Avdel Genesis G2LB User manual

2
Manual de Instruções
Traduçâo das instruções originais
Genesis®G2LB
Máquina Hidro-neumática


3
Regras de segurança 4
Especificações
Especificações da ferramenta 5
Medidas da ferramenta 5
Finalidade de utilização
Numeração de peças 6
Colocação ao serviço
Abastecimento de ar 7
Procedimento de operação 7
Conjuntos de ponta
Avdelok®e Maxlok® Conjuntos de ponta 8
Instruções de montagem Avdelok®9
Instruções de manutenção 9
Instruções de montagem Maxlok®10
Instruções de manutenção 10
Acessórios
Deflector de hastes 11
Extensão 11
Manutenção da ferramenta
Diariamente / Semanalmente 12
Dados de segurança da massa Moly-Lithium EP 3753 12
Dados de segurança para a massa lubrificante
MolyKote®55m e MolyKote®111 13
Anualmente 14
Kit de manutenção 14
Conjunto da cabeça 14-15
Conjunto do pistão pneumático 15
Conjunto do cursor da válvula 15
Gatilho 15
Conjunto geral da ferramenta base
Conjunto geral e lista de peças 16-17
Preparação
Pormenores do óleo 18
Dados de segurança para o óleo Hyspin®VG 32 18
Kit de preparação 18
Procedimento de preparação 19
Diagnóstico de falhas
Sintoma, Causa possível e Solução 20
A política da Avdel é de desenvolvimento e melhoramento contínuos de produto e reservámos o direito de alterar as especificações de qualquer produto sem aviso prévio.
Garantia
As ferramentas de instalação Avdel possuem uma garantia de 12 meses contra
defeitos causados por materiais ou mão-de-obra defeituosa, o período de garantia
começa a partir da data de entrega confirmada por factura ou aviso de entrega.
A garantia aplica-se ao utilizador/comprador quando vendida através de um ponto de
venda autorizado, e apenas quando for utilizada para os fins para que foi destinada.
A garantia será invalidada se a ferramenta de instalação não for reparada, mantida
e operada de acordo com as instruções incluídas nos Manuais de Instruções e
Manutenção.
Em caso de defeito ou falha, e à sua inteira discrição, a Avdel só se compromete a
reparar ou a substituir componentes defeituosos.
Índice

