ATIKA BWS 400 User manual

Brennholz-Wippsäge
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 2 - 8
Log Saw
Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 9 - 14
Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 15 - 21
Kolébková pila na palivové dřevo
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Str 22 - 27
Brænde-vippesav
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler Side 27 - 33
Polttopuun keinusaha
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat Side 34 - 39
Tűzifadaraboló billenővályús fűrész
Üzemeltetési útmutató – biztonsági tudnivalók – alkatrészek
40 - 46. oldal
Sega basculante per legname da ardere
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Pagina 47 - 53
Vedvippesag
Original brugsanvisning
Sikkerhetsinstrukser – Reservedeler
Side 54 - 59
Brandhout-wip-zaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 60 - 66
Ved-kapsåg
Bruksanvisning i original
Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Sidan 67 - 72
Kolísková píla na
palivové drevo
Originálný návod na použitie
Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Strana 73 - 78
BWS 400

2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor
Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebe-
nen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrie-
ben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Inhalt
Konformitätserklärung 2
Lieferumfang 2
Geräuschkennwerte 2
Betriebszeiten 2
Symbole: Gerät 2
Betriebsanleitung 3
Bestimmungsgemäße Verwendung 3
Restrisiken 3
Sicheres Arbeiten 3
Montage 5
Vorbereiten zur Inbetriebnahme 5
Inbetriebnahme 5
Arbeiten mit der Säge 6
Wartung und Reinigung 6
−Sägeblattwechsel 6
−Kunststoffeinlage wechseln 7
−Rückholfeder wechseln 7
Transport 7
Lagerung 7
Garantie 7
Mögliche Störungen 7
Technische Daten 8
Gerätebeschreibung / Ersatzteile 8
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Richtlinie 2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Brennholz-Wippsäge BWS 400
Seriennummer: siehe letzte Seite
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den
Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG und 2006/95/EG
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60204-1:2006; EN 1870-6:2002+A1:2009; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000
EG-Baumusterprüfung durchgeführt durch:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97
59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 26.05.2010 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
Lieferumfang
•1 Brennholz-Wippsäge
(vormontierte Geräteeinheit) •1 Abdeckung
•1 Auflagenverlängerung
•1 Sägeblatt (∅400 mm) •1 Sägeblattabdeckung
•1 Wippe •1 Längsanschlag
•2 Handgriffe •Montagezubehör
•1 Sägeblattverkleidung •Betriebsanleitung
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf
¾Vollständigkeit
¾evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Herstel-
ler mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Geräuschkennwerte
DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 Anhang A
Einsatz der Maschine als Brennholz-Wippsäge mit serienmäßigem Sägeblatt.
Schalleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
Bearbeitung LWA = 98 dB(A) LPA = 96 dB(A)
Messunsicherheitsfaktor: 4 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich
auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es einen Zusammenhang
zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig
abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder
nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissions-
pegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart
des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen
und anderen benachbarten Vorgängen. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können
ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender
befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Betriebszeiten
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen
Brennholz-Wippsägen in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten,
Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und
Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem
Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen
sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen
werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärmschutz.
Symbole Gerät
Vor Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und
Sicherheitshinweise
lesen und beachten.
Vor Reparatur-, War-
tungs- und Reinigungs-
arbeiten Motor abstel-
len und Netzstecker
ziehen.
Verletzungsgefahr der
Finger und Hände
durch das Sägeblatt.
Schutzhandschuhe
tragen.
Augen- und Gehör-
schutz tragen
Schutzschuhe tragen!
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wie-
derverwertung zuführen.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.

3
Symbole der Betriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeach-
ten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu
Sachbeschädigung führen.
LWichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbe-
achten dieser Hinweise kann zu Störungen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen
optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau
erklärt, was Sie tun müssen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet für das Querschneiden von Brennholz im Haus-
und Hobbybereich.
Das Schneiden von Rundmaterial mit einem Durchmesser von über 120
mm ist nicht zulässig, da diese Werkstücke nicht sicher festgehalten
werden können.
Es dürfen nur Qualitätssägeblätter nach EN 847-1 mit einem Durchmes-
ser von maximal 400 mm verwendet werden.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden, die sicher aufgelegt und in
der Wippe gehalten werden können.
Die Verwendung von Sägeblättern aus HSS - Stahl (Hochlegierter
Schnellarbeitsstahl) ist nicht zulässig, weil dieser Stahl hart und spröde
ist. Verletzungsgefahr durch Bruch des Sägeblattes und Herausschleu-
dern von Sägeblattstücken.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der
vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandset-
zungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen
Sicherheitshinweise.
Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften,
sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizinischen und si-
cherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der
Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an der Säge schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
Die Säge darf nur von Personen gerüstet, genutzt und gewartet werden,
die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Instandset-
zungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kun-
dendienststellen durchgeführt werden.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwendet
oder dem Regen ausgesetzt werden.
Metallteile (Nägel etc.) sind aus dem zu sägenden Material unbedingt zu
entfernen.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwen-
dungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die
„Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt
beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzun-
gen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werkzeug (Säge-
blatt) oder Werkstück, z.B. beim Sägeblattwechsel.
Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile.
Rückschlag des Werkstückes oder von Werkstückteilen.
Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer
Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bautei-
len.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne
Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtli-
che Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbeitungs-
maschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden,
müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von
Personen auszuschließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnis-
ses die folgenden Hinweise und die Unfallverhütungsvorschriften Ihrer
Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicher-
heitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verlet-
zungen zu schützen.
LGeben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit
der Maschine arbeiten.
LBewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanleitung mit
dem Gerät vertraut.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Strecken Sie sich nicht vor.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
−keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen
Teilen erfasst werden
−rutschfestes Schuhwerk
−ein Haarnetz bei langen Haaren
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
−Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz übersteigt in der Re-
gel 85 dB (A)
−Schutzbrille
−Handschuhe beim Sägeblattwechsel
Betreiben Sie die Säge nur auf
−festem
−ebenem
−rutschfestem
−schwingungsfreiem Untergrund.
Die Brennholz-Wippsäge darf wegen fehlender Absaugvorrichtung nur im
Freien betrieben werden.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur
Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
−Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus.
−Verwenden Sie die Säge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
−Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
−Verwenden Sie die Säge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
Lassen Sie die Säge nie unbeaufsichtigt.
Personen unter 18 Jahren dürfen die Säge nicht bedienen.
Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug
oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Nehmen Sie die richtige Arbeitsstellung ein. Stellen Sie sich vorn an die
Bedienerseite, frontal zur Sägeblattflucht.

4
Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn das Sägeblatt seine erfor-
derliche Drehzahl erreicht hat.
Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie die Säge nur mit kompletten und korrekt angebrachten
Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Si-
cherheit beeinträchtigen könnte.
Erneuern Sie bei ausgeschlagenem Sägespalt die Kunststoffeinlage.
Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die ihre Form
verändert haben.
Verwenden Sie nur scharfe Sägeblätter, da stumpfe Sägeblätter nicht nur
die Rückschlaggefahr erhöhen, sondern auch den Motor belasten.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Hochleistungsstahl (HSS), weil
dieser Stahl hart und spröde ist, nur Werkzeuge gemäß EN 847-1 dürfen
verwendet werden.
Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann ei-
ne Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt mit den unter "Technische Daten"
angegebenen Abmessungen übereinstimmt und für das Material des
Werkstücks geeignet ist.
Sägen Sie immer nur ein Werkstück. Niemals mehrere Werkstücke
gleichzeitig oder zu einem Bündel zusammengefasste Einzelstücke sä-
gen. Es besteht die Gefahr, dass Einzelstücke vom Sägeblatt unkontrol-
liert erfasst werden.
Sorgen Sie dafür, dass abgeschnittene Stücke nicht vom Zahnkranz des
Sägeblattes erfasst und weggeschleudert werden.
Benutzen Sie die Säge nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist
(siehe Bestimmungsgemäße Verwendung).
Entfernen Sie vor dem Sägen alle Nägel und Metallgegenstände aus dem
Werkstück.
Achten Sie darauf, dass das Werkstück keine Kabel, Seile, Schnüre oder
ähnliches enthält.
Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, die ein sicheres
Halten während des Sägens ermöglichen.
Es darf nur Holz mit einem maximalen Durchmesser von 120 mm ge-
schnitten werden, damit ein gefährlicher Wendeschnitt vermieden wird.
Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Halten Sie wäh-
rend des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Baueilen.
Das Sägeblatt läuft nach. Warten Sie, bis das Sägeblatt still steht, bevor
Sie Splitter, Späne und Abfälle entfernen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
Entfernen Sie Splitter, Späne und Abfälle nicht mit der Hand aus dem
Gefahrenbereich des Sägeblattes.
Entfernen Sie Schnittreste (den Erfordernissen entsprechend) von der
Maschine, um die Sicherheit am Arbeitsplatz nicht zu beeinträchtigen.
Das gleiche gilt auch für Sägespäne, die Spanabführung muss frei gehal-
ten werden.
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bei:
−Reparaturarbeiten
−Wartungs- und Reinigungsarbeiten
−Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Entfernen von
eingeklemmten Splittern)
−Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese verschlungen oder
beschädigt sind
−Transport der Säge
−Sägeblattwechsel
−Verlassen der Säge (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
Pflegen Sie Ihre Säge mit Sorgfalt:
−Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und siche-
rer arbeiten zu können.
−Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den
Werkzeugwechsel.
−Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:
−Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutzvorrichtungen
oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
−Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um ein-
wandfreien Betrieb der Säge sicherzustellen.
−Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben
ist.
−Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstell-
werkzeuge entfernt sind.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60 245 (H 07 RN-F) mit
einem Aderquerschnitt von mindestens
−1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
−2,5 mm² bei Kabellänge über 25m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Spannungsabfall.
Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion des
Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müssen aus Gum-
mi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischen Material der gleichen
mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberüh-
rung mit geerdeten Teilen.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritzwassergeschützt
sein.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel vollständig
ab.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden
Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel der Säge und lassen Sie es bei
Beschädigungen von einer anerkannten Fachkraft erneuern.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie nicht stört,
gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie,
wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der
Maschine hat durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder einer
unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbe-
sondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Her-
steller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile verwenden.
Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs kön-
nen Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht.

