Aspire Typhon 100W User manual

2
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUELD'UTILISATEUR
USERMANUAL
Typhon 100W

SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES
Deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 01
Français � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 09
English� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17

01
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses E-Zigaretten-
Produkt von Aspire entschieden haben! Bei unserem
gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe
Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Wir wünschen
Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen
E-Zigaretten-Produkt!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch
sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des Geräts
zu gewährleisten. Verwenden Sie in Kombination mit
diesem Produkt bitte nur originale bzw. empfohlene
Produkte. Die InnoCigs GmbH & Co. KG leistet als of-
zieller Importeur dieses Herstellername-Produkts keinen
Service und/oder Gewährleistung bei der Nutzung mit
nicht empfohlenen Produkten.
Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt
haben oder weitere Informationen benötigen, kontak-
tieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder besuchen Sie
unsere Website www.innocigs.com.
Nutzerinformationen
Aspire Typhon 100W Akku
Inhaltsverzeichnis
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . 02
Lieferumfang | Aufbau des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . 04
Bedienung des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
Eckdaten & Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
Gewährleistung & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08

02
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und
Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses
Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher.
Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern
und Jugendlichen gelangen.
Dieses Produkt darf nicht von Minderjährigen
verwendet werden.
Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU
gültigen Bestimmungen für technische Geräte und
darf in den Ländern der EU vertrieben werden.
Dieses Produkt muss für Kinder und Jugendliche
unzugänglich aufbewahrt werden.
Dieses Produkt besteht teils aus wiederverwert-
baren Gütern, die recycelt werden können.
Dieses Produkt darf nicht von Schwangeren oder
stillenden Müttern genutzt werden.
Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören
nicht in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien
und -geräte – wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben
– an einer kommunalen Sammelstelle oder geben Sie
sie im Handel vor Ort kostenlos ab, damit Rohstoffe
und mögliche Schadstoffe gezielt verwertet werden
können.
1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein,
überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten
gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein
Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach vi-
sueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer
Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät wei-
terbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor
aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab.
2. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich
Risse oder Deformationen im Material zeigen
oder ein defektes Teil ausgetauscht werden sollte.
Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät
selbst zu reparieren.
Benutzerhinweise

03
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Produkt darf nicht von Schwangeren oder
stillenden Müttern genutzt werden.
3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Li-
quid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast
verbraucht ist. Gleiches gilt für den Fall, dass Sie
eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen.
Bitte befüllen Sie den Clearomizertank mit frischem
Liquid und tauschen Sie Ihren Verdampferkopf
durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette
weiterbenutzen. Da es sich bei Verdampferköpfen
um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig
gewechselt werden.
4. Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr
hohen Temperaturen oder mit besonders hoher
Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie längere direkte
Sonneneinstrahlung.
5. Die geeignete Temperatur für das Auaden des
Akkus liegt bei 5°C bis 45°C und für den Gebrauch
bei -10°C bis 60°C.
6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt,
wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen
Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem
Wasser.
7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken,
wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale.
Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240 errei-
chen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité
Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der
24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsinfor-
mationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur
Verfügung. In Frankreich wenden Sie sich bitte an
eine der lokalen Vergiftungszentralen. Verständigen
Sie in Notfällen bitte umgehend den Notruf.
8. Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die
Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen.
Nikotin kann Übelkeit, Schwindel und/oder Magen-
schmerzen verursachen. Wenn Sie an sich oder
Menschen in Ihrer Umgebung unerwünschte Wir-
kungen feststellen, verwenden Sie dieses Produkt
bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.
9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten
lokale Gesetze.
10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern
und Jugendlichen gelangen.