4
Regras de segurança
1Utilize apenas para a finalidade para que foi concebida.
2Utilize apenas equipamento recomendado e fornecido pela Avdel UK Limited com esta ferramenta/máquina.
3Qualquer modificação efectuada pelo cliente à ferramenta/máquina, conjuntos de ponta, acessórios ou qualquer equipamento
fornecido por Avdel UK Limited ou seus representantes, será da inteira responsabilidade do cliente. Avdel UK Limited terá todo
o prazer em aconselhar sobre qualquer modificação proposta.
4A ferramenta/máquina terá de ser mantida sempre em condição de segurança e inspeccionada a intervalos regulares quanto a
danos e operada por pessoal competente e treinado. Qualquer procedimento de desmontagem será realizado apenas por
pessoal formado em procedimentos Avdel UK Limited. Não desmonte a ferramenta/máquina sem primeiro consultar as
instruções de manutenção. Contacte a Avdel UK Limited com os seus requisitos de formação.
5A ferramenta/máquina deverá ser sempre operada de acordo com a legislação de Saúde e Segurança pertinente. No R.U.
aplica-se a norma de 1974 “Saúde e Segurança no Trabalho etc.”. Quaisquer perguntas que digam respeito à operação
correcta da ferramenta/máquina e segurança do operador deverão ser feitas directamente à Avdel UK Limited.
6As precauções a ter em conta ao utilizar esta ferramenta/máquina terão de ser explicadas pelo cliente a todos os operadores.
7Desligue sempre a linha de ar da entrada da ferramenta/máquina antes de tentar ajustar, montar ou remover o conjunto de
ponta.
8Não opere uma ferramenta/máquina que esteja apontada na direcção de pessoas ou do operador.
9Adopte sempre uma posição equilibrada e firme antes de operar a ferramenta/máquina.
10 Certifique-se de que os orifícios de ventilação não estão bloqueados ou tapados.
11 A pressão de funcionamento não deverá exceder as 7 bar.
12 Não opere a ferramenta sem o equipamento de ponta estar em posição a não ser que sejam dadas instruções em contrário.
13 Deve-se ter cuidado para assegurar que não se deixa que as hastes utilizadas criem um risco.
14 Montando um captador de hastes na ferramenta, é necessário esvaziá-lo quando estiver meio cheio.
15 No caso de se montar um deflector de hastes na ferramenta G4, este deve ser rodado até a abertura ficar apontada na
direcção contrária do operador e de outras pessoas na proximidade.
16 Ao utilizar a ferramenta, é necessário o uso de óculos de protecção, tanto pelo operador como pelas pessoas que se
encontram na proximidade para proteger contra a projecção de elementos de fixação, no caso de um elemento de fixação ser
colocado "no ar". Recomendamos a utilização de luvas se existirem arestas ou cantos vivos na aplicação.
17 Tenha cuidado para evitar que roupas soltas, gravatas, cabelo comprido, trapos de limpeza etc. sejam apanhados pelas partes
móveis da ferramenta, esta deverá ser mantida limpa e seca para a melhor agarração possível.
18 Ao transportar a ferramenta de lugar para lugar mantenha as mãos afastadas do gatilho/alavanca para evitar o arranque
inadvertido.
19 Contacto excessivo com o óleo de fluido hidráulico deverá ser evitado. Para minimizar a possibilidade de irritações da pele,
deverá ter cuidado para lavar muito bem.
20 Os dados C.O.S.H.H. para todos os óleos hidráulicos e lubrificantes estão disponíveis quando solicitado do fornecedor local da
ferramenta.
Este manual de instruções tem de ser lido pela pessoa que irá instalar, operar ou fazer a manutenção desta
ferramenta prestando atenção especial às seguintes regras de segurança.

5
Dimensões em milímetros
2
23
121
110
120
150
305
145
116
70
2
12°30'
Pressão do ar Mínima - Máxima 5-7 bar
Volume de ar livre necessário a 5,5 bar 2,1 litres
Curso Mínimo 13 mm
Força de tracção a 5,5 bar 12,47 kN
Tempo de ciclo Aproximadamente 1 segundos
Nível de ruído 75 dB(A)
Peso Sem equipamento de ponta 1,35 kg
Vibração Inferior a 2,5 m/s2
Especificações
Especificações da ferramenta
Medidas da ferramenta

6
Finalidade de utilização
A G2LB é uma ferramenta hidropneumática concebida para colocar elementos de retenção Advel® Avdelok®e Maxlok®a alta
velocidade tornando-a ideal para a montagem por lotes ou em fluxo numa grande variedade de aplicações por toda a parte em todas
as indústrias.
Uma ferramenta completa é composta de dois elementos separados. Veja o diagrama abaixo.
O EQUIPAMENTO DE PONTA DEVE SER MONTADO CONFORME DESCRITO NA PÁGINA 8-9-10.
AVDELOK®
71255-02000
71230-05010(3/16)
71230-05020(1/4)
1
1
2
+=
12
2
MAXLOK®
07610-02000(3/16)
07610-02100(1/4)
2
AVDELOK®
71255-00391(3/16)
71255-00392(1/4)
MAXLOK®
71255-00371(3/16)
71255-00372(1/4)
CONJUNTO DE PONTA
CONJUNTO DE PONTA
FERRAMENTA BASE
FERRAMENTA COMPLETA
A referência da ferramenta base permanece a mesma seja qual for o conjunto de ponta que esteja montado. Consulte o
Conjunto geral e a Lista de peças nas páginas 16 e 17.
O conjunto de ponta permite colocar elementos de fixação, bastando para isso seleccionar de apropiado
o conjunto de ponta Avdelok®/Maxlok®página 8.
Numeração de peças

