Aurora AU 3372 User manual

AU 3372
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
FOOD DEHYDRATOR
Electric

2
3
2
4
1
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~50-60 Hz
Power 245 W
1.
2.
3.
4.
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора
1.
2.
3.
4.
POL Opis schematu
urządzenia
1. Pokrywka górna
2. Taca do suszenia
3. Obudowa
4. Regulator temperatury
ENG Components
identication
1. Top cover
2. Drying tray
3. Body
4. Temperature regulator
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Viršutinis dangtelis
2. Džiovinimo padėklas
3. Korpusas
4. Temperatūros reguliatorius
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Augšējais vāciņš
2. Žāvēšanas paplāte
3. Korpuss
4. Temperatūras regulators
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Pealmine kaas
2. Kuivatusplaat
3. Korpus
4. Temperatuuri regulaator
RO/MD Schema
descriere produs
1. Capac superior
2. Platou pentru uscare
3. Carcasă
4. Regulator de temperatură
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Felső fedél
2. Szárító tálcák
3. Test
4. Hőfokszabályozás

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disas-
sembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power
cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair
the product by yourself. When disconnecting the product from the
electric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do
not twist or wind the cord. The product is not designed to be oper-
ated by an external timer or a separate remote control system. The
product is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities, or if they have no experience or knowl-
edge, if they are not controlled or instructed about the use of the
device by the person responsible for their safety Do not allow chil-
dren to use the product as a toy. Do not use accessories that are not
included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not
allow children under 8 years to touch the body, the power cord and
the plug of the power cord while the product is in operation. If the
product has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it
must be left at room temperature for at least 2 hours before switch-
ing it on ATTENTION! Do not handle the power cord and the power
cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from
the electric network every time before cleaning, and also if you do
not use it. When connecting the product to an electrical network do
not use an adapter ATTENTION! To avoid overloading the electric
network, do not connect the product with other powerful electrical
appliances to the same electric network. ATTENTION! During op-
eration, the body heats up! Do not cover the product with towels
or other items. ATTENTION! Do not use the product for more than
40 hours in a row. After 40 hours of operation, turn o the product
and allow it to cool completely for at least 2 hours. ATTENTION! En-
sure that foreign objects, liquids, insects and product residues do
not enter the ventilation holes (located at the top and bottom of
the housing). ATTENTION! In order to avoid food poisoning or in-
testinal diseases every time after the end of drying, clean the pallets
and the top cover from the remnants of the products. ATTENTION!
Regularly check the products for availability. Note: First use may
cause foreign odor and a small amount of smoke from the heating
element. ATTENTION! It is not recommended to dry foods such as:
avocados, fat meats, raw poultry meat, eggs, soft varieties. Do not
carry the product while it is running. For additional protection it is
reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact a
specialist. ATTENTION: Install all pallets, even if some of them are
not lled. Products lay out on the lower sections, put the empty pal-
lets on top. To ensure the best drying results, it is recommended to
lay more moist ingredients on the lower sections and periodically
change the lower and upper sections in places. In some places, dis-
connect the product from the mains before changing the pallets.
SECURITY MEASURES
Ensure that there are no packing materials and foreign objects inside the product. Wash with warm water with a neutral detergent and all
removable parts. Dry them. Wipe the case with a damp cloth and wipe it dry.
BEFORE FIRST USE
Install the product on a dry, at and heat-resistant surface, away
from heat sources. Do not install this product in close proximity to
a wall or furniture. Do not block any ventilation openings. Products
that are to be dried, rinse, dry with a paper towel and cut into small
pieces. Lay out the products in pallets so as to ensure a free passage
of hot air between the pieces. Remember that the ow of hot air
must circulate freely between the pallets. Do not apply too many
products to each tray. The maximum load should not exceed-0,7 kg.
Cover the pallets with a lid.Trays with a closed lid are installed on the
body. Before connecting the product to the mains, make sure that
the thermostat knob is in the“OFF”position. Connect the product to
the mains and turn the temperature control clockwise from“OFF”to
the desired bitch temperature of the products. After the drying pro-
cess is over, turn the product o by turning the temperature control
knob counterclockwise to the“OFF”position.
TEMPERATURE SETTING. Using the temperature controller knob, you
can set one of the ve temperature drying modes - from LOW to 70°C.
Recommended temperature conditions: Herbs 50°C, Greens 50°C, Bread
50°C, Yogurt 50°C, Vegetables 50°C, Fruits 50-60°C, Meat, Fish 70°C.
DRYING FRUITS. Wash fruits, dry with a paper towel. Cut into pieces
that can be freely placed inside the pallet.
DRYING VEGETABLES. Before drying vegetables, it is recom-
mended to boil them. Green beans, cauliower, broccoli, asparagus
and potatoes - immerse in boiling water for 3-5 minutes. Remove
the vegetables and dry them with a paper towel. ATTENTION: The
time and temperature of drying products is advisory in nature and
depends on the freshness, quality and size of the product, as well
as the temperature and relative humidity in the room. It is selected
experimentally and individually.
DRY MEAT, FISH, BIRDS. Choose for drying only meat without fat (beef,
poultry) and exclusively fresh sh. Meat and sh pre-marinate or boil.
PREPARING AND DRYING MEAT. Standard marinade: 1/2 cup soy
sauce, 1 clove garlic, cut into small pieces, 2 large spoons of ketchup, 1
and 1/4 dessert spoon of salt, 1/2 dessert spoon of ground pepper. All
ingredients should be mixed thoroughly. Cut the meat into thin pieces.
Marinate for 4 hours. Then remove, dry with a paper towel. Place the
pickled meat in a tray so that the hot air circulates freely between the
pieces. The duration of drying is 2-8 hours. Store the prepared product
in the refrigerator for no more than 2 months in a sealed container.
PREPARATION AND DRYING OF FISH. For cooking sh, use only fresh
sh. Before beginning the drying, cut the sh into pieces and remove
the bones. Prepare brine (150 grams of salt per 1 liter of water), place the
sh in it, marinate for 1 hour. Remove the pieces of sh and dry them
with a paper towel. Prepare a marinade with salt and spices. Marinate
for 7 hours.Take the pieces of sh from the marinade and dry them with
a paper towel. Spread the sh on a plate and bake in the oven for 20
minutes at a temperature of 200°C. Remove the sh from the oven and
place it in a pan so that the hot air circulates freely between the pieces.
The drying time is 2-8 hours. Store the prepared product in the refrig-
erator for no more than 2 months in a sealed container.
DRYING HERBS, SPIRITS. Any herbs are suitable for drying. Dry
the grass with the stems, after drying, separate the leaves from the
stems. Make sure that the herbs are well dried, otherwise the decay
process may begin.
OPERATION OF THE PRODUCT
Make sure the product is disconnected from the mains and com-
pletely cooled. To avoid food poisoning or intestinal diseases, you
should regularly clean and remove any product residues from the
surface of the pallets and the top cover. Clean the trays and top
cover with a neutral detergent. Wipe the inside of the body with
a clean cloth dampened in vinegar. Wipe the drying casing with a
damp cloth. After this, wipe dry all components. ATTENTION! Do
not wash removable parts: pallets and the top roof in the dishwash-
er. Do not immerse the casing in water or any other liquids. Do not
allow water to enter the ventilation openings located at the top and
bottom of the housing. Do not use abrasive detergents or solvents
to clean the product.
CLEANING AND CARE

4
RUS
-
.
, -
, , -
.
, -
.
.
.
. -
, -
.
, , ,
. ,
. ,
. -
.
, .
.
.
-
, ,
,
-
, .
.
, . ВНИМАНИЕ!
-
. ! ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
, -
8 . ВНИМАНИЕ!
,
. -
,
.
. ВНИМАНИЕ! 8
,
. -
0ºC,
2 . ВНИ-
МАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
, ,
.
. ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! !
.
ВНИМАНИЕ! 40 .
40
2- . ВНИМАНИЕ! ,
(
) , ,
. ВНИМАНИЕ! -
, -
. ВНИМАНИЕ!
. ПРИМЕЧАНИЕ.
. ВНИМАНИЕ!
: , , -
, , .
. ВНИМАНИЕ!
-
, 30
. . ВНИ-
МАНИЕ! ,
. ,
.
-
. ,
.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
, .
. . .
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
, -
, .
.
. , ,
, -
. ,
-
. , , -
.
.
- 0,7 . . -
.
, ,
«OFF».
«OFF»
.
, ,
«OFF».
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ. -
-
- LOW() 70°C. -
: 50°C, 50°C, 50°C,
50°C, 50°C , 50-60°C, , 70°C.
СУШКА ФРУКТОВ. , -
. , -
.
СУШКА ОВОЩЕЙ. -
. , , ,
- 3-5 .
. ВНИ-
МАНИЕ! , -
, ,
,
. .
СУШКА МЯСА, РЫБЫ, ПТИЦЫ.
(, ) .
.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ И СУШКА МЯСА. : 1/2
,1 ,
, 2 , 1 1/4 ,
1/2 .
. . -
4- . ,
. ,
. -
2-8 . -
2- .
ПРИГОТОВЛЕНИЕ И СУШКА РЫБЫ. -
, . -
. (150
1 ) - 1-
. .
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children
STORAGE