04
Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem
Liquid verwendet werden. Nikotin ist ein Stoff, der sehr
stark abhängig macht.
1x Typhon 100W Akku
1x Micro-USB-Ladekabel
1x Bedienungsanleitung
Warnhinweis
Lieferumfang Aspire Typhon 100W
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
Lieferumfang | Aufbau des Geräts
Gefederter 510er
Anschluss
Feuertaste
OLED-
Display
”+” und ”-”-
Einstelltaste
Micro-USB-
Anschluss
Aufbau des Geräts

05
Bedienung des Geräts
Bitte laden Sie den Akku Ihrer E-Zigarette vor dem
ersten Gebrauch vollständig auf. Verwenden Sie zur
Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein
Wattestäbchen.
Betätigen Sie die Feuertaste fünf Mal schnell hinterei-
nander (innerhalb von 2 Sekunden), um das Gerät ein-
zuschalten und fünf Mal, um es wieder auszuschalten.
Um den Akku komplett herunterzufahren, halten Sie
die Feuertaste 3 Sekunden lang im gesperrten Zustand
gedrückt. Durch fünfmaliges schnelles Betätigen
der Feuertaste aktivieren Sie das Gerät wieder. Wir
empfehlen Ihnen, Ihre E-Zigaretten-Produkt während
des Transports und bei längerer Nichtbenutzung
herunterzufahren.
Drücken Sie die Feuer- und ”-”-Taste gleichzeitig, um
die Einstelltasten zu sperren und zu entsperren. Auf
dem Display erscheint dann ein Schloss-Symbol. Wenn
die Einstelltasten gesperrt sind, können keine Watt- und
Temperatur-Änderungen vorgenommen werden, die
Feuertaste funktioniert jedoch.
Betätigen Sie die Feuertaste im angeschalteten
Zustand drei Mal schnell hintereinander, um in den
Stealth-Modus zu wechseln. Im Stealth-Modus ist das
Display ausgeschaltet und die Feuertaste funktioniert,
aber Einstelltasten ”+” und ”-” sind gesperrt. Mit dieser
Funktion verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Verändern
Ihrer Vaping-Einstellungen.
Hinweise zur Inbetriebnahme
Power On/Off
Sperren/Entsperren der Einstelltasten
Stealth-Modus

06
Mit dem gleichzeitigen Betätigen der ”+”- und Feuertas-
te für eine halbe Sekunde, können Sie zwischen den
Modi ”Wattage”, ”Voltage”, ”Bypass”, ”CPS” (C1/C2/C3),
”TC” (Ni, Ti, SS316L) und ”TCR” (M1/M2/M3) wählen.
Mit den ”+” und ”-”-Tasten navigieren Sie durch das
Menü, mit der Feuertaste bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Wenn Sie den TCR-Modus ausgewählt haben,
gelangen Sie mit dem gleichzeitigen Betätigen der ”+”
und ”-”-Tasten zu den Einstellungen ”PWR” und ”TCR”.
Drücken Sie die Feuertaste um zwischen den beiden
auszuwählen. Mit den ”+” und ”-”-Tasten können Sie
nun die Justierungen verändern. In ”PWR” können
Sie die Wattzahl zwischen 1W und 100W festlegen, in
”TCR” stehen Ihnen Feinjustierungen zwischen 0,10
und 0,99 zur Verfügung. Die Einstellungen für TC
(Ni/Ti/SS316L) können dabei nicht vorgenommen
werden.
Im CPS (Anpassbare Power-Einstellungen) können Sie
durch das gleichzeitige Betätigen der ”+” und ”-”-Tasten
die Power-Kurve feinjustieren. Durch ”+” und ”-” ändern
Sie die Wattzahl, mit der Feuertaste wählen Sie
zwischen 1 und 10 Sekunden aus.
Um die Einheit der Temperatur von Fahrenheit (F) auf
Celsius (C) zu ändern, erhöhen Sie den Temperaturwert
auf das Maximum bzw. auf das Minimum. Wenn Sie
den eingestellten Wert jetzt noch weiter über oder
unter diesen Bereich verändern, springt die Anzeige
automatisch in die andere Einheit.
Auswählen der Betriebs-Modi
Einstellungen im TCR-Modus
Einstellungen im CPS-Modus
Wechsel zwischen °C und °F
Bedienung des Geräts