7
Todas as ferramentas são operadas com ar comprimido com uma pressão óptima de 5,5 bars. Recomendamos o uso de reguladores
de pressão e sistemas automáticos de filtração/lubrificação no abastecimento de ar principal. Estes devem ser instalados a uma
distância da ferramenta inferior a 3 metros (veja diagrama abaixo) para assegurar vida máxima e manutenção mínima da ferramenta.
Os tubos de abastecimento de ar deverão ter um valor de pressão mínimo eficaz de trabalho de 150% da pressão máxima produzida
no sistema ou 10 bars, aquele que fôr maior. Os tubos de ar deverão ser resistentes a óleo, ter um exterior resistente ao desgaste e
deverão ser protegidos onde as condições de operação possam causar danos aos mesmos. Todos os tubos de ar TÊM de ter um
diâmetro interno mínimo de 6,4 mm 1/4polegada.
Leia reparação diária, pormenores na página 12.
8
6
4
2
0
10
12
14
16
2
PONTO DE DESPRENDIMENTO
DO ABASTECIMENTO
PRINCIPAL
TORNEIRA DE FECHAMENTO
(UTILIZADA DURANTE A MANUTENÇÃO DO
FILTRO/REGULADOR OU UNIDADES DE LUBRIFICAÇÃO)
PONTO DE DRENAGEM
DO ABASTECIMENTO PRINCIPAL
REGULADOR DE PRESSÃO E FILTRO
(DRENAR DIARIAMENTE)
MÁXIMO DE 3 METROS
•Certifique-se de que está montado o conjunto de ponta
correcto.
•Ligue a ferramenta ao abastecimento de ar.
•Desactive o sistema de extracção de vácuo rodando a
válvula rotativa 65 até não sentir ou ouvir sair nenhum fluxo
de ar pela frente do conjunto de ponta.
•Pressione a haste do Avdelok®/Maxlok®através do furo da
aplicação.
•Coloque o anel na haste (orientação como se mostra
abaixo).
•Mantendo a cabeça da haste contra a aplicação, empurre a
ferramenta na haste saliente.
•Aperte completamente o gatilho. Um ciclo assegurará que
o anel é comprimido nas ranhuras de aperto da haste e de
que a haste parte na ranhura de partir.
•Solte o gatilho. A ferramenta termina o ciclo afastando-se
do anel e a haste gasta será empurrada para a traseira da
ferramenta quando da inserção do elemento de fixação
seguinte.
As referências das peças em negrito referem-se ao conjunto geral e à lista de peças nas páginas 16-17.
Colocação ao serviço
Abastecimento de ar
Procedimento de operação
Colocação de AVDELOK®/MAXLOK®