5
UKR
, .
-
. -
.
.
. . ВНИ-
МАНИЕ! : -
.
.
.
.
ЧИСТКА И УХОД
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
,
. -
, , -
, .
, -
’ .
. -
.
.
, -
. ,
, ,
. ,
. ,
. -
.
, .
.
. -
,
, ,
-
, .
. ,
. УВАГА!
.
! УВАГА! . УВАГА!
,
8 . УВАГА!
, -
. -
, .
. УВАГА! 8
,
. -
0ºC, -
2 . УВАГА!
. УВАГА!
, ,
.
. УВАГА! -
,
.
УВАГА! ! -
. УВАГА!
40 . 40
2- . УВАГА! , -
( ) -
, , . УВАГА!
, -
. УВАГА! . -
:
. УВАГА! -
: , ’,
’ , , ’ .
.
, 30 ,
. УВАГА! , -
. ,
.
-
.
, .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
, ,
.
. . ,
, , -
. ,
. ’, -
, .
. -
-0,7 . .
.
ВСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ. -
’
- LOW () 70°C.
: 50°C, 50°C, 50°C,
50°C, 50°C, 50-60°C, ’, 70°C.
СУШІННЯ ФРУКТІВ. , -
. , .
СУШІННЯ ОВОЧІВ.
. , , , -
- 3-5 . -
. :
, , ,
,
. .
СУШІННЯ М’ЯСА, РИБИ, ПТИЦІ.
’ (, ) . ’
.
ПРИГОТУВАННЯ І СУШІННЯ М’ЯСА. : 1/2
, 1 ,
, 2 ,
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВИРОБУ
, .
. . .
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
.
7- .
.
20 200°C.
,
.
2-8 . -
2- .
СУШКА ТРАВ, ПРЯНОСТЕЙ. . -
, .
, ,
.

6
POL
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniej-
szą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wy-
robu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie,
odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytko-
wanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody
materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącz-
nie w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób
nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tyl-
ko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie używaj pro-
duktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchennym, na dwo-
rze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności powietrza.
Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z
niego oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i czyszczenia.
Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on pod-
łączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał
ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć po-
rażenia prądem elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i
remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycz-
nej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj
ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przezna-
czony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub odręb-
nego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest przeznaczony do
używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub z
ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posiadają
one doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź nie
zostały one poinstruowane o użyciu urządzenia przez Nie pozwa-
laj dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie używaj akcesoriów,
nie wchodzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzie-
ciom na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu
poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, je-
śli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub
osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu
materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samo-
zapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub
elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na
bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie
pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowe-
go i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli
wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej
0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze
pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj prze-
wodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami.
UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czysz-
czeniem, a także w przypadku, gdy nie jest on używany.Przy pod-
łączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy używać adaptera.
UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj
wyrobu jednocześnie z innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej
mocy do tej samej linii sieci elektrycznej. UWAGA! Podczas działania
korpus nagrzewa się! Nie należy przykrywać urządzenia ścierkami
lub innymi przedmiotami. UWAGA! Nie należy używać urządzenia
ponad 40 godzin z rzędu. Po 40 godzinach pracy należy wyłączyć
urządzenie i pozostawić je do całkowitego ostygnięcia na co naj-
mniej 2 godziny. UWAGA! Należy uważać, aby do otworów wenty-
lacyjnych (znajdujących się w górnej i dolnej części obudowy) nie
dostały się żadne ciała obce, płyny, owady i pozostałości produktów.
UWAGA! Aby uniknąć zatrucia pokarmowego lub choroby jelit,
za każdym razem po zakończeniu suszenia, należy oczyścić tace
i górną pokrywę z resztek produktów. UWAGA! Należy regularnie
sprawdzać, czy produkty na gotowe. Uwaga. Przy pierwszym użyciu
może pojawić się obcy zapach i niewielka ilości dymu z elementu
grzejnego. UWAGA! Nie zaleca się suszenia takich produktów jak:
awokado, tłuste mięsa, surowe mięso drobiowe, jaja, sery miękkie.
Zabronione jest przenoszenie urządzenia podczas pracy. UWAGA!
W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca
się zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie
zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia
należy zwróć się do specjalistów. UWAGA! Należy ustawiać wszyst-
kie tace, nawet jeśli niektóre z nich nie są wypełnione. Produkty na-
leży wykładać na dolne tace, puste tace należy ustawiać na górze. W
celu zapewnienia najlepszych wyników suszenia zaleca się wykładać
bardziej wilgotne składniki na dolne tace i co jakiś czas zamieniać
dolne i górne tace miejscami. Zanim zamieni się tace miejscami, na-
leży odłączyć urządzenie od sieci.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Umieścić urządzenie na suchej, równej i odpornej na temperaturę
powierzchni, z dala od źródeł ciepła. Nie umieszczać urządzenia w
bliskiej odległości od ścian lub mebli. Nie zakrywać otworów wen-
tylacyjnych. Produkty, które są przygotowane do suszenia, opłukać,
osuszyć papierowym ręcznikiem i pokroić na małe kawałki. Umieścić
produkty na tacach tak, aby zapewnić swobodny przelot gorącego
powietrza między kawałkami produktów. Należy pamiętać o tym, że
strumień gorącego powietrza, powinien swobodnie krążyć pomię-
dzy tacami. Nie należy nakładać zbyt dużej ilości produktów na każ-
dej tacy. Maksymalny załadunek nie powinien przekraczać 0,7 kg.
Przykryć tace pokrywą. Tace z zamkniętą pokrywą ustawić na urzą-
dzeniu. Przed podłączeniem urządzenia do sieci upewnić się, że po-
krętło termostatu znajduje się w pozycji wyłączonej„OFF”. Podłączyć
urządzenie do sieci elektrycznej i obrócić pokrętło temperatury w
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1 1/4 , 1/2 .
. ’ -
. 4- . , -
. ’ ,
. 2- 8
.
2- .
ПРИГОТУВАННЯ І СУШІННЯ РИБИ. -
, .
.
(150 . 1 ) - -
1- . -
.
. 7- .
.
20 -
200°C.
, .
2-8 . -
2- .
СУШІННЯ ТРАВ, ПРЯНОЩІВ. - -
. ,
. , -
, .
, -
. -
-
- .
.
.
. -
. ! :
. -
.
. -
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
, . .
, .
ЗБЕРІГАННЯ
Rozpakować urządzenie, sprawdzić, czy wewnątrz urządzenia nie ma materiałów opakowaniowych i ciał obcych. Umyć ciepłą wodą z neutral-
nym detergentem wszystkie zdejmowane części: Osuszyć je. Obudowę urządzenia przetrzeć wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć do sucha.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