07
Wenn der TC-Modus ausgewählt ist, kann ein
Clearomizer angebracht werden. Auf dem Display taucht
dann zuerst ”New Atomizer?” auf und anschließend
”YES+/NO-”. Wählen Sie ”YES+” übernimmt das Gerät
den Widerstand des neuen Heads. Bei ”NO-” bleiben die
vorher festgelegten Widerstands-Einstellungen erhalten.
(Bitte achten Sie darauf, dass beim erstmaligen Installie-
ren eines neuen Clearomizers der Bildschirm an ist und
der angebrachte Verdampferkopf Raumtemperatur hat).
Sie können den Akku via mitgeliefertem Micro-USB-
Kabel direkt über ein elektrisches Gerät mit USB-
Buchse laden oder zusätzlich einen geeigneten Netz-
stecker fürs Laden via Steckdose verwenden. Für ein
Software-Update verbinden Sie das Gerät via USB-
Kabel mit einem PC oder Notebook mit Internetzugang.
Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt wird, verliert
er – entsprechend der Industrie- standards und -normen
– nach 3 Monaten 5% bis 10%, nach 6 Monaten 15%
bis 20% und nach einem Jahr 25% bis 30% seiner
Leistung. Wir empfehlen Ihnen, den Akku mindestens
alle 3 Monate aufzuladen, um eine lange Lebensdauer
sicherzustellen.
Der Bildschirm dreht sich automatisch mit, um eine
bessere Funktionalität zu gewährleisten.
Clearomizer anbringen
Laden und Updaten des Geräts
Hinweis zur Akku-Leistung & -Lebensdauer
Bildschirmanzeige drehen
Bedienung des Geräts

08
Ausgangsleistung 1 – 100 Watt
Ausgangsspannung 0,1 bis 9 Volt
Ladespannung max. 2 Ampere
Widerstandsbereich 0,1 bis 3,5 Ohm
Temperaturbereich: 100 – 315 °C / °F 200 – 600
(TC-Modus)
Abmaße 88,5 mm x 52 mm x 26 mm
Gewindetyp 510
Eckdaten & Leistungsmerkmale
Gewährleistung & Service
Gewährleistungskonditionen der InnoCigs GmbH &
Co. KG
Das von Ihnen erworbene Aspire-Produkt wurde für Sie von
der InnoCigs GmbH & Co. KG importiert. Sollte das Produkt
nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein,
so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von
dem Sie das Produkt erworben haben. Bei Fragen rund um
die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an
unseren Kundenservice.
Verwenden Sie in keinem Fall das Gerät in Kombination mit
Produkten anderer Hersteller und nur mit Produkten von
Aspire, die zur Verwendung mit ihm als geeignet gekenn-
zeichnet sind. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass
wir für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des
Produkts auftreten können, keine Haftung übernehmen und
in diesem Fall die Gewährleistung für das Produkt verfällt.
Kontakt zu InnoCigs
InnoCigs GmbH & Co. KG
Stahltwiete 23 | 22761 Hamburg | GERMANY
Telefon: +49 (0)40 – 22 86 729 0
Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99
E-Mail: [email protected]
DESIGNED AND MANUFACTURED BY EIGATE
TECHNOLOGY IN CHINA
Copyright © All rights reserved
Kontakt zu Ihrem ofziellen Aspire-Importeur

09
Nous vous remercions d‘avoir choisi ce produit issu
de la gamme de cigarettes électroniques d'Aspire !
Pour toute notre gamme, nous accordons une grande
importante aux normes de qualité et de sécurité. Nous
vous souhaitons beaucoup de plaisir en vapotant avec
votre nouvelle cigarette électronique !
Veuillez lire attentivement les instructions avant emploi
an de garantir une utilisation conforme de votre
appareil. En combinaison avec ce produit, utilisez
exclusivement des produits originaux et recommandés.
En tant qu‘importateur ofciel de ce produit Aspire,
InnoCigs GmbH & Co. KG ne garantit aucun service
après-vente et aucune garantie en cas d‘utilisation de
produits non recommandés.
Si vous avez des questions concernant votre l’ap-
pareil ou si vous avez besoin d‘autres informations,
merci de contacter votre revendeur spécialisé ou de
vous rendre sur notre site internet www.innocigs.com.
Informations préalables
Table des matières
Indications et mesures de précaution . . . . . . . . . . . . . 10
Contenu de la livraison | Structure de l‘appareil . . . . . 12
Utilisation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Données clés & caractéristiques de performance. . . . 15
Garantie et Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Batterie Aspire Typhon 100W