8
Conjuntos de ponta
Avdelok®e Maxlok®Conjuntos de Ponta
CONJUNTO
DE PONTA 1 Em polegadas e depois em milmetros.
PEÇA DESCRIÇÃO REFERÊNCIA
1 71230-05012
2 71230-05014
3 71230-05011
4 71230-05013
5 07200-02101
6 07220-02102
7 07220-02104
8 07220-02103
9 07610-02004
10 nG4 ADAPTADOR DE PINCA DE APERTO 07610-00501
11 nG4 CONTRAPORCA 71233-20200
PEÇA DESCRIÇÃO REFERÊNCIA
1 71230-05012
2 71230-05014
3 71230-05021
4 71230-05013
5 07200-02201
6 07220-02302
7 07220-02104
8 07220-02103
9 07610-02004
10 nG4 ADAPTADOR DE PINCA DE APERTO 07610-00501
11 nG4 CONTRAPORCA 71233-20200
3/16
1/4
71230-05010
71230-05020
4.8
6.4
…391
…392
FERRAMENTA COMPLETA REFERÊNCIA:
precedido de 71255-00
Qualquer um
Qualquer um
ELEMENTO DE FIXAÇÃO
MATERIAL
Ø1
CONJUNTO DE PONTA Ver
abaixo
REFERÊNCIANOME
referência 71230-05010 – 4.8 (
3/16 ") ø Avdelok
®
CONJUNTO DE PONTA
referência 71230-05020 – 6.4 (
1/4 ") ø Avdelok
®
CONJUNTO DE PONTA
CARCAÇA DA BIGORNA
AMORTECEDOR
BIGORNA
PROTECÇÃO
BUCHA
GARRAS DO MANDRIL
GUIA DE MOLA
MOLA
ANEL DE FRICÇÃO
CARCAÇA DA BIGORNA
AMORTECEDOR
BIGORNA
PROTECÇÃO
BUCHA
GARRAS DO MANDRIL
GUIA DE MOLA
MOLA
ANEL DE FRICÇÃO
AVDELOK
®
AVDELOK®
(nG4) (nG4)
21
1
3
65
4
8
7
9
7
11 10
MAXLOK®
CONJUNTO
DE PONTA
PEÇA DESCRIÇÃO REFERÊNCIA
9 07610-02002
4 07610-02003
10 07220-02104
7 07610-02107
8 07610-02004
12 07610-02001
13 CONJ. DA PORCA LIMITADORA DE nG4
14 ADAPTADOR DE BUCHA nG4
15 ADAPTADOR BIGORNA
16 PORCA BIGORNA
71233-20200
07610-00501
71230-02063
07610-00307
PEÇA DESCRIÇÃO REFERÊNCIA
9 07610-02102
4 07610-02103
10 07220-02104
7 07610-02107
8 07610-02004
12 07610-02101
13 CONJ. DA PORCA LIMITADORA DE nG4
14 ADAPTADOR DE BUCHA nG4
15 ADAPTADOR BIGORNA
16 PORCA BIGORNA
71233-20200
07610-00501
71230-02063
07610-00307
Em polegadas e depois em milímetros.
Qualquer um
Liga de Al
FERRAMENTA COMPLETA REFERÊNCIA:
precedido de 71255-00
ELEMENTO DE FIXAÇÃO
MATERIAL
CONJUNTO DE PONTA Ver
abaixo
REFERÊNCIANOME
referência 07610-02000 – 3/16 " ø referência 07610-02100 – 1/4 " ø
CONJUNTO DE PONTA CONJUNTO DE PONTA
BUCHA
GARRAS
GUIA DE MOLA
MOLA
ANEL DE FREIO
BIGORNA
BUCHA
GARRAS
GUIA DE MOLA
MOLA
ANEL DE FREIO
BIGORNA
LEIA AS ‘INSTRUÇÕES DE MONTAGEM’ MAXLOK®NA PÁGINA 74.
-
1
Ø1
3/16
1/4
07610-02000
07610-02100
4.8
6.4
MAXLOK®…371
…372
52
19
16
15 7 10 9410
13 14 (nG4) 12
8
(nG4)

Instruções de montagem Avdelok®
9
Conjuntos de ponta
•Monte as garras do mandril 6, as guias de mola 7e a mola 8na bucha 5. (Unte ligeiramente com Molylithium os furos internos
da bucha e garras).
•Aparafuse a bucha (montada de acordo com o indicado acima) no adaptador de bucha do conjunto da ferramenta (item 1da
página 60). Bloqueie em posição com o anel de fricção 9.
•Aparafuse a bigorna 3na frente da ferramenta de colocação.
•Monte o amortecedor 2sobre a bigorna 3e, a seguir, a carcaça da bigorna 1.
•Monte a protecção de borracha 4sobre a carcaça da bigorna 1e amortecedor 2, posicione-a sobre a flange da bigorna 3para
segurar os componentes em posição.
Instruções de manutenção
•Remova o conjunto de ponta da ferramenta utilizando o procedimento inverso das instruções de montagem acima.
•Limpe as peças. Peças gastas ou danificadas devem ser substituídas.
•Verifique a bigorna 3quanto a desgaste e/ou danos do furo da estampa.
•Unte ligeiramente com Molylithium os furos internos da bucha 5e garrasdo mandril 6.
•Monte de acordo com as instruções acima.
•Para que a montagem da protecção de borracha seja mais simples, pode-se besuntar a superfície interna com sabão líquido antes
da montagem.
IMPORTANTE
O abastecimento de ar deve ser desligado aquando da montagem ou da remoção dos conjuntos de ponta.
21
1
3
65
4
8
7
97
As referências das peças em negrito referem-se ao conjunto Avdelok®de Conjunto de Ponta nas página 8.