7
LTU
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej i całkowi-
cie ostygło. Aby uniknąć zatrucia pokarmowego lub chorób jelit, należy
regularnie oczyszczać i usuwać z powierzchni tac i górnej pokrywy wszel-
kie pozostałości produktów. Tace i górną pokrywę należy myć neutral-
nym detergentem. Wewnętrzną część obudowy należy wytrzeć czystą
szmatką zwilżoną w occie. Obudowę należy wytrzeć wilgotną szmatką.
Następnie wszystkie elementy należy wytrzeć do sucha. UWAGA! Nie
należy myć zdejmowanych części: tac i górnej pokrywy w zmywarce. Nie
wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub w innych płynach. Nie wolno
dopuścić do przedostania się wody do otworów wentylacyjnych znajdu-
jących się w górnej i dolnej części obudowy. Nie wolno używać do czysz-
czenia urządzenia ściernych środków czyszczących lub rozpuszczalników.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskai-
tykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite,
ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka elektros
tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas prietaisas,
padaryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveikatai. Tik buiti-
niam naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu. Prie-
taisas neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal
paskirtį. Prietaiso nenaudokite šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpo-
se, kuriose yra padidintas oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip
pat prieš surinkimą, išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros
maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tin-
klo, jis neturi būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas
nesiliestų su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtu-
mėte sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio
ardyti ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir ant
nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti naudojant
išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą. Šis prietaisas
nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais
gebėjimais arba turintiems per mažai patirties bei žinių, nebent juos pri-
žiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip su žaislu. Nenaudokite priedų,
kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti
su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS!
DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėme-
singi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba
asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia
degių ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso
nestatykite šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio
šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio.
DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite
liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį laiką būna
žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, leiskite jam
aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir
kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei
kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą nuo
elektros maitinimo tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo tin-
klo nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros mai-
tinimo tinklo perkrovimo, nejunkite gaminio vienu metu su kitais galin-
gais elektros prietaisas prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo
linijos. DĖMESIO! Veikimo metu korpusas įkaista! Prietaiso neuždenkite
rankšluosčiais ar kitais daiktais. DĖMESIO! Prietaisą be pertraukos galima
naudoti ne ilgiau kaip 40 val. Praėjus 40 val., prietaisą išjunkite ir leiskite
jam vėsti ne trumpiau kaip 2 val. DĖMESIO! Stebėkite, kad į prietaiso ven-
tiliacines angas (išdėstytas viršutinėje ir apatinėje korpuso dalyse) nepa-
tektų pašaliniai daiktai, skysčiai, vabzdžiai ir produktų likučiai. DĖMESIO!
Kad būtų išvengta apsinuodijimo maistu bei žarnyno infekcijų, kiekvieną
kartą baigę džiovinimą pašalinkite produktų likučius nuo padėklų ir nuo
džiovyklės dangčio. DĖMESIO! Reguliariai tikrinkite, ar produktai dar ne-
išdžiūvę. Pastaba. Pirmojo naudojimo metu gali būti juntamas specinis
kvapas, taip pat nuo kaitinimo elemento gali pasklisti nedidelis kiekis
dūmų. DĖMESIO! Džiovyklėje nerekomenduojama džiovinti šių produk-
tų: avokadų, riebios mėsos, žalios paukštienos, kiaušinių, minkštų sūrių.
Draudžiama perkelti prietaisą jo veikimo metu. DĖMESIO! Papildomam
saugumui užtikrinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduojama sumon-
tuoti apsauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip
30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą. DĖMESIO! Prieš
džiovinimo pradžią sudėkite visus padėklus, net jeigu kai kurie jų ir neuž-
pildyti. Produktus išdėliokite ant apatinių padėklų, tuščius padėklus sudė-
kite viršuje. Kad pasiektumėte geriausių džiovinimo rezultatų, drėgnes-
nius produktus išdėliokite apatiniuose padėkluose, o džiovinimo metu
reguliariai keiskite padėklus vietomis. Prieš keisdami vietomis padėklus,
atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara od„OFF” do wyma-
ganej temperatury suszenia produktów. Po zakończeniu procesu su-
szenia, wyłączyć urządzenie, przekręcając pokrętło temperatury w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w pozycję„OFF”.
USTAWIENIE TEMPERATURY. Za pomocą pokrętła termostatu moż-
na ustawić jeden z pięciu trybów suszenia - od „LOW” (minimalny)
do 70°C. Zalecane tryby temperaturowe: Zioła 50°C , Zielenina 50°C,
Chleb 50°C, Jogurt 50°C, Warzywa 50°C, Owoce 50–60°C, Mięso,
Ryby 70°C. Podłączyć urządzenie do sieci.
SUSZENIE OWOCÓW. Umyć owoce, osuszyć papierowym ręcznikiem.
Pokroić na kawałki, które można swobodnie umieścić wewnątrz tacy.
SUSZENIE WARZYW. Przed rozpoczęciem suszenia warzywa zaleca
się podgotować. Zieloną fasolę, kalaor, brokuły, szparagi i ziem-
niaki - zanurzyć we wrzątku na 3–5 min. Wyjąć warzywa i osuszyć
je papierowym ręcznikiem. UWAGA! Podane czas i temperatura
suszenia produktów mają charakter orientacyjny i uzależnione są
od świeżości, jakości i wielkości produktów, a także temperatury i
wilgotności względnej w pomieszczeniu. Należy dobrać je doświad-
czalnie i indywidualnie.
SUSZENIE MIĘSA, RYB, DROBIU. Do suszenia nadaje się tylko chu-
de mięso (wołowina, drób) i wyłącznie świeże ryby. Mięso i ryby na-
leży wstępnie zamarynować lub ugotować.
PRZYGOTOWANIE I SUSZENIE MIĘSA. Standardowa marynata: 1/2
szklanki sosu sojowego,1 ząbek czosnku pokrojony na małe kawał-
ki, 2 duże łyżki ketchupu, 1 i 1/4 deserowej łyżki soli, 1/2 deserowej
łyżki mielonego pieprzu. Wszystkie składniki należy dokładnie wy-
mieszać. Mięso pokroić na cienkie plastry. Marynować 4 godziny.
Następnie wyjąć, osuszyć papierowym ręcznikiem. Rozłożyć mary-
nowane mięso na tacy tak, aby gorące powietrze swobodnie krążyło
między kawałkami. Czas suszenia wynosi 2–8 godzin. Przygotowany
produkt należy przechowywać w lodówce nie dłużej niż 2 miesiące
w szczelnie zamkniętych pojemnikach.
PRZYGOTOWANIE I SUSZENIE RYB. Do suszenia należy wykorzy-
stać wyłącznie świeże ryby. Przed rozpoczęciem suszenia ryby po-
kroić na kawałki i usunąć ości. Przygotować roztwór solanki (150 g
soli na 1 litr wody) umieść w nim ryby - marynować 1 godzinę. Wy-
jąć kawałki ryby i osuszyć je papierowym ręcznikiem. Przygotować
marynatę z solą i przyprawami. Marynować 7 godzin. Wyjąć kawałki
ryby z marynaty i osuszyć je papierowym ręcznikiem. Ułożyć rybę
na talerzu i piec w piekarniku przez 20 minut w temperaturze 200°C.
Wyjąć rybę z piekarnika i ułożyć ją na tacy, tak aby gorące powietrze
swobodnie krążyło między kawałkami. Czas suszenia wynosi 2–8
godzin. Przygotowany produkt należy przechowywać w lodówce
nie dłużej niż 2 miesiące w szczelnie zamkniętych pojemnikach.
SUSZENIE ZIÓŁ, PRZYPRAW. Wszystkie zioła nadają się do susze-
nia. Należy suszyć zioła wraz z łodygami, a po wysuszeniu oddzielić
liście od łodyg. Należy upewnić się, że zioła są dobrze wysuszone, w
przeciwnym razie może rozpocząć się proces gnicia.
Įsitikinkite, kad džiovyklės viduje nėra likusių pakavimo medžiagų arba kitų pašalinių objektų. Visas išimamas prietaiso dalis nuplaukite šiltu
vandeniu ir neutraliu plovikliu. Išdžiovinkite jas. Prietaiso korpusą nuvalykite drėgna šluoste ir sausai nušluostykite.
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ

8
LVA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav
paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzē-
tajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus
telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr at-
vienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salik-
šanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības,
ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar
asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektris-
kās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierī-
ci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satve-
riet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem.
Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu
tālvadības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot personām, kuru
ziskās un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja personām nav zi-
nāšanu vai pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien tās neatrodas per-
sonas, kura ir atbildīga par to drošību, kontrolē vai ir instruētas par
izstrādājuma lietošanu. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu.
Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu
vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizman-
tojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierī-
ces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ie-
rīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu
tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī
citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules
staros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības lai-
kā. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par
0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vis-
maz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu
ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektris-
kās strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizman-
tojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZ-
MANĪBU! Lai izvairītos no barošanas tīkla pārslodzes, nepievienojiet
ierīci tai pašai elektrotīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pievienotas citas
jaudīgas elektroierīces. UZMANĪBU! Darbības laikā korpuss sakarst!
Nelieciet uz izstrādājuma dvieļus vai citus priekšmetus. UZMANĪBU!
Nelietojiet izstrādājumu nepārtraukti ilgāk nekā 40 stundas. Pēc
40 darbināšanas stundām izslēdziet izstrādājumu un vismaz divas
stundas ļaujiet tam atdzist. UZMANĪBU! Nepieļaujiet svešķermeņu,
šķidrumu, kukaiņu un produktu palieku iekļūšanu ventilācijas atve-
rēs (korpusa augšējā un apakšējā daļā). UZMANĪBU! Lai nepieļautu
saindēšanos ar pārtikas produktiem vai zarnu trakta slimības, pēc
katras žāvēšanas reizes notīriet produktu paliekas no paplātēm un
augšējā vāka. UZMANĪBU! Regulāri pārbaudiet produktu gatavību.
Piezīme. Izstrādājuma pirmās lietošanas reizē var būt jūtama nepa-
rasta smaka un nedaudz dūmu, ko rada sildelements. UZMANĪBU!
Nav ieteicama šādu produktu žāvēšana: avokado, trekna gaļa, jēla
putnu gaļa, olas, mīkstie sieri. Aizliegts pārvietot izstrādājumu darbi-
nāšanas laikā. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai barošanas ķēdē ie-
teicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo nostrā-
des strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu ierīci,
vērsieties pie speciālistiem.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pastatykite prietaisą ant sauso, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus,
atokiau nuo šilumos šaltinių. Prietaiso nestatykite šalia sienos arba
baldų. Neuždenkite ventiliacinių angų. Džiovinimui skirtus produk-
tus nuplaukite, nusausinkite popieriniu rankšluosčiu ir supjaustykite
nedideliais gabalėliais. Produktus lentynose išdėstykite taip, kad tarp
jų lengvai galėtų cirkuliuoti karštas oras. Atsiminkite, kad karšto oro
srautas turi laisvai cirkuliuoti tarp padėklų. Į padėklus nepridėkite per
daug džiovinimui skirtų produktų. Didžiausias vieno padėklo išlaiko-
mas svoris yra 0,7 kg. Padėklus uždenkite dangčiu. Padėklus su už-
dengtu dangčiu uždėkite ant prietaiso korpuso. Prieš įjungdami prie-
taisą į maitinimo tinklą, įsitikinkite, kad temperatūros reguliatorius yra
padėtyje„OFF“ (išj.). Prijunkite prietaisą prie elektros maitinimo tinklo
ir laikrodžio rodyklės kryptimi pasukite temperatūros reguliatorių iš
padėties „OFF“ (išj.) iki reikiamos džiovinimo temperatūros padalos.
Baigę džiovinimą, prietaisą išjunkite sukdami temperatūros reguliato-
rių prieš laikrodžio rodyklę iki padėties„OFF“ (išj.).
TEMPERATŪROS NUSTATYMAS. Naudodami temperatūros regulia-
torių, galite pasirinkti vieną iš penkių džiovinimo temperatūros reži-
mų – nuo „LOW“ (žemiausia temperatūra) iki 70°C. Rekomenduojami
temperatūros režimai: Žolelėms 50°C , žalumynams 50°C, duonai 50°C,
jogurtui 50°C, daržovėms 50°C, vaisiams 50–60°C, mėsai ir žuviai 70°C.
VAISIŲ DŽIOVINIMAS. Nuplaukite vaisius, nusausinkite juos po-
pieriniu rankšluosčiu. Supjaustykite tokio dydžio gabalėliais, kad jie
lengvai tilptų padėklo viduje.
DARŽOVIŲ DŽIOVINIMAS. Prieš džiovinimą daržoves rekomen-
duojama apvirti. Šparagines pupeles, žiedinius kopūstus, brokolius,
šparagus ir bulves panardinkite į verdantį vandenį 3–5 min. Išgrieb-
kite daržoves ir nusausinkite jas popieriniu rankšluosčiu. DĖMESIO!
Informacija apie produktų džiovinimo laiką ir temperatūrą yra reko-
mendacinio pobūdžio, ji priklauso nuo produktų šviežumo, kokybės
ir dydžio, taip pat nuo temperatūros ir santykinio oro drėgnio patal-
pose. Laiko ir temperatūros parametrai turi būti parenkami individu-
aliai eksperimentuojant.
MĖSOS PARUOŠIMAS IR DŽIOVINIMAS. Standartinis marinatas:
1/2 stiklinės sojų padažo,1 susmulkinta česnako skiltelė, 2 šaukštai
pomidorų padažo, 1 1/4 desertinio šaukšto druskos, 1/2 desertinio
šaukšto maltų pipirų. Visus ingredientus kruopščiai sumaišykite.
Mėsą supjaustykite nedideliais gabalėliais. Marinuokite 4 val. Tada
mėsos gabalėlius iš marinato išimkite, nusausinkite popieriniu
rankšluosčiu. Ant padėklo marinuotą mėsą išdėliokite taip, kad karš-
tas oras lengvai galėtų cirkuliuoti tarp gabalėlių. Džiovinimo trukmė
2–8 val. Paruoštą ir hermetiškai supakuotą produktą laikykite šaldy-
tuve ne ilgiau nei 2 mėn.
ŽUVIES PARUOŠIMAS IR DŽIOVINIMAS. Džiovinimui naudokite tik
šviežią žuvį. Prieš džiovinimą žuvį supjaustykite gabalėliais ir paša-
linkite kaulus. Paruoškite druskos tirpalą (150 g druskos 1 litrui van-
dens), į jį sudėkite žuvies gabalėlius. Marinuokite 1 val. Išgriebkite
žuvies gabalėlius ir nusausinkite popieriniu rankšluosčiu. Paruoškite
marinatą su druska ir prieskoniais. Marinuokite 7 val. Išgriebkite žu-
vies gabalėlius iš marinato ir nusausinkite popieriniu rankšluosčiu.
Išdėliokite žuvį ant lėkštės ir kepkite iki 200°C įkaitintoje orkaitėje
20 min. Ištraukite žuvies gabalėlius iš orkaitės ir išdėliokite juos ant
padėklo taip, kad oras laisvai cirkuliuotų tarp gabalėlių. Džiovinimo
trukmė 2–8 val. Paruoštą ir hermetiškai supakuotą produktą laikyki-
te šaldytuve ne ilgiau nei 2 mėn.
PRIESKONINIŲ ŽOLELIŲ IR VAISTAŽOLIŲ DŽIOVINIMAS. Džiovini-
mui tinka bet kokios žolelės. Žoleles džiovinkite su stiebeliais, po džio-
vinimo stiebelius atskirkite. Prieš baigdami džiovinimą, įsitikinkite,
kad žolelės išdžiūvę – priešingu atveju gali prasidėti puvimo procesas.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros maitinimo
tinklo ir visiškai atvėsęs. Kad būtų išvengta apsinuodijimo maistu
bei žarnyno infekcijų, kiekvieną kartą baigę džiovinimą pašalinkite
produktų likučius nuo padėklų ir nuo džiovyklės dangčio. Padėklus
ir dangtį nuplaukite neutraliu plovikliu. Džiovyklės korpuso vidų
išvalykite švaria acte suvilgyta šluoste. Džiovyklės korpusą nuvaly-
kite drėgna šluoste. Po to visas džiovyklės dalis sausai iššluostyki-
te. DĖMESIO! Neplaukite nuimamų dalių, pvz., padėklų ir dangčio,
indaplovėje. Nepanardinkite džiovyklės korpuso į vandenį arba bet
kokį kitą skystį. Stebėkite, kad vandens nepatektų į ventiliacines an-
gas, esančias viršutinėje bei apatinėje korpuso dalyse. Prietaiso valy-
mui nenaudokite abrazyvinių dalelių turinčių valiklių arba tirpiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS

9
EST
Pārliecinieties, ka izstrādājums ir atvienots no elektrotīkla un pilnībā at-
dzisis. Lai nepieļautu saindēšanos ar pārtikas produktiem vai zarnu trak-
ta slimības, regulāri notīriet jebkādas produktu paliekas no paplātēm
un augšējā vāka. Paplātes un augšējo vāku mazgājiet ar neitrālu maz-
gāšanas līdzekli. Korpusa iekšpusi notīriet ar etiķī samitrinātu tīru drānu.
Žāvētāja korpusu notīriet ar mitru drānu. Pēc tam nosusiniet visas daļas.
UZMANĪBU! Nemazgājiet noņemamās daļas— paplātes un augšējo
vāku — trauku mašīnā. Nemērciet korpusu ūdenī vai citā šķidrumā.
Nepieļaujiet ūdens iekļūšanu ventilācijas atverēs korpusa augšdaļā
un apakšdaļā. Nelietojiet izstrādājuma tīrīšanai abrazīvus mazgāšanas
līdzekļus vai šķīdinātājus.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA
Novietojiet izstrādājumu uz sausas, līdzenas un siltumizturīgas
virsmas drošā attālumā no siltuma avotiem. Nenovietojiet izstrādā-
jumu tieši pie sienas vai mēbelēm. Neaizklājiet ventilācijas atveres.
Nomazgājiet žāvējamos produktus, nosusiniet ar papīra dvieli un
sagrieziet mazos gabaliņos. Novietojiet produktus uz paplātēm, lai
starp gabaliņiem nodrošinātu brīvu karstā gaisa plūsmu. Ņemiet
vērā, ka karstajam gaisam ir brīvi jācirkulē starp paplātēm. Nenovie-
tojiet pārāk daudz produktu uz katras paplātes. Maksimālais ievieto-
to produktu svars nedrīkst pārsniegt 0,7kg. Uzlieciet uz paplātēm
vāku. Paplātes ar noslēgtu vāku uzstādiet uz korpusa. Pirms izstrādā-
juma pieslēgšanas pie elektrotīkla pārliecinieties, ka temperatūras
regulatora slēdzis ir izslēgtā („OFF”) stāvoklī. Pieslēdziet izstrādā-
jumu pie elektrotīkla un pagrieziet temperatūras regulatora slēdzi
pulksteņrādītāju kustības virzienā no „OFF” līdz nepieciešamajai
produktu žāvēšanas temperatūrai. Pēc žāvēšanas pabeigšanas izslē-
dziet izstrādājumu, pagriežot temperatūras regulatora slēdzi pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam„OFF” stāvoklī.
TEMPERATŪRAS IESTATĪŠANA. Ar temperatūras regulatora slēdzi
var iestatīt vienu no pieciem temperatūras režīmiem — no „LOW”
(minimālais) līdz 70°C. Ieteicamie temperatūras režīmi: garšaugi
50°C, zaļumi 50°C, maize 50°C, jogurts 50°C, dārzeņi 50°C, augļi
50—60°C, gaļa, zivs 70°C.
AUGĻU ŽĀVĒŠANA. Nomazgājiet augļus, nosusiniet ar papīra dvieli.
Sagrieziet gabalos, kurus var brīvi novietot uz paplātes.
DĀRZEŅU ŽĀVĒŠANA. Pirms žāvēšanas dārzeņus ir ieteicams no-
vārīt. Zaļās pupas, ziedkāpostus, brokoļus, sparģeļus un kartupeļus
3—5 minūtes iemērciet vārošā ūdenī. Izņemiet dārzeņus un nosusi-
niet ar papīra dvieli. UZMANĪBU! Šis ir ieteicamais produktu žāvē-
šanas laiks un temperatūra un tā ir atkarīga no produkta svaiguma,
kvalitātes un lieluma, kā arī telpas temperatūras un relatīvā mitruma.
To izvēlas eksperimentāli un individuāli.
LIELLOPU GAĻAS, ZIVJU, PUTNU GAĻASŽĀVĒŠANA. Žāvēšanai iz-
vēlieties tikai gaļu bez taukiem (liellopu, putnu gaļu) un tikai svaigas
zivis. Pirms tam gaļu un zivis marinējiet vai novāriet.
GAĻAS PAGATAVOŠANA UN ŽĀVĒŠANA. Standarta marināde: 1/2
glāzes sojas mērces, viena mazos gabaliņos sagriezta ķiploka daivi-
ņa, 2 lielas karotes kečupa, 1 un 1/4 deserta karotes sāls, 1/2 deserta
karotes malto piparu. Visas sastāvdaļas rūpīgi samaisiet. Gaļu sagrie-
ziet plānos gabaliņos. Marinējiet četras stundas. Pēc tam izņemiet,
nosusiniet ar papīra dvieli. Novietojiet marinētās gaļas gabaliņus
uz paplātes, lai starp tiem brīvi cirkulētu karstais gaiss. Žāvēšanas
ilgums 2—8 stundas. Uzglabājiet pagatavoto produktu ledusskapī
hermētiskā traukā ne ilgāk kā divus mēnešus.
ZIVS PAGATAVOŠANA UN ŽĀVĒŠANA. Pagatavošanai izmanto-
jiet tikai svaigu zivi. Pirms žāvēšanas sagrieziet zivi gabaliņos un
izņemiet asakas. Pagatavojiet sālsūdeni (150 g sāls uz litru ūdens),
ievietojiet tajā zivi — marinējiet vienu stundu. Izņemiet zivs gaba-
liņus un nosusiniet ar papīra dvieli. Pagatavojiet marinādi ar sāli un
garšvielām. Marinējiet septiņas stundas. Izņemiet zivs gabaliņus no
marinādes un nosusiniet ar papīra dvieli. Novietojiet zivs gabaliņus
uz šķīvja un apcepiet cepeškrāsnī 20 minūtes 200°C temperatūrā.
Izņemiet zivs gabaliņus no cepeškrāsns un novietojiet uz paplātes,
lai starp tiem brīvi cirkulētu karstais gaiss. Žāvēšanas ilgums 2—8
stundas. Uzglabājiet pagatavoto produktu ledusskapī hermētiskā
traukā ne ilgāk kā divus mēnešus.
GARŠAUGU, GARŠVIELU ŽĀVĒŠANA. Jebkādi garšaugi ir piemē-
roti žāvēšanai. Žāvējiet garšaugus ar kātiem, pēc žāvēšanas atdaliet
lapas no kātiem. Pārliecinieties, ka garšaugi ir labi izžāvēti, pretējā
gadījumā var sākties pūšana.
IZSTRĀDĀJUMA EKSPLUATĀCIJA
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lü-
litage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keeruta-
ge toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva dis-
tantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaim-
sed võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised
ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes
vastutab nende turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mängu-
asjana kasutada. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisa-
tarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist
pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge
kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähe-
lepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses
vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU!
Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete
ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi-
või elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge luba-
ge seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust,
toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet
on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne
sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi.
TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega.
OHUTUSMEETMED
Pārliecinieties, ka izstrādājumā nav iepakojuma materiālu un svešķermeņu. Nomazgājiet visas noņemamās daļas siltā ūdenī ar neitrālu
mazgāšanas līdzekli. Nosusiniet tās. Noslaukiet izstrādājuma korpusu ar mitru drānu, pēc tam nosusiniet.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
UZMANĪBU! Uzstādiet visas paplātes, pat ja dažas nav piepildītas.
Novietojiet produktus uz apakšējām paplātēm, tukšās paplātes
novietojiet virspusē. Lai nodrošinātu labākus žāvēšanas rezultātus,
mitrākos produktus ir ieteicams novietot uz apakšējām paplātēm
un periodiski mainīt vietām apakšējās un augšējās paplātes. Pirms
mainīsiet vietām paplātes, atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla.

