta. Etäisyys keskuslaitteesta tai neljän
oven keskittimestä voi olla enintään 1,5 km. On
suositeltavaa käyttää kaksiparista parikierrettyä vaipallista
datakaapelia (WCAT 52/54). Väyläkaapelin vaippa tulee
kytkeä järjestelmän maadoitukseen vain toisesta päästä.
ATS1135-käyttölaitteessa ei ole tätä varten
maadoituskytkentää. Jos väylä on jatkettu käyttölaitteella,
varmista, että kaapelin vaippa on jatkettu siten, että se
suojaa kaapelia koko matkalta. Erota johtimet kaapelin
vaipasta, näin ennaltaehkäiset mahdollisen oikosulku
vaaran.
•IN: Liitäntöihin "IN" ja "–" voidaan kytkeä poistumispainike
(sulkeutuva pulssipainikekytkin). Tällä painikkeella
hallitaan poistumispyyntötoimintoa. Kytkentä kuvassa 3.
•OUT: Avokollektorilähtö. Tämä on ensimmäinen lähdön
numero käyttölaitteella (RAS). Katso ohjeet ATS-
keskuslaitteen ohjelmointiohjeesta. Kytkentä kuvassa 3.
Tilamerkkivalot
Kuva 1
(1) Vihreä: Virran
merkkivalo palaa, kun
keskuslaitteeseen tulee
verkkovirta
(2) Keltainen: Vian
merkkivalo palaa, kun
on havaittu
järjestelmävika
(3) Punainen: Hälytyksen merkkivalo
palaa, kun järjestelmä antaa
kansihälytyksen tai käyttölaitteelle
määritetty alue on hälytystilassa
(4) Sininen: Pääsyn merkkivalo
palaa, kun pääsy käyttölaitteelle
määritetylle alueelle on
myönnetty tai ovi on avattu
Käyttöominaisuudet
Näppäimistön taustavalo ja yövalo
Näppäimistön oletusarvoiset taustavalo- ja yövaloasetukset
ovat seuraavat:
•Näppäimistön taustavalo palaa (kirkkaana) noin
30 s näppäinpainalluksen jälkeen.
•Yövalo palaa (himmeänä).
Nämä toiminnot voi muuttaa käyttölaitteen valikosta.
Näytön kontrasti
LCD-näytön kontrastia voi säätää painamalla ja pitämällä
alhaalla Menu-näppäintä, jolloin kontrastia voi muuttaa
nuolinäppäintä ▲ tai ▼ painamalla. Oletusasetuksena on 4.
LCD-näytön taustavalo
LCD-näytön taustavalo syttyy näppäinpainalluksen jälkeen
30 sekunniksi.
LCD-näytön taustavalon voimakkuus
LCD-näytön taustavalon voimakkuutta voi säätää painamalla ja
pitämällä alhaalla Menu-näppäintä, jolloin taustavalon
voimakkuutta voi muuttaa nuolinäppäintä ◄ tai ►painamalla.
Oletusasetuksena on 5.
Näppäimistön taustavalon voimakkuus
Näppäimistön taustavalon voimakkuutta voi säätää painamalla
ja pitämällä alhaalla 0-näppäintä, jolloin näppäimistön
taustavalon voimakkuutta voi muuttaa nuolinäppäintä ◄ tai ►
painamalla. Oletusasetuksena on 6.
Näppäimistön yövalon voimakkuus
Näppäimistön yövalon voimakkuutta voi säätää painamalla ja
pitämällä alhaalla 0-näppäintä, jolloin näppäimistön yövalon
voimakkuutta voi muuttaa nuolinäppäintä ◄ tai ► painamalla.
Oletusasetuksena on 3.
Summerin ääni
Summerin ääntä voi säätää painamalla ja pitämällä alhaalla X-
näppäintä, jolloin summerin ääntä voi muuttaa nuolinäppäintä
▲ tai ▼ painamalla. Oletusasetuksena on 16.
Table of contents
Languages:
Other Aritech Keypad manuals

Aritech
Aritech ATS1155 User manual

Aritech
Aritech ACL875FL-KP Assembly instructions

Aritech
Aritech CS-175 Series User manual

Aritech
Aritech ATS1136 Assembly instructions

Aritech
Aritech ATS1110 User manual

Aritech
Aritech CS-175-275-575 Series User manual

Aritech
Aritech ATS111-N Series Assembly instructions

Aritech
Aritech ATS4000 User manual

Aritech
Aritech ACL585 Assembly instructions

Aritech
Aritech CS450 User manual