10
Instruções de montagem Maxlok®
Conjuntos de ponta
•Monte o anel de freio 8no adaptador de bucha.
•Unte ligeiramente as garras 4com massa Moly lithium.
•Deixe cair as garras 4na bucha 9.
•Insira uma guia de mola dianteira 10 na bucha 9.
•Posicione a mola 7 na guia de mola já no sítio.
•Deixe cair a outra guia de mola 10 na mola 7.
•Segurando na ferramenta a apontar para baixo, aparafuse a bucha montada ao adaptador de bucha e aperte com uma chave-
inglesa.
•Aparafuse o adaptador bigorna 15 ao conjunto da cabeça.
•Coloque bigorna 12 sobre a bucha 9e bloqueie no lugar com a porca bigorna 16.
Instruções de manutenção
•Remova o conjunto de ponta da ferramenta utilizando o procedimento inverso das instruções de montagem acima.
•Limpe as peças. Peças gastas ou danificadas devem ser substituídas.
•Verifique a bigorna 12 quanto a desgaste e/ou danos do furo da estampa.
•Unte ligeiramente com Molylithium os furos internos da bucha 9e garras 4.
•Monte de acordo com as instruções acima.
IMPORTANTE
O abastecimento de ar deve ser desligado aquando da montagem ou da remoção dos conjuntos de ponta.
16
15 7 10 9410 12
8
As referências das peças em negrito referem-se ao conjunto Maxlok®de Conjunto de Ponta nas página 8.

11
Acessórios
Deflector de hastes
PORCA ADAPTADORA
71210-20101
DEFLECTOR DE HASTES
07340-00342
O deflector de hastes é uma alternativa muito simples para o
captador de hastes standard e permite o acesso a áreas
difíceis. É fácil de montar na ferramenta, siga o procedimento
abaixo:
•Desaparafuse a porca de retenção 26 inserindo um tirante
de 3 mm de diâmetro num dos furos.
•Remova a porca de retenção 26 e o conjunto do captador
de hastes, peças 18, 20,21, 22, 23, 24 e 25.
•Aparafuse a porca adaptadora na tampa da extremidade
27.
•Empurre a extremidade do cubo do deflector de hastes na
ranhura interna da porca adaptadora.
•Rode o deflector de hastes até a abertura estar virada
para o lado contrário do operador e outra(s) pessoa(s) na
proximidade.
REFERENCIA DO KIT: 71210-20100
As referências das peças em negrito referem-se ao conjunto geral e à lista de peças nas páginas 16 e 17.
EXTENSÃO
INTERIOR EXTENSÃO
EXTERIOR
Montada entre a ferramenta e o conjunto de ponta a extensão permite
o acesso a recessos profundos.
•Para montar a extensão, retire todos os componentes do
conjunto de ponta.
•Aparafuse a extensão interior no alojamento do adaptador de
bucha 1.
•Aparafuse a exterior no conjunto da cabeça 4.
•Monte o conjunto de ponta na extensão.
Extensão
EXTENSÃO 71230-20300