5
Montage
Gestell und Wippe montieren
A1 Legen Sie die vormontierte Geräteinheit (1) auf den Boden.
Klappen Sie das Gestell auseinander und fixieren Sie die Streben
(2) mit Schrauben. ( Schrauben in Pfeilrichtung durchstecken.)
Stecken Sie anschließend nur auf einer Seite eine Scheibe A8,4
auf die Schraube.
Stellen Sie die montierte Geräteeinheit auf den Boden.
A2 A3 Montieren Sie die Wippe (5) an die Geräteeinheit (1).
Ziehen Sie die Verschraubungen an der Wippe dabei handfest an
und lösen Sie die Muttern dann um eine halbe Umdrehung. Die
Wippe muss beweglich bleiben.
A4 Ziehen Sie die Schrauben an den Streben fest an.
Rückholbolzen montieren
B1 Schrauben Sie den Rückholbolzen (6) mit der Rückholfeder (10)
an der Halterung (c) handfest an.
B2 Ziehen Sie den Sicherungssplint (9) heraus und führen Sie den
Rückholbolzen durch das Loch (b) der Halterung.
B3 B4 LDie Rückholfeder (10) muss vor der Halterung anliegen.
Fixieren Sie den Bolzen mit dem Sicherungssplint (9).
B5 Ziehen Sie die Mutter M8 fest an und lösen Sie sie dann um eine
halbe Umdrehung.
Schalter montieren
CSchrauben Sie den Schalter (4) auf den Schaltersockel (a).
Abstandskette montieren
DBefestigen Sie die Abstandskette an der Wippe (5) und am Gestell.
Sägeblattverkleidung und Sägeblatt montieren
E1 Lösen Sie die Sicherungsmutter (17) und ziehen Sie die
Flansche (14 / 16) ab.
E2 Stecken Sie die Schrauben durch die Bohrungen der Säge-
blattverkleidung (13). Schieben Sie dann Scheiben auf die
Schrauben.
E3 E4 E5 Stecken Sie die Sägeblattverkleidung (13) auf. Befestigen
Sie die Verkleidung mit Scheiben und Muttern.
E6 E7 Führen Sie die Sägeblattabdeckung (7) in die Führung der
Wippe ein und sichern Sie sie mit den Schrauben.
E8 E9 E10 Befestigen Sie die Führung (d) der Sägeblattabdeckung.
Ziehen Sie die Verschraubung nur handfest an und lösen
Sie die Muttern dann um eine halbe Umdrehung. Die Füh-
rung muss beweglich bleiben.
E11 Schieben Sie den Sägeblattflansch (16) auf die Motorwelle.
E12 Schnittgefahr! Tragen Sie Handschuhe.
Stecken Sie das Sägeblatt auf.
LBeachten Sie die Drehrichtung des Sägeblattes (siehe
Pfeil auf dem Sägeblatt und der Sägeblattverkleidung).
E13 E14 Schieben Sie den Sägeblattflansch (14) und die Scheibe auf
die Motorwelle. Sichern Sie die Teile durch die Sicherungs-
mutter (17).
E15 E16 E17 Schrauben Sie die Abdeckung (18) an.
Handgriffe montieren
FSchrauben Sie die Handgriffe (19) an die Wippe.
Auflagenverlängerung montieren
G1 Schieben Sie die Auflagenverlängerung (20) in die Wippe. Sichern Sie
die Auflagenverlängerung mit der Sterngriffschraube (21A).
G2 Befestigen Sie die Kette (8) an der Auflagenverlängerung.
Längsanschlag montieren
HSchieben Sie den Längsanschlag (22) in die Wippe. Sichern Sie den
Längsanschlag mit der Sterngriffschraube (21A).
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
LUm ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, befol-
gen Sie die aufgeführtenHinweise:
Stellen Sie die Säge an einen Platz, der folgende Bedingungen erfüllt:
−im Freien
−rutschfest
−schwingungsfrei
−eben
−frei von Stolpergefahren
−ausreichende Lichtverhältnisse
Um einen noch sicheren Stand beim Arbeiten mit der Säge zu garantie-
ren, sichern Sie die Säge gegen wegrollen.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
−die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, Schnitte o. dgl.)
Verwenden Sie keine defekten Leitungen
−die Kunststoffeinlagen auf ordnungsgemäßen Zustand
−das Sägeblatt auf einwandfreien Zustand
−die Funktion der Wippe
Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die ihre Form
verändert haben.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS Stahl.
Tauschen Sie eine abgenutzte oder beschädigte Kunststoffeinlagen
unverzüglich aus.
Nehmen Sie die richtige Arbeitsstellung ein. Stellen Sie sich vorn an die
Bedienerseite, frontal zur Sägeblattflucht.
Inbetriebnahme
Drehrichtung des Sägeblattes
LAchten Sie darauf, dass die Drehrichtung des Sägeblattes mit der auf
der Sägeblattverkleidung (13) angegebenen Drehrichtung überein-
stimmt.
Sägeblattauswahl
Beachten Sie bei der Sägeblattauswahl, dass keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter verwendet werden, und dass der Boh-
rungsdurchmesser des Blattes 30 mm beträgt (Typenschild am
Gerät beachten).
LNetzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B.
230 V mit der Netzspannung und schließen Sie die Säge an die entsprechen-
de und vorschriftsmäßige Steckdose an.
LSchuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 230 V mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter 30 mA).
LAbsicherung: 16 A träge
Ein- / Ausschalter
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und aus-
schalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kun-
dendienst repariert oder ersetzt werden.
Einschalten
Drücken Sie den grünen Knopf ( I ) am
Schalter.
LBei Stromausfall schaltet das Gerät auto-
matisch ab. Zum Wiedereinschalten den
grünen ( I ) Knopf drücken.