10
RO/MD
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispozitivu-
lui pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta
dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicai
pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric. Utiliza-
rea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un
prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar
în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dis-
pozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii dispozitivul doar
conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispozitivul în apropiere
nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară sau în încăperi cu umiditatea
sporită a aerului. Deconectai întotdeauna dispozitivul de la reeaua de
curent electric, dacă nu vă folosii de el, precum și înainte de asamblare,
dezasamblare și curăare. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghe-
re, atât timp cât este conectat la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul
de reea să nu se atingă de muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee
erbini. În scopul de a evita electrocutarea să nu încercai să dezasam-
blai ori să reparai de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispo-
zitivului de la reea să nu tragei de cablul de alimentare, dar să apucai
de furca cablului. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul
de reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin timer
extern sau sistem separat de comandă la distană. Dispozitivul nu este
prevăzut a folosit de persoane cu capacităi zice, senzitive sau min-
tale reduse, precum și în cazul persoanelor care nu posedă experiena
și cunoștinele necesare, dacă nu se aă sub supraveghere sau nu sunt
MĂSURI DE SECURITATE
TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust välja iga kord enne
puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. Seadme elektri-
võrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. Ärge katke seadet kä-
teräti ega muude esemetega. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet
kauem kui 40 tundi järjest. Pärast 40 töötundi lülitage seade välja ja
laske sellel täielikult maha jahtuda vähemalt 2 tundi. TÄHELEPANU!
Jälgige, et ventilatsiooniavadesse (mis asetsevad korpuse ülemises
ja alumises osas) ei satuks kõrvalisi esemeid, vedelikke, putukaid ja
toiduainete jääke. TÄHELEPANU! Toidumürgistuse või soolepõleti-
ku vältimiseks puhastage kuivatusplaadid ja pealmine kaas toidu-
jääkidest iga kord pärast kuivatamise lõpetamist. TÄHELEPANU!
Kontrollige toiduaineid regulaarselt valmisoleku suhtes. Märkus.
Esmakordsel kasutamisel võib kütteelement eritada kõrvalist lõhna
ja väikeses koguses suitsu. TÄHELEPANU! Ei soovitata kuivatada jär-
gimisi toiduaineid: avokaado, rasvane liha, toores linnuliha, muna,
pehmed juustud. Keelatud on seadet töötamise ajal ühest kohast
teise kanda. TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektri-
süsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendus-
vool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu. TÄHELEPANU! Paigal-
dage kõik kuivatusplaadid, isegi kui mõned neist jäävad täitmata.
Toiduained laotage alumistele sektsioonidele, tühjad kuivatusplaa-
did paigaldage ülespoole. Parima kuivatustulemuse tagamiseks on
soovitatav laotada niiskemad koostisosad alumistele sektsioonidele
ja perioodiliselt omavahel vahetada alumisi ja ülemisi sektsioone.
Enne, kui asute kuivatusplaatide asukohti vahetama, lülitage seade
elektrivõrgust välja.
Veenduge, et seadme sees ei ole pakkematerjale ega kõrvalisi esemeid. Peske sooja vee ja neutraalse puhastusvahendiga puhtaks kõik eemal-
datavad osad. Kuivatage need. Pühkige seadme korpus niiske lapiga puhtaks ja kuivatage ära.
ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA
Paigaldage seade kuivale, tasasele, kuumakindlale pinnale, eemale
soojusallikatest. Ärge paigaldage seadet seina ja mööbli vahetusse
lähedusse. Ärge sulgege ventilatsiooniavasid. Kuivatamiseks mõeldud
toiduained peske puhtaks, kuivatage majapidamispaberiga ja lõigake
väikesteks tükkideks. Laotage toiduained kuivatusplaatidele selliselt, et
oleks tagatud kuuma õhu läbipääs tükkide vahel. Pidage meeles, et ku-
uma õhu vool peab kuivatusplaatide vahel vabalt ringlema. Ärge pange
igale kuivatusplaadile liiga palju toiduaineid. Maksimaalne koormus ei
tohi ületada 0,7 kg. Katke kuivatusplaadid kaanega. Pange suletud kaa-
nega kuivatusplaadid seadmesse. Enne, kui lülitate seadme elektrivõr-
ku, veenduge, et termoregulaatori käepide oleks väljalülitatud asendis
„OFF“. Ühendage seade elektrivõrku ja pöörake temperatuuri regulaa-
torit kellaosuti liikumise suunas asendist „OFF“ kuni vajaliku tempera-
tuurini, et kuivatada toiduaineid. Pärast kuivatamisprotsessi lõppemist
lülitage seade välja, pöörates temperatuuri regulaatori käepidet kellao-
suti liikumisele vastupidises suunas asendisse„OFF“.
TEMPERATUURI SEADISTAMINE. Termoregulaatori käepideme abil on
teil võimalik seadistada üks viiest kuivatamise temperatuurirežiimist –
alates„LOW“ (minimaalne temperatuur) kuni 70°C. Soovitatavad tempe-
ratuurirežiimid: taimed 50°C , maitseroheline 50°C, leib 50°C, jogurt 50°C
köögiviljad 50°C, puuviljad 50–60°C, liha ja kala 70°C.
PUUVILJADE KUIVATAMINE. Peske puuviljad, kuivatage majapida-
mispaberiga. Lõigake sellisteks tükkideks, mida on võimalik vabalt
kuivatusplaadile paigutada.
KÖÖGIVILJADE KUIVATAMINE. Enne köögiviljade kuivatama asu-
mist on soovitatav need läbi keeta. Rohelised oad, lillkapsas, spar-
gelkapsas, spargel, kartul – asetage need 3–5 minutiks keevasse
vette. Eemaldage köögiviljad veest ja kuivatage majapidamispabe-
riga. TÄHELEPANU! Toiduainete kuivatamise aeg ja temperatuur on
soovitusliku iseloomuga ja sõltub toiduaine värskusest, kvaliteedist
ja suurusest, samuti ruumi temperatuurist ja suhtelisest niiskusest.
Valitakse eksperimentaalsel teel ja individuaalselt.
KUIDAS KUIVATADA LIHA, KALA JA LINNULIHA. Valige kuivatami-
seks ainult ilma rasvata liha (loomaliha, linnuliha) ja eranditult värske
kala. Marineerige või keetke liha ja kala eelnevalt läbi.
LIHA VALMISTAMINE JA KUIVATAMINE. Standardne marinaad: 1/2 kla-
asi sojakastet, 1 peenestatud küüslauguküüs, 2 suurt lusikatäit ketšupit,
1 ja 1/4 dessertlusikatäit soola, 1/2 dessertlusikatäit jahvatatud pipart.
Kõik koostisosad tuleb põhjalikult omavahel kokku segada. Liha lõigake
peenikesteks tükikesteks. Marineerige 4 tunni vältel. Seejärel võtke mari-
naadist välja, kuivatage majapidamispaberiga. Laotage marineeritud liha
kuivatusplaadile selliselt, et kuum õhk ringleks vabalt tükikeste vahel. Kui-
vatamise kestvus 2–8 tundi. Säilitage valmistatud toiduainet külmkapis
hermeetiliselt suletavas anumas mitte kauem kui 2 kuud.
KALA VALMISTAMINE JA KUIVATAMINE. Kala valmistamiseks kasutage
eranditult värsket kala. Enne kala kuivatama asumist lõigake see tükkideks
ja eemaldage luud. Valmistage soolalahus (150 g soola 1 liitri vee kohta),
asetage sellesse kala – marineerige 1 tunni vältel. Eemaldage kalatükid
soolaveest ja kuivatage majapidamispaberiga. Valmistage marinaad soola
ja maitseainetega. Marineerige 7 tunni vältel. Eemaldage kalatükid marina-
adist ja kuivatage majapidamispaberiga. Laotage kala taldrikule ja küpse-
tage praeahjus 20 minutit 200°C juures. Võtke kala praeahjust välja ja lao-
tage kuivatusplaadile selliselt, et kuum õhk ringleks vabalt tükikeste vahel.
Kuivatamise kestvus 2–8 tundi. Säilitage valmistatud toiduainet külmkapis
hermeetiliselt suletavas anumas mitte kauem kui 2 kuud.
TAIMEDE JA MAITSEROHELISE KUIVATAMINE. Kuivatamiseks so-
bivad mistahes taimed. Kuivatage taimi koos vartega, pärast kuivata-
mist eemaldage lehed varte küljest. Veenduge, et taimed oleks hästi
kuivatatud, vastasel juhul võib alguse saada mädanemisprotsess.
SEADME KASUTAMINE
Veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud ja täielikult jah-
tunud. Toidumürgistuse või soolepõletiku vältimiseks tuleb kuivatus-
plaate ja pealmist kaant regulaarselt puhastada ja eemaldada neilt
mistahes toidujäägid. Kuivatusplaatide ja pealmise kaane pesemiseks
kasutage neutraalset pesuvahendit. Korpuse sisemine osa pühkige
puhtaks äädikasse kastetud puhta lapiga. Kuivati korpus pühkige
puhtaks niiske lapiga. Pärast seda kuivatage kõik detailid. TÄHELE-
PANU! Ärge peske eemaldatavaid osi – kuivatusplaate ja pealmist
kaant – nõudepesumasinas. Ärge kastke korpust vette või muudesse
vedelikesse. Ärge lubage vee sattumist korpuse ülemises ja alumises
osas asuvatesse ventilatsiooniavadesse. Ärge kasutage seadme pu-
hastamiseks abrasiivseid pesuvahendeid või lahusteid.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE

11
Asigurai-vă că articolul este deconectat de la reeaua de curent electric
și că s-a răcit complet. Pentru a evita intoxicaiile alimentare sau afeciu-
nile intestinale trebuie să curăai regulat și să înlăturai de pe suprafaa
platourilor resturile de produse. Spălai platourile și capacul superior cu
un detergent neutru. Poriunea interioară a carcasei o putei șterge cu
o cârpă curată înmuiată în oet. Ștergei carcasa uscătorului cu o cârpă
umedă. Iar apoi ștergei cu o cârpă uscată toate pările componente.
ATENŢIE! Nu spălai elementele detașabile: platourile și capacul superi-
or în mașina de spălat vase. Nu scufundai carcasa în apă sau orice alte
lichide. Avei grijă să nu pătrundă apă în oriciile de ventilare amplasate
în partea superioară și inferioară a carcasei. Să nu folosii pentru curăa-
rea articolului substane și solveni abrazivi de curăat.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ȘI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat și răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Plasai articolul pe o suprafaă uscată, plană și termorezistentă, mai
departe de sursele de căldură. Nu montai dispozitivul în nemijloci-
tă apropiere de perete sau mobilă. Nu astupai oriciile de ventilare.
Spălai produsele, ce urmează a uscate, uscai-le cu un prosop de
hârtie și tăiai-le în bucăi nu prea mari. Aranjai produsele în platouri
astfel încât să asigurai trecerea liberă a aerului erbinte între bucăile
de produse. inei minte că, uxul de aer erbinte, trebuie să circule
liber între platouri. Nu plasai prea multe produse în ecare platou.
Încărcarea maximală nu trebuie să depășească - 0,7 kg. Acoperii pla-
tourile cu ajutorul capacului. Instalai în carcasă platourile cu capacul
închis. Înainte de a conecta articolul la reea, asigurai-vă că mânerul
regulatorului de temperatură se aă în poziie deconectată «OFF».
Conectai articolul la reeaua de curent electric și rotii regulatorul de
temperatură în direcia acelor ceasornicului de la «OFF» până la tem-
peratura necesară pentru uscarea produselor. După nisarea proce-
sului de uscare, deconectai articolul rotind mânerul regulatorului de
temperatură împotriva direciei acelor ceasornicului în poziia «OFF».
SETAREA TEMPERATURII. Cu ajutorul mânerului regulatorului de
temperatură Dvs. putei seta unul din cele 5 regimuri termice de
uscare - de la LOW (minim) până la 70°C. Regimurile recomandate
de temperatură: Plante 50°C, Verdeaă 50°C, Pâine 50°C, Iaurt 50°C,
Legume 50°C, Fructe 50-60°C, Carne, Pește 70°C.
USCAREA FRUCTELOR. Spălai fructele, uscai-le cu un prosop de
hârtie. Tăiai-le în bucăi, ce pot amplasate ușor în interiorul platoului.
USCAREA LEGUMELOR. Înainte de a usca legumele este recomandat
să le erbei. Boabele verzi, conopida, broccoli, sparanghelul și cartoful -
cufundai-le în apă clocotindă timp de 3-5 minute. Scoatei legumele și
uscai-le cu un prosop de hârtie. ATENŢIE! Timpul și temperatura uscării
produselor, poartă un caracter sugestiv și depinde de prospeimea, ca-
litatea și mărimea produsului, precum și de temperatura și umiditatea
relativă din încăpere. Se alege experimental și individual.
USCAREA CĂRNII, PEŞTELUI ŞI CĂRNII DE PASĂRE. Alegei pen-
tru uscare numai carne fără grăsimi (de vită, pasăre) și exclusiv doar
pește proaspăt. Marinai sau erbei în prealabil carnea și peștele.
PREGĂTIREA ŞI USCAREA CĂRNII. Marinată standard: 1/2 pahar sos
de soia, 1 căel de usturoi tăiat mărunt, 2 linguri mari de ketchup, 1 și
1/4 lingură de desert de sare, 1/2 lingură de desert de piper iute. Tre-
buie să amestecai bine toate ingredientele. Tăiai carnea în felii sub-
iri. Punei-o la marinat timp de 4 ore. Apoi scoatei-o și uscai-o cu un
prosop de hârtie. Aranjai carnea marinată astfel încât aerul erbinte
să circule liber între bucăile de carne. Durata uscării 2-8 ore. Păstrai
produsul gata la frigider nu mai mult de 2 luni într-un ambalaj ermetic.
PREGĂTIREA ŞI USCAREA PEŞTELUI. Pentru pregătirea peștelui fo-
losii doar pește proaspăt. Înainte de a usca peștele tăiai-l în bucăi și
scoatei oasele. Pregătii o soluie salină (150 g sare la 1 litru de apă)
și punei peștele în ea - marinai peștele în decurs de 1 oră. Scoatei
bucăile de pește și uscai-le cu un prosop de hârtie. Pregătii o mari-
nată cu sare și condimente. Marinai timp de 7 ore. Scoatei bucăile
de pește din marinată și uscai-le cu un prosop de hârtie. Punei peș-
tele în farfurie și coacei-l timp de 20 minute la temperatura de 200°C.
Scoatei peștele din rolă și așezai-l pe platou astfel încât aerul erbin-
te să circule liber între bucăile de pește. Durata uscării 2-8 ore Păstrai
produsul gata la frigider nu mai mult de 2 luni într-un ambalaj ermetic.
USCAREA PLANTELOR, MIRODENIILOR. Orice plante pot uscate.
Uscai plantele cu tulpini, iar după uscare separai frunzele de tul-
pini. Asigurai-vă că plantele sunt uscate bine, în caz contrar poate
începe un proces de putrefacie.
EXPLOATAREA ARTICOLULUI
Asigurai-vă că în interiorul articolului nu sunt materiale de ambalare şi obiecte străine. Spălai cu apă caldă cu un detergent neutru toate
elementele detaşabile. Uscai-le. Ştergei carcasa articolului cu o cârpă umedă, iar apoi cu una uscată.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
instruite în privina utilizării dispozitivului de către o persoană, respon-
sabilă de securitatea lor. Nu permitei copiilor să folosească dispozitivul
în calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce nu intră în setul suportului.
ATENIE! Nu permitei copiilor să se joace cu pachete din polietilenă
sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu fo-
losii dispozitivul în afara încăperii. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă
în aproprierea dispozitivului în funciune se aă copii sub vârsta de 8
ani și persoane cu dizabilităi. ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în apro-
prierea materialelor combustibile, substanelor explozibile și gazelor
auto-inamabile. Nu punei dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita
electrică, precum și în apropierea altor surse de căldură. Nu expunei
dispozitivul sub aciunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permitei
copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și
de furca cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului. Dacă dis-
pozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC,
atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la temperatura came-
rei cel puin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu tragei cablul de reea și de fur-
ca cablului de reea cu mâinile ude. ATENŢIE! Deconectai dispozitivul
de la reeaua de curent electric de ecare dată înainte de curăare, pre-
cum și în cazul în care nu vă folosii de el. La conectarea dispozitivului la
reeaua de curent electric să nu folosii racordul. ATENŢIE! Pentru a evi-
ta supraîncărcarea reelei să nu conectai dispozitivul concomitent cu
alte aparate electrice de tensiune înaltă la una și aceeași linie de reea
electrică. ATENŢIE! În timpul lucrului carcasa se încălzește! Nu acoperii
articolul cu prosoape și alte obiecte. ATENŢIE! Nu exploatai articolul
mai mult de 40 ore la rând. După 40 de ore de funcionare deconectai
articolul și lăsai-l să se răcească complet cel puin de 2 ore. ATENŢIE!
Avei grijă ca în oriciile de ventilare (situate în partea superioară și
inferioară a carcasei) să nu pătrundă obiecte străine, lichide, insecte
și resturi de produse. ATENŢIE! Pentru a evita intoxicaiile alimentare
sau afeciunile intestinale de ecare dată după nisarea procesului de
uscare, curăai resturile de produse de pe platouri și capacul superior.
ATENŢIE! Vericai cu regularitate dacă produsele nu sunt gata. Remar-
că. La prima exploatare este posibilă apariia unui miros străin și unei
cantităi nesemnicative de fum de la elementul de încălzire. ATENŢIE!
Nu se recomandă să uscai următoarele produse ca: avocado, tipurile
grase de carne, carne crudă de pasăre, ouă, cașcaval de tip moale.
Este interzis de transportat articolul în timpul funcionării. ATENŢIE!
Pentru protecie suplimentară este rezonabil să instalai în circuitul de
alimentare dispozitivul deconectării de protecie cu curent nominal de
declanșare, care să nu depășească 30mA. Pentru instalarea dispoziti-
vului adresai-vă la specialiști. ATENŢIE! Instalai toate platourile, chiar
dacă unele dintre ele nu sunt pline. Plasai produsele în seciile de jos
și instalai platourile goale în partea de sus. Pentru asigurarea celor mai
bune rezultate în urma uscării se recomandă să punei ingredientele
mai umede în seciile de jos și să schimbai periodic cu locul seciile de
jos cu cele de sus. Înainte de a schimba platourile cu locul, deconectai
dispozitivul de la priză.