10
Indications et mesures de précaution
Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes
enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant
de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce
produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir cet accessoire
pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des
adolescents.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des person-
nes mineures.
Ce produit répond aux dispositions applicables
au sein de l‘Union Européenne concernant les
appareils techniques, et il peut être vendu dans
les pays de l‘Union Européenne.
Ce produit doit être conservé hors de portée des
enfants et des adolescents.
Ce produit se compose en partie de matériaux
recyclables.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des femmes
enceintes ou des mères allaitantes.
Les vieux appareils électriques ou accus usagés
ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.
Veuillez jeter les accus et appareils usés auprès d‘un
point de collecte - conformément aux prescriptions
légales - ou déposez-les gratuitement sur place dans
le commerce, an que les matières premières et de
potentielles substances nocives puissent être traitées
de façon ciblée.
1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérier
qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun
liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente
aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle
visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous
pouvez continuer de l‘utiliser. Veuillez tout d‘abord
essuyer l‘embout pour des raisons d‘hygiène.
2. L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il présente des
fentes ou des déformations du matériel ou si une
pièce défectueuse doit être remplacée. En cas de
Recommandations d‘utilisation

11
Indications et mesures de précaution
Ce produit ne doit pas être utilisé par des femmes
enceintes ou des mères allaitantes.
dysfonctionnement, n‘essayez en aucun cas de réparer
l‘appareil vous-même.
3. L‘appareil ne doit pas être utilisé si le liquide du réser-
voir du clearomiseur est totalement ou presque totale-
ment consommé. Il en va de même si vous percevez
une modication du goût. Veuillez remplir le réservoir du
clearomiseur avec du liquide frais et remplacez la tête
de votre atomiseur par une nouvelle avant de continuer
à utiliser votre cigarette électronique.
4. Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce à une
température élevée ou présentant une humidité de l‘air
particulièrement forte. Évitez de l‘exposer aux rayons du
soleil de manière prolongée.
5. La température adaptée va de 5 ºC à 45 ºC pour la
recharge des batteries, et de - 10 ºC à 60 ºC pour
l‘utilisation.
6. Si du liquide entre en contact avec votre peau,
essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement
à l‘eau claire.
7. Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez
contacter un centre antipoison. Vous pouvez joindre à
toute heure du jour et de la nuit le service d‘urgence an-
tipoison de l‘hôpital universitaire de la Charité de Berlin
au +49 30 - 19 240. En Autriche, le service d‘urgence
24h/24 de la centrale viennoise d‘information antipoison
est disponible au +43 1 - 406 43 43. En France, veuillez
contacter l‘un des centres locaux antipoison. En cas
d‘urgence, merci d‘en aviser immédiatement le service
d‘urgence.
8. Inhaler des produits contenant de la nicotine peut
augmenter la fréquence cardiaque et/ou la pression
sanguine. La nicotine peut entraîner des nausées, des
vertiges et/ou des maux d‘estomac. Si vous constatez
des effets indésirables sur vous-même ou sur des
personnes de votre entourage, veuillez ne plus utiliser
ce produit et consulter un médecin.
9. Respectez les législations locales relatives à l‘utilisation
de cigarettes électroniques.
10. Le produit doit rester hors de portée des enfants et des
adolescents.

12
Cet appareil peut être utilisée avec du liquide nicotiné.
La nicotine est une substance créant une très forte
dépendance.
1x Typhon 100W batterie
1x câble de chargement micro-USB
1x guide d'utilisation
Avertissement
Contenu Aspire Typhon 100W
Contenu et structure de l‘appareil
Port à ressort 510
Touche
d'allumage
Écran
OLED
Touche de
réglage
« + » et « - »
Port micro
USB
Structure de l'appareil
Indications et mesures de précaution