6
Ausschalten
Drücken Sie den roten Knopf ( O ) oder den roten Knopf der
gelben Schalterabdeckung.
Das Sägeblatt wird durch die eingebaute Motorbremse innerhalb
von 10 Sekunden zum Stillstand gebracht.
Die Säge darf bei defekter Bremse nicht betrieben werden, d. h.
wenn die Zeit bis zum Stillstand des Sägeblattes 10 Sekunden
überschreitet.
Motorschutz
Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und schaltet bei
Überlastung selbsttätig ab. Der Motor kann nach einer Abkühlpause
(ca. 5 – 10 min.) wieder eingeschaltet werden.
Arbeiten mit der Säge
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um
das Verletzungsrisiko so gering wie möglich zu halten.
Sägeblatt, Kunststoffeinlage und Rückholfeder o. k.?
Arbeitsplatz aufgeräumt?
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebs-
anleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät
wie beschrieben montiert haben!
Vor Veränderungen oder Einstellungen an der Säge (z. B. Sägeblatt
auswechseln)
−Gerät ausschalten
−Stillstand des Sägeblattes abwarten
−Netzstecker ziehen
Beachten Sie außerdem folgende wichtige Punkte:
Stellen Sie sich außerhalb des Gefahrenbereiches.
Legen Sie das Holz in die Wippe. Sägen Sie das Werkstück mit gleich-
mäßigem Druck durch.
Entfernen Sie lose Splitter, Späne u. dgl. nie mit der Hand.
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinweise.
Arbeitshinweise
1. Legen Sie das Holz in die Wippe.
Es können Hölzer bis max. Ø 12 cm gesägt werden.
Ziehen Sie die Auflagenverlängerung (20) auf die gewünschte Län-
ge heraus und fixieren Sie sie durch die Sterngriffschraube (21). G3
Gleich große Holzstücke erhalten Sie, wenn Sie den Längsanschlag
(22) herausziehen und in der gewünschten Position mit der Sterngriff-
schraube fixieren. H
2. Fassen Sie nun mit beiden Händen die Handgriffe (19) an der Wippe an
und drücken Sie die Wippe gleichmäßig zum Sägeblatt. Keine ruckartigen
Bewegungen!
LDie Widerhaken auf der Wippe verhindern, dass sich das Holzstück
während des Sägens verdreht.
Drücken Sie die Wippe nicht zu stark gegen das Sägeblatt, die Mo-
torendrehzahl sollte nicht stark absinken!
3. Nach dem Sägevorgang wird die Wippe durch selbsttätigen Federdruck
wieder in Ruhestellung gebracht.
LIn der Ruhestellung ist das komplette Sägeblatt (incl. Schneidzäh-
nen) durch die Sägeblattverkleidung bedeckt.
LDurch eine gebrochene oder ausgeleierte Rückholfeder (10) erfolgt
keine selbsttätige Rückstellung der Wippe. Ersetzten Sie die Rückholfe-
der. Sägen Sie niemals ohne oder mit einer defekten Rückholfeder!
4. Schieben Sie erst nach dem Sägevorgang das Holz nach.
Wartung und Reinigung
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
−Gerät ausschalten
−Stillstand des Sägeblattes abwarten
−Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel
beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbe-
dingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorhersehbaren
Schäden und Verletzungen führen.
Reinigung
LBeachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Säge zu erhal-
ten:
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Sägespäne und Staub nur mit Bürste oder Staubsauger entfernen.
Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile.
LNiemals Fett verwenden!
Verwenden Sie z.B. Nähmaschinenöl, dünnflüssiges Hydrauliköl
oder umweltverträgliches Sprühöl.
Sorgen Sie dafür, dass das Sägeblatt rost- und harzfrei bleibt.
Entfernen Sie Harzrückstände von der Oberfläche der Wippe.
LHarzrückstände können mit einem handelsüblichen Wartungs- und
Pflegespray entfernt werden.
Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und wird nach längerem bzw. öfte-
rem Gebrauch stumpf.
Erneuern Sie dann das Sägeblatt oder lassen Sie es schärfen.
Wartung
Sägeblattwechsel
Vor dem Sägeblattwechsel Netzstecker ziehen.
Schnittgefahr! Das Sägeblatt ist schwer und kann rutschig sein.
Tragen Sie beim Wechseln des Sägeblattes Handschuhe.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS Stahl.
Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die ihre Form
verändert haben.
Verwenden Sie nur gut geschärfte Sägeblätter.
Verbrennungsgefahr! Kurz nach dem Sägen ist das Sägeblatt noch
heiß.
1. Schrauben Sie die Abdeckung (18) ab. E15
2. Lösen Sie die Sicherungsmutter (17). E14
3. Jetzt können Sie den vorderen Sägeblattflansch (14) und das Sägeblatt
(15) abnehmen.
4. LReinigen Sie die Sägeblattflansche (14,16).
5. Stecken Sie ein neues oder geschärftes Sägeblatt auf. E12
LAchten Sie auf die korrekte Laufrichtung des Sägeblattes: Der Pfeil
auf dem Sägeblatt und auf der Sägeblattverkleidung muss in die gleiche
Richtung zeigen!

7
6. Stecken Sie den vorderen Sägeblattflansch wieder auf. E13
7. Der weitere Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8. Überprüfen Sie die Abdeckung (18) auf festen Sitz.
Kunststoffeinlage wechseln
Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Kunststoffeinlagen
(24/25/26) unverzüglich aus.
1. Lösen Sie die Schrauben der Kunststoffeinlage und nehmen Sie sie
heraus.
2. Setzten Sie eine neue Kunststoffeinlage ein und schrauben Sie sie fest.
Rückholfeder wechseln
Tauschen Sie eine abgenutzte oder gebrochene Rückholfeder unver-
züglich aus.
1. Demonieren Sie die eine Seite der Abstandskette (12). D
2. Entfernen Sie den Sicherungssplint (9) und ziehen Sie den Bolzen (6)
aus der Halterung. B2
3. Nehmen Sie die Rückholfeder (10) ab.
4. Schieben Sie eine neue Rückholfeder auf den Bolzen.
5. Der weitere Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Transport
Vor jedem Transport Netzstecker ziehen.
Lagerung
Netzstecker ziehen.
+Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
+Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebens-
dauer der Säge zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu ge-
währleisten:
−Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
−Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen
Öl
LNiemals Fett verwenden!
Garantie
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung
−Gerät ausschalten
−Stillstand der Säge abwarten
−Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Maschine läuft nach Einschalten nicht an •Stromausfall
•Verlängerungskabel defekt
•Motor oder Schalter defekt
•Sicherung überprüfen
•Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr benutzen
•Motor oder Schalter von einer konzessionierten Elektro-
fachkraft überprüfen / reparieren lassen, bzw. durch Origi-
nalersatzteile ersetzen lassen
Maschine bleibt während des Schnei-
dens stehen •Sägeblatt ist stumpf
•zu großer Vorschub
•Sägeblatt austauschen oder schärfen lassen
•Motor abkühlen lassen und mit weniger Druck weiterarbei-
ten
Brandflecke an den Schnittstellen •Sägeblatt ist stumpf •Sägeblatt austauschen oder schärfen lassen
Säge vibriert •Sägeblatt verzogen
•Sägeblatt nicht richtig montiert •Sägeblatt austauschen oder schärfen lassen
•Sägeblatt richtig befestigen
Rückholmechanismus der Wippe funkti-
oniert nicht •Rückholfeder gebrochen oder ausgeleiert
•Rückholbolzen aus der Halterung gesprungen •Rückholfeder austauschen
•Rückholbolzen in die Halterung führen und mit Splint
sichern
Bremswirkung zu gering (Bremszeit >10
Sekunden) •Motorbremse defekt •Motor oder Schalter von einer konzessionierten Elektro-
fachkraft oder vom Kundendienst überprüfen / reparieren
lassen, bzw. durch Originalersatzteile ersetzen lassen

8
Technische Daten
Typ BWS 400
Motorleistung P1 1,8 KW S 6 – 40 %
Netzspannung 230 V~
Netzfrequenz 50 Hz
Leerlaufdrehzahl 2990 min
–1
Netzsicherung 16 A träge
Schutzart IP 54
hartmetallbestücktes Sägeblatt maximal ∅400mm
Sägeblattbohrung ∅30 mm
Zähnezahl 40
Sägeblattdicke 2,2 mm
Schnittbreite 3,0 mm
Schnittleistung maximal ca. ∅120 mm
Abmessungen (Länge x Breite x Höhe) 860 x 940 x 1000 mm
Gewicht (N.W.) 35,5 kg
Gerätebeschreibung / Ersatzteile
Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung
1 vormontierte Geräteeinheit 15 365014 Sägeblatt (∅400 mm x 3,0 x 2,2 x 30 x 40T)
2 365004 Strebe 16 365015 Sägeblattflansch hinten
3 Motor P11,8 KW 17 365016 Sicherungsmutter M 20
4 Schalter 18 365017 Abdeckung
5 365007 Wippe 19 365018 Handgriff
6 Rückholbolzen 20 365019 Auflagenverlängerung
7 365009 Sägeblattabdeckung 21 Sterngriffschraube M6x40
8 Kette 21A Sterngriffschraube M6x20
9 Sicherungssplint 22 365020 Längsanschlag
10 365010 Rückholfeder 24 365021 Kunststoffeinlagen-Satz
12 365011 Abstandskette 27 365003 Sicherheitsaufkleber
13 365012 Sägeblattverkleidung 28 365022 Aufsteckfuß – klein
14 365013 Sägeblattflansch vorn 29 365023 Aufsteckfuß – groß
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Bei Fragen: Tel. 0 23 82 / 8 92 - 54
- 58
- 65

9
Do not operate machine before having read the
operating instructions, understood all the notes and
assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Contents
Declaration of conformity 9
Extent of delivery 9
Characteristics noise values 9
Operating times 9
Symbols: machine 9
operating manual 10
Normal intended use 10
Risidual risks 10
Safety working 10
Assembling 11
Before the first start-up 12
Start-up 12
Working with the saw 12
Maintenance and cleaning 13
-Changing the saw blade 13
-Replacing the plastics insert 13
-Replacing the recuperating spring 13
Transport 13
Storage 13
Guarantee 14
Possible faults 14
Technical data 14
Description of device / spare parts 14
EC Declaration of Conformity
according to EC directive 2006/42/EC
We,
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Log saw BWS 400
Serial number: see last page
is conform with the above mentioned EC directives as well as with the
provisions of the guidelines below:
2004/108/EC and 2006/95/EC
Following harmonized standards have been applied:
EN 60204-1:2006; EN 1870-6:2002+A1:2009; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000
EC type examination carried out by :
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Keeping of technical documents at:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97
59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 26.05.2010 A. Pollmeier, management
Extent of delivery
•1 Pre-assembled device unit •1 Support extension
•1 Saw blade (∅400 mm) •1 Saw blade cover
•1 Jigging device •Length stop
•2 Handle •Mounting accessories
•Saw blade casing •Operating manual
•Cover
After unpacking, check the contents of the box
¾That it is complete
¾Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the
manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be
acknowledged.
Characteristics noise values
DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 Appendix A
Use of the machine as log saw for firewood with standard saw blade.
Noise power level Sound pressure level at the workplace
Load LWA = 98 dB(A) LpA = 96 dB(A)
The factor of measurement uncertainty is 4 dB.
The values given are emission values and must therefore not simultaneously
represent safe workplace values too. Although there is a relationship between
emission and immersion levels, it can be reliably deduced whether additional
precautionary measures are necessary or not. Factors, which can influence the
immersion level currently existing at the workplace include the duration of the
effects, the special type of the workroom, other noise sources, etc. e.g. the
number of machines and other adjacent processes. The permissible workplace
values can also vary from country to country. This information should however
enable an improved assessment of the danger and risk to be carried out.
Operating times
Before initiating the device please observe the provisions pertaining to
corresponding laws (regional provisions) for the noise control.
Symbols machine
Carefully read opera-
tor’s manual and the
safety instructions be-
fore starting the
machine and observe
the instructions when
operating.
Shut off engine and
remove power cord
before performing
cleaning, maintenance
or repair work.
Risk of injuries of
fingers and hands by
the saw blade
Wear protective gloves!
Wear eye and ear
protection
Wear safety shoes
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
Give devices, accessories and packaging to an eco-
friendly recycling.
A
ccording to the European Directive 2002/96/EC on
electrical and electronic scrap, electrical devices that are
no longer serviceable must be separately collected and
brought to a facility for an environmentally compatible
recycling.