12
HUN
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben hasz-
nálható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszült-
ség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa!
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a
hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson
végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A ter-
mék áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a villásdu-
gónál fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket megcsavarod-
ni, megtörni! A termék nem használható időzító berendezésekkel!
Fogyatékos személyek, illetve megfelelő tapasztalattal nem rendel-
kező egyének a berendezést csak folyamatos ellenőrzés alatt hasz-
nálhatják. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a termékkel. Ne
használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak a berende-
zéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani a csomago-
lás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse a termé-
ket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor használhatják
8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek, akik
csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, ha
felügyelik Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos
veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony
anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró felü-
letek közelében és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások
hatásának! FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli gyermekek
ne nyúljanak a berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a vil-
lásdugóhoz sem! Amennyiben a termék huzamosabb ideig hideg-
ben volt tárolva, a bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt
szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a
berendezést, sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befe-
jeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYE-
LEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a
villásdugóval végezze! FIGYELEM! A hálózati túlterhelés elkerülése
érdekében ne csatlakoztassa a terméket olyan hálózathoz, amelyen
már egy, vagy több, nagy áramfelvételű berendzeés üzemel! Ne
takarja le a berendezést! FIGYELEM! 40 órán túl ne használja a ké-
szüléket megszakítás nélkül! Hagyja pihenni a készüléket legalább 2
órán át. FIGYELEM! Gondoskodjon róla, hogy a ventillációs rések a
berendezés tetején és alján, mindig tiszták és átjárhatók legyenek.
FIGYELEM! Ételmérgezések elkerülése érdekében minden hasz-
nálat után gondosan mossa el, szárítsa meg a tálcákat és a fedelet.
FIGYELEM! Rendszeresen ellenőrizze a behelyezett élelmiszerek
állagát. Megjegyzés: Az első használat esetén kisebb füst, illetve
kellemetlen szag jelentkezhet. Ez normális. FIGYELEM! Nem java-
solt a következő élelmiszerek aszalása: avokádó, zsíros húsok, nyers
baromhús, tojás, lágy sajtok. Működés közben tilos a berendezést
mozgatni. FIGYELEM! A biztonság érdekében javasolt a hálózatban
elhelyezni egy max. 30mA értékű megszakítót. Ezt mindenképpen
szakember végezze. FIGYELEM! Minden tálcát helyezzen fel, akkor
is, ha némelyik nincs teljesen feltöltve. A feltöltést mindig az alsó tál-
cákkal kezdje. Alulra mindig a nagyobb darabok, illetve a nagyobb
nedevességtartalmú élelmiszerek kerüljenek. Rendszeresen cserélje
a tálcák sorrendjét. Ehhez mindig kapcsolja le a készüléket.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Állítsa a berendezést stabil, vízszintes, hőálló felületre, távol egyéb hő-
forrásoktól. Ne tegye fal, bútorok és egyéb tárgyak közelébe. Figyeljen
a ventilációs nyílások szabadon tartására. Az aszalandó termékeket
mindig mossa és szárítsa meg. Ezután rakja szét a tálcákon úgy, hogy
a levegő tudjon mozogni körülöttük. Ne tegyen túl sok terméket egy
szintre. A teljes töltel nem lehet több, mint 0,7 kg. Zárja le a tálcákat,
majd helyezze őket a készülékre. Ha a kapcsoló„OFF” helyzetben van,
csatlakoztassa a berendezést a hálózathoz. Ezután a szabályzó elfor-
gatásával állítsa be a kívánt hőfokot. Az aszalás befejeztével kapcsolja
ki a berendezést a gomb„OFF”helyzetbe történő forgatással.
HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA. A szabályzó segítségével az alacsony
„LOW” hőmérséklettől egészen 70 C-ig változtatható a hőmérsék-
let. Javasolt beállítás: gyógy és fűszernövények, péksütemények,
joghurt, zöldségek: 50 fok, egyéb termények 60 fok, hal, hús 70 fok.
GYÜMÖLCS ASZALÁSA. Mossa meg, törölje szárazra a gyümölcsö-
ket. Darabolja fel, majd hézagosan rakja a tálcákra.
ZÖLDSÉGEK ASZALÁSA. A zöldégeket javasoljuk előfőzni. A zöld-
babot, lilakáposztát, brokkolit, karolt, spárgát és krumplit blansí-
rozzuk 3-5 percig. Ezután szárítsuk meg, aprítsuk fel, majd helyezzük
a tálcákra. FIGYELEM! Az aszalási idő csak egy javaslat, és sok té-
nyezőtől függ: az aszalandó termék frissessége, mérete, a környe-
zeti tényezők mind mind befolyásolják. Pontosabb meghatározást
tapasztalati úton lehet adni.
HÚS HAL BAROMFI ASZALÁSA. Csak zsírmentes húsokat aszaljon,
és minden esetben csak friss húst. Minden esetben marinálja vagy
főzze elő a húst.
A HÚS ELŐKÉSZÍTÉSE, PÁCOLÁSA. Lehetséges pác: 1/2 pohár szó-
jaszósz, 1 gerezd aprított fokhagyma, 2 kanál ketchup, 1,25 tk só,
1/2 tk.őrölt bors. Keverjük össze, és a vékony hússzeleteket 4 órán
át tartsuk a pácban. Ezután töröljük szárazra, helyezzük a tálcákra,
ügyelve a konvekciós nyílások átjárhatóságára. Az aszalás időtarta-
ma 2-8 óra. Az elkészült aszalvány száraz, hűvös helyen (hűtőgép),
hermetikusan lezárt csomagolásban 2 hónapig tárolható.
HAL. Hal aszalásához csak friss, lézett halat használjon. Előzőleg sós
oldatban (150 gr só, 1 liter víz) áztassa a halat 1 órán keresztül. Ezután
darabolja, szárítsa, majd pácolja 7 órán keresztül. Darabolja fel, szárít-
sa meg, majd 20 percre tegye 200 fokos sütőbe. Ezután helyezze az
aszalógép tálcáira, majd 2-8 órán át aszalja. a kész aszalvány hűtőgép-
benmax. 2 hónapig tárolható, hermetikusan lezárt edényben.
GYÓGY ÉS FŰSZERNÖVÉNYEK SZÁRÍTÁSA. Bármilyen gyógy és
fűszernövény szárítható. Figyeljen rá, hogy a növények teljesen ki-
száradjanak, mert ellenekező esetben tönkre mehetnek.
HASZNÁLAT
Győződjön meg róla, hogy a készülék belsejéből minden idegen anyagot eltávolított. Langyos vízzel mossa át a tálcákat, majd szárítsa meg
őket. A készülékházat nedves ruhával törölje át.
HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
Győzödkön meg róla, hogy a berendezés kihűlt és áramtalanítva van.
A későbbi mérgezéses esetek elkerülése végett minden használat
után alaposan mossa el a tálcákat és a záró fedelet. Ezt semleges
mosószerrel tegye. Ne használjon éles, hegyes eszközöket. A tisztítást
végezheti enyhén ecetes ronggyal. A készülékházat nedves ronggyal
tisztítsa, majd minden részt töröljön szárazra. FIGYELEM! Mosogató-
gépben a részegységek nem mosogathatók! Ne engedje víz kerülését
a fűtő egységbe! Ne használjon oldószereket a tisztításhoz!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTATÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
TÁROLÁS

13
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with house-
hold waste.They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities.
Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may
result from improper handling of waste.
, ,
. .
.
, .
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalnymi.
Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów skon-
taktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan
środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlieko-
mis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas
šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb üle
anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole.
Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised
võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
, ,
. .
. ’
, .
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \TARTALOM
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \ LEÍRÁS
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să fie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Ele urmează a fi predate
în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui
la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztartási szemé-
ttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási
helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Table of contents
Other Aurora Kitchen Appliance manuals

Aurora
Aurora AU 252 User manual

Aurora
Aurora AU 252 User manual

Aurora
Aurora AU 3451 User manual

Aurora
Aurora AU 3251 User manual

Aurora
Aurora AU 3342 User manual

Aurora
Aurora AU 3370 User manual

Aurora
Aurora AU 3250 User manual

Aurora
Aurora AU 3340 User manual

Aurora
Aurora AU 327 User manual

Aurora
Aurora AU 3341 User manual

Aurora
Aurora AU 3344 User manual

Aurora
Aurora AU 3452 User manual

Aurora
Aurora AU 3345 User manual

Aurora
Aurora AU 3371 User manual

Aurora
Aurora AU 3343 User manual

Aurora
Aurora AU326 User manual

Aurora
Aurora AU 3252 User manual

Aurora
Aurora AU3456 User manual

Aurora
Aurora AU326 User manual

Aurora
Aurora AU 327 User manual