13
Veuillez charger entièrement la batterie de votre
cigarette électronique avant la première utilisation. Pour
le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon sec ou un
coton-tige.
Appuyez cinq fois de suite rapidement sur la touche
d'allumage (en l'espace de 2 secondes) pour mettre en
marche l'appareil et cinq fois pour l'éteindre à nouveau.
An d'arrêter complètement la batterie, appuyez sur la
touche d'allumage pendant 3 secondes lorsque l'ap-
pareil est verrouillé. En appuyant cinq fois rapidement
sur la touche re, vous réactivez l'appareil. Nous vous
recommandons d'éteindre votre cigarette électronique
pendant le transport et en cas de non-utilisation
prolongée.
Appuyez rapidement trois fois d'aflée sur le bouton
d'allumage, an de passer au mode stealth. En mode
stealth, l'afchage est éteint, la touche re fonctionne
mais les touches ”+” et ”-” sont verrouillées. Avec cette
fonction, vous évitez de modier involontairement vos
paramètres de vapotage.
Appuyez sur les touches d'allumage et « - » en même
temps, an de verrouiller et de déverrouiller les touches
de réglage. Sur l'écran apparaît alors une icône
de cadenas. Lorsque les touches de réglage sont
verrouillées, aucune modication des watts ou de la
température ne peut être effectuée, la touche d'alluma-
ge fonctionne néanmoins.
Instructions de mise en service
Marche/Arrêt
Mode stealth (furtif)
Verrouillage/déverrouillage des touches
de réglage
Utilisation de l‘appareil

14
En actionnant en même temps la touche « + » et la
touche d'allumage pendant une demi-seconde, vous
pouvez effectuer votre sélection entre les modes
« Wattage », « Voltage », « By-pass », « CPS » (C1/
C2/C3), « TC » (Ni, Ti, SS316L) et « TCR » (M1/M2/
M3). Avec les touches « + » et « - », vous naviguez
dans le menu, avec la touche allumage, vous conrmez
votre choix.
Si vous avez sélectionné le mode TCR, vous accédez,
en actionnant en même temps les touches « + » et
« - », aux paramètres « PWR » et « TCR ». Appuyez
sur le bouton d'allumage pour faire votre choix entre
les deux. Avec les touches « + » et « - », vous pouvez
maintenant effectuer des ajustements. Le paramètre
« PWR » vous permet de dénir le nombre de watts
entre 1W et 100W, le paramètre « TCR » vous permet
d'effectuer des ajustements précis entre 0,10 et 0,99.
Le paramétrage de TC (NiI/Ti/SS316L) ne peut pas être
effectué en même temps.
En mode CPS (Paramètres de puissance réglables),
vous pouvez, en actionnant simultanément la touche
« + » et la touche « - », ajuster nement la courbe de
puissance. Grâce au « + » et au « - », vous modiez le
nombre de watts, avec la touche d'allumage, vous faites
votre choix entre 1 et 10 secondes.
Pour modier l'unité de température de Fahrenheit (F)
à Celsius (C), dénissez la la valeur de la température
au maximum ou au minimum. Lorsque vous modiez
la valeur de réglage bien au-dessus ou au-dessous de
cette plage, l'afchage bascule automatiquement dans
l'autre unité.
Sélection des modes de fonctionnement
Réglages en mode TCR
Réglages en mode CPS
Commuter entre °C et °F
Utilisation de l‘appareil

15
Données clés & caractéristiques de
performance
Après avoir sélectionné le mode TC, un Clearomiseur
peut être installé. Sur l'écran, s'afche d'abord « Nouvel
atomiseur ? » et ensuite « OUI+/NON- ». Si vous
sélectionnez « OUI + », le support de batterie prend en
charge la résistance de la nouvelle tête d'atomiseur. Si
vous sélectionnez « NON- », les réglages de résistance
précédemment dénis restent inchangés. (Lors de la
première installation d'un nouveau clearomiseur, veillez
à ce que l'écran soit allumé et que la tête d'atomiseur
insérée soit à température ambiante).
Vous pouvez charger la batterie avec le câble USB
fourni directement sur un appareil électrique avec un
port USB ou utiliser en plus une che secteur adaptée
pour la charge sur prise. Pour une mise à jour du
logiciel, connectez l’appareil avec le câble USB à un PC
ou notebook ayant accès à Internet.
Lorsque la batterie n‘est pas utilisée pendant
longtemps, elle perd – en fonction des standards et
normes industriels – après 3 mois 5 % à 10 %, après 6
mois 15 % à 20 % et après un an 25 % à 30 %. Nous
vous recommandons de charger la batterie au moins
tous les 3 mois pour garantir une longue durée de vie.
L'écran pivote automatiquement pour assurer une
meilleure fonctionnalité.
Installation du Clearomiseur
Chargement et mise à jour de l'appareil
Puissance et durée de vie de la batterie
Faire pivoter l'afchage
Puissance de sortie 1–100 watts
Tension de sortie 0,1 à 9 V
Tension de chargement max. 2 A
Résistance 0,1 – 3,5 Ohm
Plage de température 100 – 315 °C / °F 200 – 600
(Mode TC)
Dimensions 88,5 mm x 52 mm x 26 mm
Type de letage 510
Utilisation de l‘appareil