10
Symbols operating instructions
Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this
instruction can lead to injuries or cause damage to property.
L
Important information on proper handling. Not observing this
instruction can lead to faults.
User information. This information helps you to use all the
functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained
exactly what to do.
Normal intended use
This machine is designed for cross cutting firewood in the house and
hobby field.
Cutting round material having a diameter over 120 mm is not allowed as
these pieces can not be held safely.
Only high-quality saw blades acc. to EN 847-1 up to a max. diameter of
400 mm must be used.
Only work pieces are allowed to be processed which can be safely placed
and held in the jigging device.
The use of saw blades made of HSS steel (high-alloy high speed steel) is
not permitted since this steel is hard and brittle. Risk of injury through saw
blade breakage and expulsion of saw blade pieces.
The intended usage also includes compliance with the operating,
servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer and
following the safety instructions included in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the operation as well as
the other generally acknowledged occupational medicine and safety rules
must be complied with.
Any other use is deemed not to be intended use. The manufacturer is not
liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole
risk.
Unauthorized modifications to the saw preclude any liability of the
manufacturer for resulting damages of any kind.
The saw may only be equipped, used and serviced by persons who are
familiar with it and have been instructed on the hazards. Repair works
may only be carried out by us or by a customer service agent nominated
by us.
The machine may not be used in a potentially explosive environment or
be exposed to rain.
Metallic parts (wires etc.) have unconditionally to be removed from the
material to be cut.
Risidual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety
regulations are complied with due to the design determined by the intended
purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety instructions” and the “Normal
intended use” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of
personal injury or damage to the equipment.
Danger of injury of fingers and hands by the tool (saw blade) or work
piece, e.g. when replacing the saw blade.
Injury by catapulted workpiece parts.
Throwback of the workpiece or workpiece parts.
Breaking or catapulting of saw blade.
Risk from electricity, by using non-standard electrical connections.
Touching live parts of opened electrical components.
Impairment of hearing when working on the machine for longer periods of
time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious
residual risks can still exist.
Safe working
Woodworking machines can be dangerous if not used properly. If
electrical tools are used, the fundamental safety precautions must be
met to preclude the risks of fire, electric shock and injuries to persons.
Before starting this device, read and keep to the following advice. Also
observe the preventive regulations of your professional association and
the safety provisions applicable in the respective country, in order to
protect yourself and others from possible injury.
LPass the safety instructions on to all persons who work with the
machine.
LKeep these safety instructions in a safe place.
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when
working. Do not use the device when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-ments. One moment of care-
lessness when using the device can result in serious injuries.
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position and keep at
any time the balance. Do not lean forward.
Wear suitable work clothes:
−do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch in
moving parts.
−slip-proof shoes
−hairnet in case of long hair
Wear personal protective clothing:
−ear protection (Sound intensity level at workplace can exceed 85 dB
(A))
−safety goggles
−gloves when you replacing the saw blade
ONLY OPERATE the circular saw on a
−solid
−level
−slip-free
−vibration free surface
Because it has no extraction device this machine must only be used
outdoors.
Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness can result in
accidents.
Take into consideration environmental influences:
−Do not expose the saw to rain.
−Do not use the saw in moist or wet ambience.
−Provide for good illumination.
−Do not use this saw near inflammable liquids or gases.
Never leave the saw unattended.
Persons under the age of 18 must not operate the circular saw.
Keep other persons away.
Do not allow other persons, especially children, to touch the tool or the
cable.
Keep them away from your working area.
Assume the correct work posture. Stand in front of the operating side
frontally to the saw blade line.
Start cutting only when the saw blade has reached its required speed.
Do not overload the machine! You work better and safer in the given
performance range.
Only operate the saw with complete and correctly attached safety
equipment and do not alter anything on the machine that could impair the
safety.
Replace the plastics inserts if the sawing gap is worn.
Do not use any cracked saw blades or such that have changed their
shape.
Use only well sharpened saw blades as edgeless saw blades increase
not only the risk of backstrokes but also charge the motor.
Do not use saw blades made of high speed steel (HSS) since this steel is
hard and brittle; use only tools according to EN 847-1.

11
The use of other tools and other accessories can signify a risk of
injury for you.
Pay attention that the saw blade conforms to the dimensions specified
under "Technical Data" and is suitable for the work piece material.
Only saw one work piece at a time. Never saw several work pieces at the
same time or do not bundle several individual pieces together for cutting.
There is danger that individual pieces may be caught by the saw blade in
an uncontrolled manner.
Ensure that cut off pieces are not caught up by the saw blade and
projected away.
Do not use the saw for unsuitable purposes (see “Normal intended use”).
Remove all nails and metallic objects from the work piece before sawing.
Pay attention that the work piece does not contain any cables, ropes,
cords or the like.
Only cut work pieces with dimensions that allow secure holding while
sawing.
Only wood pieces up to a max. diameter of 120 mm are allowed to be cut
to avoid dangerous turnover cutting.
Always keep sufficient distance to the saw blade. Maintain sufficient
distance from driven components during operation.
The saw blade runs after. Wait until the saw blade has come to a
standstill before remove splinters, chips and waste.
Do not slow the saw blade down by applying lateral pressure to it.
Do not remove splinters, shavings and waste with your hands from the
dangerous area of the saw blade.
Remove cutting waste from the machine (as required) to prevent any
safety impairment at the workplace. This also applies to sawdust. Keep
the chip clearance free.
Switch the machine off and remove the mains plug from the socket when
−carrying out repair works
−maintenance and cleaning
−removal of faults (this also includes the removal of jammed splinters)
−checks of connecting lines, whether these are knotted or damaged
−transporting the saw
−changing the saw blade
−leaving the saw (also for short-term interruption)
Maintain your saw with care:
−Keep your tools sharp and clean in order to be able to work better
and safer.
−Follow the maintenance instructions and the instructions for tool
exchange.
−Keep handles dry and free of oil and grease.
Check the machine for possible damage:
−Before further use of the machine the protection devices or slightly
damaged parts must be checked carefully for their proper and
intended function.
−Check whether the movable parts function perfectly and do not stick
or whether the parts are damaged. All parts must be correctly
installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the
saw.
−Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged
by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is
stated in the instructions for use.
−Damaged or illegible safety labels should be replaced immediately.
Do not allow any tool key to be plugged in!
Before switching on, check always that wrenches and adjusting tools are
removed.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of
children.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H 07 RN-F) with
a core cross-section of at least
−1.5 mm² for cable lengths up to 25 m
−2.5 mm² for cable lengths over 25m
Long and thin connection lines result in a potential drop. The motor does
not reach any longer its maximal power; the function of the device is
reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be made of rubber,
plasticised PVC or other thermoplastic material of same mechanical
stability or be covered with this material.
Protect yourself against an electric shock. Avoid touching earthed parts
with your body.
The connector of the connection cable must be splash-proof.
Wind off completely the cable when using a cable drum.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant. Protect the
cable against heat, oil and sharp edges. Do not use the cable to pull the
plug from the socket.
Regularly check the saw cable and if damaged, have it renewed by a
recognised skilled electrician.
When running the connection line observe that it does not interfere, is not
squeezed, bended and the plug connection does not get wet.
Regularly check the extension cables and replace them if they are
damaged.
Do not use any defective connection cables.
When working outdoors, only use extension cables espe-cially approved
and appropriately labelled for outdoor use.
Do not set up any provisional electrical connections.
Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the machine by means of a fault-current circuit breaker (30
mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of the machine
must be carried out by a certified electrician or one of our customer
service points. Local regulations – especially regarding protective
measures – must be observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried out by the
manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts. Accidents can arise for the user through
the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any
damage or injury resulting from such action.
Assembling
Assembling the frame and jigging device
A1 Lay down the pre-assembled device unit (1) on the ground.
Fold the frame apart and fix the braces (2) with screws. ( Insert the
screws in the direction of the arrow.)
Afterwards, attach only on one side a washer A8.4 on the screw.
Stand up the pre-assembled device unit (1) on the ground.
A2 A3 Attach the jigging device (5) to the device unit (1). Tighten the
screws on the jigging device only by hand and then slacken the
nuts by a half turn. The jigging device must move freely.
A4 Firmly tighten the screws on the brace.
Assembling the recuperating bolt
B1 Install the recuperating bolt (6) with the recuperating spring (10)
only by hand on the bracket (c).
B2 Pull out the securing cotter pin (9) and insert the recuperating bolt
through the hole of the bracket (b).
B3 B4 LThe recuperating spring (10) must rest on the bracket. Fix
the bolt using the securing cotter pin (9).
B5 Tighten the nut M8 firmly and slacken it then by a half turn.
Assembling the switch
CFasten the switch (4) onto the switch base (a).
Assembling the safety chain
DFasten the safety chain at the jigging device (5) and frame.

12
Assembling the saw blade casing and saw blade
E1 Release the locking nut (17) and pull off the flange (14 / 16).
E2 Insert the screws through the hole of the saw blade casing
(13). Afterwards, attach washers on the screws.
E3 E4 E5 Mount the saw blade casing (13). Fasten the casing with
washers and nuts.
E6 E7 Insert the saw blade cover (7) in the guide of the jigging
device and secure it using the screws.
E8 E9 E10 Fasten the guide (d) of the saw blade cover.
Tighten the screw only by hand and then slacken the nuts by
a half turn. The guide must move freely.
E11 Slide the saw blade flange (16) on the motor shaft.
E12 Danger of cutting! Wear gloves.
Mount the saw blade.
LPay attention to the saw blade’s sense of rotation
(note the arrow on the saw blade and on the saw blade
casing).
E13 E14 Slide the saw blade flange (14) and the washer on the motor
shaft . Secure these parts using the locking nut (17).
E15 E16 E17 Mount the cover (18).
Assembling the handles
FScrew the handles (19) on the jigging device.
Assembling the support extension
G1 Insert the support extension (20) into the jigging device. Secure the
support extension with the star grip knob (21).
G2 Fasten the chain (8) onto the support extension.
Assembling the length stop
H Insert the length stop into the jigging device. Secure the length stop
with the star grip knob (21).
Before the first start-up
LTo achieve flawless functioning of the machine, please follow the
instructions listed:
Place the saw at a location which meets following conditions:
−outdoor
−secured against slipping
−free of vibrations
−even
−free of tripping hazards
−adequate light
To ensure a safer foothold when working with the saw secure the saw
against rolling away.
Before each use, check
−connection cables for defects (cracks, cuts, etc.)
Do not use any defective cables.
−that the plastics insert is in a proper condition
−the saw blade for flawless condition
−the functioning of the jigging device
Do not use any cracked saw blades or such that have changed their
shape.
Do not use any saw blades made of HSS steel.
Immediately replace a worn or damaged plastics inserts.
Assume the correct work posture. Stand in front of the operating side
frontally to the saw blade line.
Start-up
Rotational direction of the saw blade
LEnsure that the rotational direction of the saw blade is the same as
the rotational direction given on the saw blade casing (13).
Selection of saw blades
Consider when selecting the saw blade, that no edgeless or damaged saw
blades are used and that the diameter of the blade location hole is 30 mm
(note the nameplate on the machine).
LMains connection
Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the
mains voltage and connect the machine to the relevant and properly earthed
plug.
LUse a shockproof plug, mains voltage 230 V with residual current
circuit breaker (FI switch 30 mA).
LMain fuse: 16 A inert
On/Off switch
Do not use any device where the switch can not be switched on and off.
Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the
customer service.
Characteristic data of noise
Press the green button ( I ) on the switch.
LIf there is a power cut, the machine switches
off automatically. Push the green ( I ) button
to start the machine again.
Switching off
Press the red button (O) or the red button of the yellow switch
cover.
The built-in motor brake will decelerate the saw blade up to the
dead stop within 10 seconds.
The saw must not be used if the brake is defective, i.e. if the time
up to the saw blade’s dead stop exceeds 10 seconds.
Motor guard
The motor is equipped with a guard switch and it switches off
automatically when overload. The motor can be switched on again
after a cooling-down period (approx. 5 – 10 mins.).
Working with the saw
Before starting to work consider the following safety advices to keep the
risk of injuries as small as possible.
Saw blade, plastics inserts and recuperating spring o. k.?
Workplace tidied?
You may not start to operate the machine until you have read these
operating instructions, observed all the instructions given and installed
the machine as described!
Before making adjustments to the saw settings (e.g. replacing the saw
blade etc.)
−switch off device
−wait for standstill of the saw blade.
−pull out power plug
Also, note the following important points:
Place yourself outside of the area of danger.
Place the wood piece in the jigging device. Cut through the piece with
uniform pressure.
Never remove loosesplinters, chips, or similar by hand.
At any case pay attention to all safety instructions.

13
Working instructions
1. Place the wood piece in the jigging device.
Only wood pieces with a max. diameter of 12 cm are allowed to be
sawed.
Pull out the support extension (20) to the desired length and fix it
using the star grip knob (21). G3
You will get pieces of equal length if you pull out the length stop
(22) and fix it in the desired position using the star grip knob. H
2. Hold the handle (19) on the jigging devcie with both hands and push the
jigging device uniformly towards the saw blade. Avoid erratic
movements.
LThe barbs on the jigging device prevent any turning of the wood
piece during sawing.
Do not force the jigging device against the saw blade, the motor
speed should not drop too far.
3. After cutting, the jigging device is automatically brought back to its home
position by spring force.
LIn the home position, all of the saw blade (incl. cutting teeth) is
covered by the saw blade casing.
LIf the recuperating spring (10) is broken or worn, the jigging
device will not automatically return to its home position. Replace the
recuperating spring.
Never saw without or with a damaged recuperating spring.
4. Only advance the wood piece after a completed sawing operation.
Maintenance and cleaning
Before each maintenance and cleaning work
−Switch off device
−Wait unitl the saw blade comes to a stop.
−Pull out power plug
Maintenance and repair work other than those described in this chapter is
only allowed to be carried out by service staff.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally
be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and
injuries.
Cleaning
LObserve the following to maintain the operability of the machine:
Do not wash down device with water.
Remove shavings and dust only with a brush or vacuum cleaner.
Clean and oil all moving parts regularly.
LNever use any grease!
Use for instance sewing machine oil, liquid hydraulic fluid or
environmentally acceptable spray oil.
Take care that the saw blade remain free of rust and resin.
Remove resin residues from the push frame surface.
Resin residues can be removed with a commercial maintenance and care
spray.
The saw blade is a wearing part and will become dull after prolonged or
frequent use.
Renew the saw blade or have it sharpened
Maintenance
Changing the saw blade
Remove the mains plug before changing the saw
blade.
Danger of cutting! The saw blade is massive and it could be to slick.
Wear gloves when replacing the saw blade.
Do not use any saw blades made of HSS steel.
Do not use any cracked saw blades or such that have changed their
shape.
Only use well-sharpened saw blades.
Danger of burning! The saw blade is still hot shortly after cutting.
1. Remove the cover (18). E15
2. Release the locking nut (17). E14
3. Now, the front saw blade flange (14) and the saw blade (15) can be
removed.
4. LClean the saw blade flanges (14, 16).
5. Install a new or sharpened saw blade. E12
LPay attention to the correct running direction of the saw blade: The
arrow on the saw blade and the arrow on the saw blade casing must point
in the same direction!
6. Position the front saw blade flange again. E13
7. The further assembly is now done in reverse sequence.
8. Check that the cover (18) is properly secured.
Replacing the plastics insert
Immediately replace the worn or damaged plastics inserts (24).
1. Loosen the screws of the plastics insert and remove them.
2. Insert a new plastic insert and screw it tightly in place.
Replacing the recuperating spring
Immediately replace a worn or damaged recuperationg spring.
1. Remove one end of the safety chain (12). D
2. Remove the cotter pin (9) and pull out the bolt (6)from the bracket. B2
3. Remove the recuperating spring (10).
4. Slide a new recuperating spring on the bolt.
5. The further assembly is now done in reverse sequence.
Transport
Remove mains plug before each transport.
Storage
Pull out power plug
+Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children.
+Before a longer period of storage carry out the following to extend the saw
service life and ensure an easy operating:
−thoroughly clean the device
−treat all movable parts with an environmentally friendly oil
LNever use any grease!