16
Garantie et Service
Conditions de garantie d‘InnoCigs GmbH & Co. KG
Le produit Aspire que vous avez acheté a été importé
pour vous par InnoCigs GmbH & Co. KG. Si le produit
ne fonctionne pas ou est défectueux, veuillez contacter
le revendeur spécialisé auprès duquel vous avez acheté
votre appareil. Si vous avez des questions concernant le
fonctionnement et l‘utilisation, merci de contacter notre
service client.
N‘utilisez en aucun cas l‘appareil en combinaison avec
des produits d‘autres fabricants et uniquement avec
les produits Aspire compatibles. Nous vous indiquons
expressément que nous rejetons toute responsabilité
concernant les dommages qui surviennent à la suite
d‘une utilisation non-conforme du produit et que, le cas
échéant, la garantie du produit expire.
Contact d’InnoCigs
InnoCigs GmbH & Co. KG
Stahltwiete 23 | 22761 Hamburg | ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0
Fax : +49 (0)40 22 86 729 99
DESIGNED AND MANUFACTURED BY EIGATE
TECHNOLOGY IN CHINA
Copyright © All rights reserved
Contactez votre importateur d’Aspire

17
Thank you for choosing this Aspire e-cigarette product!
We place great value on high quality and safety
standards across our entire range. We hope you enjoy
vaping with your new e-cigarette product!
Read the operating instructions carefully before use
in order to ensure correct use of the device. Use only
original and/or recommended products in combination
with this product. The InnoCigs GmbH & Co. KG, as the
ofcial importer of this Aspire product, does not provide
any service and / or warranty when non-recommended
products are used together with this product.
Should you have questions or need more information
about your device, please contact your dealer or visit
our website at www.innocigs.com.
Information for the User
Aspire Typhon 200W Box Mod
Table of Contents
Notes & Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contents | Design of the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Using the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Main Features & Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Warranty & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

18
Notes & Precautions
Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers
and people with cardiovascular disease should not use this
product. Not recommended for non-smokers. Please keep out
of the reach of children.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des person-
nes mineures.
Ce produit répond aux dispositions applicables
au sein de l‘Union Européenne concernant les
appareils techniques, et il peut être vendu dans
les pays de l‘Union Européenne.
Ce produit doit être conservé hors de portée des
enfants et des adolescents.
Ce produit se compose en partie de matériaux
recyclables.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des femmes
enceintes ou des mères allaitantes.
Les vieux appareils électriques ou accus usagés
ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.
Veuillez jeter les accus et appareils usés auprès d‘un
point de collecte - conformément aux prescriptions
légales - ou déposez-les gratuitement sur place dans
le commerce, an que les matières premières et de
potentielles substances nocives puissent être traitées
de façon ciblée.
1. If the device is dropped, you should check that there
are no loose components, that there is no leakage of
e-liquid, and that the mouthpiece is not damaged. If
there are no signs of damage upon visual inspection
of the product, you can continue using the device. For
hygienic reasons, please wipe the mouthpiece with a
cloth before reusing.
2. The device should not be used if parts are cracked or
deformed and the defective items should be replaced.
Never attempt to repair the device on your own if a
defect occurs.
User Instructions
Table of contents
Languages:
Other Aspire Electronic Cigarette manuals

Aspire
Aspire Typhon Revvo User manual

Aspire
Aspire Puxos User manual

Aspire
Aspire Nautilus 2S User manual

Aspire
Aspire Zelos 50W Kit User manual

Aspire
Aspire PockeX User manual

Aspire
Aspire Feedlink Mod User manual

Aspire
Aspire Nautilus User manual

Aspire
Aspire Speeder 200W User manual

Aspire
Aspire Spryte User manual

Aspire
Aspire EVO75 User manual