14
Guarantee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
Possible faults
Before each fault elimination:
−Switch off device
−Wait unitl the saw comes to a stop
−Pull out power plug
After each fault clearance, put into operation and recheck allsecurity installations.
Fault Possible cause Remedy
Machine fails to start after switching on •Power failure
•Extension cable defect
•Motor or switch defect
•Check the fuse.
•Check cable, no longer use defect cable
•Have motor or switch checked by an approved
electrician or replaced by original spare parts
Machine stops while cutting •Saw blade blunt
•Feed is too great
•Replace saw blade or have it sharpend
•Allow motor to cool and proceed working with less
pressure
Burned spots at the cut areas •Saw blade blunt •Replace saw blade or have it sharpend
Saw vibrates •Saw blade is warped
•Saw blade not properly mounted •Replace saw blade or have it sharpend
•Mount saw blade properly
Recuperating mechanism of the jigging
device does not work •Recuperating spring broken or worn out
•Recuperating bolt popped out from its bracket •Replace the recuperating spring
•Insert the recuperating bolt in its bracket and secure it
with a cotter pin
Decelaration too slow (time to dead stop
>10 sec.) •Motor brake defective •Have motor or switch checked by an approved
electrician or replaced by original spare parts
Technical data
Type BWS 400
Motor rating P11.8 kW S6 - 40 %
Mains voltage 230 V
Mains frequency 50 Hz
No-load speed n02990 min -1
Mains fuse 16 A träge
Protection class IP 54
carbide tipped saw blade maximal ∅400 mm
Saw blade location hole ∅30 mm
Number of teeth 40
Saw blade thickness 2.2 mm
Cut width 3.0 mm
max. cutting capacity approx. ∅120 mm
Dimensions (length x breadth x height) 860 x 940 x 1000 mm
Weight (N.W.) 35.5 kg
Description of device / spare parts
Pos. Order-No. Denomination Pos. Order-No. Denomination
1 Pre-assembled device unit 15 Saw blade (∅400mm x 3,0 x 2,2 x 30 x 40T)
2 Brace 16 Rear saw blade flange
3 Motor P11,8 KW 17 Locking nut M 20
4 Switch 18 Cover
5 Jigging device 19 Handle
6 Recuperating bolt 20 Support extension
7 Saw blade cover 21 Star grip knob M6x40
8 Chain 21A Star grip knob M6x20
9 Securing cotter pin 22 Length stop
10 Recuperating spring 24 Set of plastics insert
12 Safety chain 27 Safety label
13 Saw blade casing 28 Slip-on foot – small
14 Front saw blade flange 29 Slip-on foot – big

15
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant
d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la
machine comme décrite.
Conserver ces notices d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Sommaire
Déclaration de conformité CE 15
Fourniture 15
Émissions sonores 15
Horaires de service 15
Symboles: appareils 15
notice d'utilisation 16
Emploi conforme à l’usage prévu 16
Risques résiduels 16
Consignes de sécurité 16
Montage 18
Préparation à la mise en service 18
Mise en service 18
Utilisation de la scie 19
Entretien et nettoyage 19
−Remplacement de la lame 19
−Remplacement de l’insert en plastique 20
−Remplacement du ressort de rappel 20
Transport 20
Entreposage 20
Garantie 20
Pannes possibles 20
Caractéristiques techniques 21
Description de l'équipement / Pièces de rechange 21
Déclaration de conformité CE
Conformément à la directive CE 2006/42/CE
Par la présente, nous
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen – Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Scie circulaire à bascule pour bois de chauffage BWS 400
Numéro de série : voir la dernière page
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux
dispositions des directives suivantes :
2004/108/CE et 2006/95/CE
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60204-1:2006; EN 1870-6:2002+A1:2009; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000
Essai de type CE effectué par:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Conservation de la documentation technique :
ATIKA GmbH & Co. KG – Technique Bureau – Schinkelstr. 97
59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 26.05.2010 A. Pollmeier, direction
Fourniture
•1 unité prémontée de l’appareil •1 rallonge de support
•1 lame de scie (∅400 mm) •1 capot de lame
•1 bascule •1 butée longitudinale
•2 poignées •outils pour travaux de montage
•1 parement de lame •notice d'instructions
•1 capot
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à
¾l’intégralité des pièces
¾la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en
cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus
acceptées.
Émissions sonores
DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 Annexe A
Utilisation de la scie circulaire à bascule équipée d’une lame de série pour
scier du bois de chauffage.
Niveau de conductibilité
acoustique Niveau de pression
acoustique á la place de
travail
Marche en exploitation LWA = 98 dB(A) LPA = 96 dB(A)
Facteur d’incertitude de mesurage: 4 dB
Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émissions sonores qu’on ne saurait
simultanément appliquer comme valeurs maximales définitives au poste de travail
respectif. L’existence d’un rapport entre les niveaux d’émission et de pollution est
un fait établi, bien que ces valeurs ne permettent pas de décider définitivement de
la mise en place de mesures de sécurité supplémentaires ou non. Les facteurs
susceptibles d’influencer le niveau de pollution sonore existant sur le poste de
travail incluent notamment la durée d’action, la nature des locaux, d’autres
sources de nuisances sonores, etc. p. ex. le nombre de machines et les
opérations environnantes. Les valeurs maximales applicables au poste de travail
respectif varient également d’un pays à l’autre. Ces informations permettent
cependant à l’usager de mieux évaluer les dangers et risques.
Horaires de service
Avant la mise en service de l’appareil, s’informer sur les réglements nationaux
(régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
Symboles utilisés sur cet appareil
Lire la notice d’utilisation
et les consignes de
sécurité avant la mise en
service et en tenir compte
pendant le fonctionne-
ment.
Arrêter le moteur et
débrancher la fiche de
contact avant toute
opération d’entretien,
de remise en état ou de
nettoyage.
Risque de blessures des
doigts et des mains par la
lame.
Portez des gants de
protection.
Portez un dispositif de
protection de l'ouïe et des
yeux.
Durant les travaux,
porter des chaussures
de sécurité!
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures
ménagères. Les appareils, les accessoires et les
emballages doivent être recyclés de façon non polluante.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les
appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent
être collectés séparément et recyclés d'une manière
respectueuse de l'environnement.

16
Symboles figurant sur la notice d'instructions
Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de
ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts
matériels.
Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage
prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des
dysfonctionnements.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide
précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre
attention sur ce que vous devez faire.
Emploi conforme à l’usage prévu
La machine est conçue pour la coupe transversale de bois de chauffage
dans les domaines du ménage et du bricolage.
La coupe de rondins d’un diamètre supérieur à 120 mm n’est pas
admissible, ces morceaux de bois ne pouvant pas être serrés
correctement.
Utiliser uniquement des lames selon EN 847-1 présentant un diamètre
maximum de 400 mm.
Scier uniquement des morceaux de bois qui s’appuient fermement et qui
tiennent dans la bascule.
Ne pas utiliser des lames en acier HSS (alliages d'acier à coupe rapide),
étant donné que ce type d'acier est dur et cassant. Risque de blessures
par la casse de la lame et les projections des débris de celle-ci.
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi
l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation
du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces
instructions.
Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site
d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de
sécurité technique générales sont à respecter.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi
non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages en résultant: le risque incombe exclusivement à
l’usager.
Le fabricant décline également toute responsabilité pour les trans-
formations effectuées par l’usager de son propre chef comme pour les
dommages en résultant.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes
connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les travaux
d’entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service
après-vente que nous avons désigné.
Une utilisation de la machine en environnement explosif et son exposition
à la pluie sont interdites.
Retirer impérativement les pièces métalliques (clous, etc.) du bois à scier.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de
sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques
résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Consignes de
sécurité », « L’emploi conforme à l’usage prévu » et toutes les indications des
présentes instructions de service.
La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures
corporelles et d’endommagements.
Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil (lame) ou par la
pièce à scier, par ex. en changeant la lame.
Blessures par des projections de morceaux de débris.
Contrecoups de la pièce usinée ou de parties de cette pièce.
Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris
de celle-ci.
Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement
non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants électriques
ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur
la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien
que toutes les mesures de protection aient été prises.
Consignes de sécurité
Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le bois est dange-
reux. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures
de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocu-
tion et de blessures de personnes.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les
indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de
l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les
règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter
tout risque d’accident possible.
Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant
travailler avec la machine.
Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des
instructions de service.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon
raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre
inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de
graves blessures.
Eviter les postures anormales. Prenez correctement appui sur vos
jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas
en avant.
Portez des vêtements de protection appropriés:
−pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.
−chaussures avec semelles antidérapantes.
−filet pour les cheveux s’ils sont longs.
Portez des vêtements de protection personnels :
−Protection acoustique (niveau de pression acoustique sur le poste de
travail habituellement supérieur à 85 dB (A).
−Lunettes de protection
−Gants pour le changement de la lame
SERVEZ-VOUS uniquement de la scie circulaire sur une surface
−stable
−plane
−antidérapante
−non soumise aux vibrations.
En raison de l’absence d’un dispositif d’aspiration, la scie circulaire à
bascule doit être utilisée uniquement à l’extérieur.
Veillez à maintenir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la
cause d’accidents.
Prenez les conditions environnantes en considération:
−N’exposer pas la scie à la pluie.
−Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
−Veillez au bon éclairage de la zone de travail.
−Ne pas utiliser la machine à proximité de liquides ou de gaz
inflammables.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
Les personnes de moins de 18 ans ne sont pas autorisées à manipuler la
machine.
Tenir à l’écart toute personne étrangère.
Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants
toucher le câble ou l’appareil.
Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne étrangère.
Il est nécessaire de se placer en bonne position de travail. Se positionner
à l’avant de la machine, du côté opérateur, dans l’alignement de la lame.

17
Ne commencer la coupe qu'une fois le régime de vitesse de la lame
nécessaire atteint.
Ne surchargez pas la machine ! Elle fonctionne mieux et avec une
sécurité accrue dans la plage indiquée.
Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité
pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait
d’influencer sa sécurité.
Remplacer les inserts en plastique lorsque la fente de sciage est abîmée.
Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.
Utilisez uniquement des lames aiguisées, les lames émoussées
augmentant le risque de rebondissement et de surcharge du moteur.
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié
(HSS) étant donné que cet acier est trop dur et fragile, seuls les outils cf.
EN 847-1 sont autorisés.
L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut constituer un
risque pour l'utilisateur.
Veiller à ce que la lame présente les dimensions indiquées au chapitre
"Caractéristiques techniques" et qu'elle convienne à la matière de la
pièce à scier.
Toujours scier une seule pièce à la fois. Ne jamais scier plusieurs pièces
à la fois, ou des pièces individuelles mises en faisceau. Risque
d'entraînement des pièces individuelles par la lame.
Assurez-vous que les pièces découpées ne risquent pas d’être
entraînées par la couronne dentée de la lame et propulsées.
Ne pas utiliser la scie pour effectuer des travaux qui ne correspondent
pas à sa destination (voir "Utilisation conforme").
Avant de procéder au sciage, enlever tout objet métallique, tels que des
clous, de la pièce à scier.
Veiller à ce que la pièce à scier ne comporte aucun câble, cordon ou
objet similaire.
Scier uniquement des morceaux de bois don les dimensions permettent
le serrage ferme pendant le sciage.
Couper uniquement des morceaux de bois d’un diamètre inférieur à 120
mm afin d’éviter le retournement dangereux des bûches.
Garder toujours une distance suffisante par rapport aux composants en
mouvement.
La lame ne s'arrête qu'après un temps de ralenti. Attendre l'arrêt complet
de la lame avant d'enlever des éclats, copeaux et autres déchets.
Eviter de freiner la lame en exerçant une pression latérale.
N’éliminez jamais les éclats, copeaux et déchets à la main de la zone de
danger de la lame.
Enlever les déchets (au fur et à mesure) de la machine afin de ne pas
compromettre la sécurité au poste de travail. Enlever également les
copeaux, l’évacuation des copeaux ne devant pas être obstruée.
Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de
−travaux de réparation
−travaux de maintenance et de nettoyage
−l’élimination de perturbations (y compris l'enlèvement d'éclats
coincés)
−vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont
enchevêtrées ou endommagées
−Transport de la machine
−Remplacement de la lame
−Quitter la machine (même en cas d'interruption brève)
Il est nécessaire de prendre grand soin de la machine :
−Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler mieux et en
toute sécurité.
−Respectez les prescriptions de maintenance et les indications
relatives au remplacement des outils.
−Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d’huile et de
graisse.
Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée.
−Avant de continuer l'utilisation de la scie, examiner avec précaution
le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et
des composants légèrement endommagés.
−Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-
vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées.
Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les
conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation
impeccable de la scie.
−Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être
réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé
agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées
dans le mode d’emploi.
−Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être
remplacés.
Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine!
Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils
de réglage sont enlevés de la machine.
Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et
hors de portée des enfants.
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec
une section d’au moins
- 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
- 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Les conduites de raccordement longues et minces génèrent une chute de
tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maximale et le
fonctionnement de l'appareil est restreint.
Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVC
souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique
identique, ou revêtues de ce matériau.
Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Évitez tout contact
corporel avec des pièces mises à la terre.
Le système d’enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé
contre les projections d’eau.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble complètement.
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu.
Protégez le câble de la chaleur, l’huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez
pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur.
Contrôlez régulièrement le câble et demandez à un spécialiste
(électricien) de le remplacer en présence d’endommagements.
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne gêne pas, qu'il
ne soit pas écrasé ni plie, et que le connecteur ne se mouille pas.
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès
que vous constatez un endommagement.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et
homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne jamais utiliser de connexions électriques provisoires ou rafistolées.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais
hors service.
Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection différentielle
(30 mA).
Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur les parties
électriques de la machine doivent être effectués par des électriciens
agréés ou confiés à l’un de nos services après-vente. Les règlements
locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection,
sont à respecter.
Toutes les réparations des différentes pièces de la machine doivent
être effectuées par le fabricant, ou par l’un de ses services après-
vente.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres
pièces détachées et d’autres accessoires pourrait entraîner un risque
d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages en résultant.
Montage

18
Montage du tréteau et de la bascule
A1 Poser l’unité de machine pré-montée (1) sur le sol.
Déplier le tréteau et fixer les entretoises (2) à l’aide des vis.
(enficher les vis dans le sens de la flèche).
Mettre ensuite une rondelle A8,4 sur la vis, d’un côté uniquement.
Poser l’unité de machine sur le sol.
A2 A3 Monter la bascule (5) sur l’unité (1).
Serrer les boulons de la bascule à la main, puis desserrer les
écrous d’un demi-tour. La bascule doit rester mobile.
A4 Serrer les vis des entretoises.
Montage du boulon de rappel
B1 Visser le boulon de rappel (6) avec un ressort de rappel (10) sur le
support © en le serrant à la main.
B2 Retirer la goupille d’arrêt (9) et engager le boulon de rappel dans le
trou (b) du support.
B3 B4 Le ressort de rappel (10) doit se serrer contre le support.
Fixer le boulon à l’aide de la goupille d’arrêt (9).
B5 Serrer l’écrou M8 fermement, puis le desserrer d’un demi-tour.
Montage de l’interrupteur
CVisser l’interrupteur (4) sur son socle (a).
Montage de la chaîne d’écartement
DFixer la chaîne d’écartement sur la bascule (5) et sur le tréteau.
Montage du cache-lame et de la lame
E1 Desserrer l’écrou de blocage (17) et retirer les brides
(14/16).
E2 Engager les vis dans les trous du cache-lame (13). Mettre
ensuite les rondelles sur les vis.
E3 E4 E5 Engager le cache-lame (13). Fixer le cache à l’aide de
rondelles et d’écrous.
E6 E7 Insérer le capot de la lame (7) dans le guide de la bascule et
le fixer à l’aide des vis.
E8 E9 E10 Fixer le guide (d) du capot de la lame.
E11 Engager la bride de la lame (16) sur l’arbre du moteur.
E12 Risque de coupures ! Portez des gants.
Engager la lame.
Veiller au sens de rotation de la lame (voir les flèches
indiquées sur la lame et le cache).
E13 E14 Engager la bride de la lame (14) et la rondelle sur l’arbre du
moteur. Bloquer ces pièces à l’aide de l’écrou de blocage
(17).
E15 E16 E17 Visser le capot (18).
Montage des poignées
Visser les poignées (19) sur la bascule.
Montage de la rallonge du support
G1 Engager la rallonge du support (20) dans la bascule. Bloquer la
rallonge à l’aide de la vis à poignée en étoile (21).
G2 Fixer la chaîne (8) à la rallonge.
Montage de la butée longitudinale
HEngager la butée longitudinale (22) dans la bascule. Bloquer la butée
longitudinale à l’aide de la vis à poignée en étoile (21).
Préparation à la mise en service
Pour garantir le fonctionnement correct de la machine, veuillez
respecter les instructions suivantes:
Placez la scie sur un emplacement répondant aux conditions suivantes:
−à l’extérieur
−antidérapant
−exempt de vibrations
−plan
−aucun risque de trébuchement
−suffisamment éclairé
Afin de garantir une position stable de la scie, la bloquer contre tout
déplacement.
Contrôlez avant chaque utilisation:
−que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités
(fissures, coupures ou autres).
Ne vous servez jamais de lignes défectueuses!
−l’état correct des inserts en plastique
−l'état correct de la lame.
−le fonctionnement de la bascule
Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié
(HSS).
Remplacer immédiatement les inserts en plastique usés ou
endommagés.
Il est nécessaire de se placer en bonne position de travail.
Se positionner à l’avant de la machine, du côté opérateur, dans
l’alignement de la lame.
Mise en service
Sens de rotation de la lame
Veillez toujours à la concordance du sens de rotation de la lame avec la
direction de rotation indiquée sur le parement de la lame (13).
Sélection de la lame
Veillez à ne pas vous servir de lames sans tranchant ou
endommagées et à ce que le diamètre de l’alésage soit au moins
égal à 30 mm (Respecter les indications de la plaque signalétique
de la machine).
Branchement au secteur
Comparer la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, par
exemple 230 V, à la tension d'alimentation et brancher ensuite la machine à
l’aide de la prise de courant correspondante reliée à la terre.
prise à contact de protection, tension du secteur de 230 V avec
interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (Disjoncteur ID
30 mA).
Fusible de secteur: 16 A retardé
Interrupteur marche/arrêt
Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé
et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement
réparés ou remplacés par le S.A.V.
Mise en marche

19
Appuyez sur le bouton vert ( I ) placé sur
l‘interrupteur.
En cas de panne de courant, la machine
s’arrête automatiquement. Actionner de
nouveau le bouton vert ( I ) pour la
remettre en service.
Mise en arrêt
Actionner le bouton rouge (O) ou le bouton rouge du couvercle
jaune de l’interrupteur.
Le frein de moteur intégré arrête la lame dans l’espace de 10
secondes.
Lorsque le frein est défectueux, la scie ne doit pas être mise en
route, c.-à-d., lorsque la lame met plus de 10 sec. avant de
s’arrêter.
Disjoncteur-protecteur du moteur
Le moteur est équipé d’un disjoncteur-protecteur de sécurité et il est
automatiquement débrayé en cas de surcharge.
Une remise en marche du moteur est possible après une phase de
refroidissement (env. 5 – 10 min).
Utilisation de la scie
Avant de commencer le travail, respecter les instructions de sécurité
suivantes afin de garder le risque de sécurité aussi faible que possible.
Lame, insert en plastique, ressort de rappel en état ?
Poste de travail bien rangé?
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu
attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations
indiquées et d’avoir monté la machine tel que cela est décrit.
Avant d'effectuer des modifications sur la scie (par ex. le remplacement
de la lame etc.)
−Arrêter l'équipement
−Attendre l'arrêt de la lame
−Retirer la fiche du secteur
Observez également les points suivants:
Placez-vous en dehors de la zone dangereuse.
Placer le bois dans la bascule. Scier la bûche en exerçant une pression
régulière.
Ne retirez jamais les éclats, copeaux, etc. avec la main.
Respecter l'ensemble des instructions de sécurité dans tous les cas.
Consignes de travail
1. Poser le bois dans la bascule.
Il est possible de scier des bûches de max. Ø 12 cm.
Retirer la rallonge de support (20) jusqu’à la longueur souhaitée et
la fixer à l’aide de la vis à poignée étoile (21). G3
Vous obtenez des bouts de bois d’une longueur égale en retirant la
butée de longueur (22) et en la fixant à la position souhaitée à l’aide de la
vis à poignée étoile. H
2. Saisir maintenant la poignée de la bascule (19) et appuyer la bascule
contre la lame en exerçant une force régulière. Eviter les à-coups.
Les ardillons de la bascule évitent le retournement du morceau de
bois pendant le sciage.
Ne pas serrer la bascule trop fortement contre la lame afin de ne
pas diminuer trop le régime du moteur !
3. Une fois le sciage terminé, la bascule retourne dans sa position initiale
par l’effet du ressort de rappel.
Dans la position initiale, la lame complète (y compris les dents) est
couverte par le parement de la lame (10).
Lorsque le ressort de rappel (20) est cassé ou détendu, la bascule
ne se remet pas dans sa position initiale. Remplacer le ressort de rappel.
Ne jamais scier sans ressort de rappel ou avec un ressort de rappel
défectueux.
4. Recharger le bois uniquement une fois le sciage terminé.
Entretien et nettoyage
Avant de toute intervention d'entretien et de
nettoyage
−Arrêter l'équipement
−attendre l'arrêt de la lame
−retirer la fiche du secteur
Les autres interventions d’entretien et de réparation qui ne sont pas décrites
dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par le S.A.V.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de
maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et
vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de
provoquer des blessures et dommages imprévisibles.
Nettoyage
Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de
fonctionnement de la scie:
Ne pas laver l'équipement à l'eau.
Dévisser la vis. Enlever les copeaux et les poussières uniquement à
l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur.
Nettoyez et huilez toutes les pièces mobiles à intervalles réguliers.
Ne jamais utiliser de graisse!
Utilisez, par exemple, de l’huile pour machines à coudre, de l’huile
hydraulique fluide ou de l’huile de pulvérisation écologique.
Tenir la lame exempte de rouille et de résines.
Enlever les résidus de résine de la bascule.
Les résidus de résine peuvent être éliminés à l'aide d'un aérosol
d'entretien et de soin du commerce.
La lame est une pièce d'usure qui après l'usage fréquent et prolongé.
Remplacer alors la lame ou la faire affûter.
Entretien
Remplacement de la lame
Retirez la fiche de la prise avant de remplacer la lame.
Risques de coupure! La lame est lourde et risque de glisser. La lame
reste chaude pendant un certain temps après le sciage.
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié
(HSS).
Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.
Servez-vous uniquement de lames bien affûtées.
Risque de brûlures! La lame reste chaude pendant un certain temps
après le sciage.

20
1. Dévisser le capot (18). E15
2. Desserrer l’écrou de blocage (17) E14
3. Maintenant, vous pouvez retirer la bride avant (14) de la lame et la lame
(15).
4. Nettoyer les brides de la lame (14, 16)
5. Engager une nouvelle lame ou une lame affûtée. E12
Veiller au sens de rotation correct de la lame: la flèche de la lame
et la flèche du capot doivent pointer dans la même direction.
6. Engager de nouveau la bride avant de la lame. E13
7. Effectuer le reste du montage dans l'ordre inverse.
8. Vérifier le serrage ferme du capot (18).
Remplacement de l’insert en plastique
Remplacer immédiatement les inserts en plastique (24) usés ou
endommagés.
1. Desserrer les vis de l’insert en plastique, puis retirer celui-ci.
2. Insérer le nouveau l’insert en plastique et le fixer en le vissant.
Remplacement du ressort de rappel
Remplacer immédiatement le ressort de rappel lorsqu’il est usé ou
cassé.
1. Démonter une extrémité de la chaîne d’écartement (12). D
2. Retirer la goupille de blocage (9) et enlever le boulon de son logement
(6). B2
3. Enlever le ressort de rappel (10).
4. Engager un nouveau ressort de rappel sur le boulon.
5. Montage de l’élargissement de la table
Transport
Retirez la fiche de la prise avant tout transport.
Entreposage
Retirez la fiche de la prise au secteur.
+Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et
hors de portée des enfants.
+Avant une période de stockage prolongée, tenir compte des instructions
suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir
une utilisation aisée :
−d’effectuer un nettoyage en profondeur;
−de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable.
Ne jamais utiliser de graisse!
Garantie
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Pannes possibles
Avant de procéder à l'élimination des défauts
−Arrêter l'équipement
−attendre l'arrêt de la scie
−retirer la fiche du secteur
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Panne Cause possible Solution
La machine ne démarre pas après son
branchement •Coupure de courant
•Câble ou rallonge défectueux
•Moteur ou commutateur défectueux
•Vérifier le disjoncteur
•Vérifiez le câble, ne vous servez jamais d’un câble
défectueux
•Demandez à un électricien concessionnaire de vérifier le
moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement
de remplacer ces pièces par des pièces d’origine
La machine s’arrête pendant la coupe •Lame émoussée
•Avance de coupe trop importante
•Faire affûter ou renouveler la lame
•Laisser refroidir le moteur et continuer le travail en exerçant
moins de pression.
Taches de brûlure aux zones de coupe •Lame émoussée •Faire affûter ou renouveler la lame
Vibrations de la scie. •Lame gauchie
•La lame n'est pas montée correctement. •Faire affûter ou renouveler la lame
•Fixer la lame correctement
Le mécanisme de rappel de la bascule
ne fonctionne pas •Ressort de rappel cassé ou détendu
•Le boulon du mécanisme de rappel est sorti de
son logement.
•Remplacer le ressort de rappel
•Enficher le boulon de rappel dans son logement te le bloquer
à l’aide d’une goupille
Effet de freinage trop faible (délai de
freinage > 10 sec.) •Frein du moteur défectueux
•Faire vérifier / réparer le moteur ou l’interrupteur par un
électricien agréé ou par le service après-vente, ou faire
remplacer les composants par des pièces de rechange
d’origine
Caractéristiques techniques
Table of contents
Languages:
Other ATIKA Saw manuals

ATIKA
ATIKA BWS 400-2 User manual

ATIKA
ATIKA BS 205-2 User manual

ATIKA
ATIKA T 250 - User manual

ATIKA
ATIKA BTK - User manual

ATIKA
ATIKA ABS 2000 User manual

ATIKA
ATIKA T 250 N User manual

ATIKA
ATIKA BWS 500 User manual

ATIKA
ATIKA BV 315 User manual

ATIKA
ATIKA KGSZ 210 User manual

ATIKA
ATIKA BWK 500 - User manual

ATIKA
ATIKA BWS 600 User manual

ATIKA
ATIKA PTK 250 S User manual

ATIKA
ATIKA KGS 210 N User manual

ATIKA
ATIKA KGSZ 305 User manual

ATIKA
ATIKA PTK 250 S User manual

ATIKA
ATIKA UZT 250 User manual

ATIKA
ATIKA T 250 Eco-3 User manual

ATIKA
ATIKA TK 250 User manual

ATIKA
ATIKA T 250 Eco-3 User manual

ATIKA
ATIKA KGSZ 305 N User manual