12
•Verifique se existem fugas de ar. Se danificados, os tubos e os acoplamentos deverão ser substituídos.
•Se não houver filtro no regulador de pressão, sangre a linha de ar para a limpar de sujidade acumulada ou água antes de ligar o
tubo de ar à ferramenta. Se houver um filtro drene-o.
•Verifique que o conjunto de ponta é o correcto para o elemento de fixação a colocar.
•Verifique que o curso da ferramenta está de acordo com a especificação mínima (página 5). O último passo do Procedimento da
preparação na página 19, explica como medir o curso.
•Se a extracção de vácuo estiver ‘ON’ (Ligada), é preciso montar um captador ou um deflector de hastes na ferramenta. Se
estiver ‘OFF’ (Desligado) é preciso montar uma tampa de segurança. Veja ao lado ‘Ejector lateral’.
•É necessário montar um colector ou um deflector de hastes na ferramenta.
•Verifique que a válvula rotativa 65 está DESLIGADA.
•Desmonte e limpe o conjunto de ponta prestando atenção especial às garras. Antes de montar, lubrifique com massa Moly-
Lithium EP 3753.
•Verifique se existem fugas de ar.
A massa pode ser encomendada como um único item, a referência está indicada no kit de manutenção na página 13.
Primeiros socorros
PELE:
Uma vez que a massa é resistente à água, é melhor retirá-la com uma solução de limpeza de pele emulsionante aprovada.
INGESTÃO:
Certifique-se de que a pessoa bebe 30 ml de leite de magnésia, de preferência numa chávena de leite.
OLHOS:
Irritante mas não perigoso. Lave com água e consulte o médico.
Incêndio
PONTO DE INFLAMAÇÃO: Acima de 220°C.
Não classificado de inflamável.
Meios de extinção adequados: CO2, Halon ou pulverização a água se aplicada por um operador com experiência.
Ambiental
Coloque na sucata para queimar ou descarte num lugar aprovado.
Manuseamento
Use creme de protecção ou luvas resistentes ao óleo.
Armazenamento
Longe de fontes de calor e agentes oxidantes.
As referências das peças em negrito referem-se ao conjunto geral e à lista de peças nas páginas 16-17.
IMPORTANTE
Leia as instruções de segurança na página 4.
O empregador é responsável por assegurar que as instruções de manutenção da ferramenta são dadas ao pessoal
apropriado. O operador não deverá estar envolvido na manutenção ou reparação da ferramenta a não ser que
esteja devidamente formado.
A ferramenta deverá ser examinada periodicamente para danos e funcionamento defeituoso.
Manutenção da ferramenta
Diariamente
Semanalmente
Dados de segurança da massa Moly-Lithium EP 3753

13
Manutenção da ferramenta
Dados de segurança para a massa lubrificante MolyKote®55m
Dados de segurança para a massa lubrificante MolyKote®111
rimeiros socorros
PELE:
Lavar com água. Limpar.
INGESTÃO:
Primeiros socorros não deverão ser necessários.
OLHOS:
Lavar com água.
Incêndio
PONTO DE INFLAMAÇÃO: Superior a 101,1 °C. (recipiente fechado)
Propriedades explosivas: Não
Meios de extinção adequados: Espuma de dióxido de carbono, pó seco ou pulverização fina de água.
É possível utilizar água para arrefecer os recipientes expostos ao fogo.
Meio ambiente
Não permitir a infiltração de grandes quantidades em esgotos ou água à superfície.
Métodos de limpeza: Recolher e colocar em recipiente adequado equipado com tampa. O produto derramado produz uma
superfície extremamente escorregadia.
Nocivo para os organismos aquáticos e pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático. No entanto, devido à
forma física e à insolubilidade na água do produto a biodisponibilidade é desprezável.
Manuseamento
Recomendada ventilação geral. Evitar contacto com os olhos e a pele.
Armazenamento
Não armazenar com agentes de oxidação. Manter o recipiente fechado e armazenar afastado de água e humidade.
Primeiros socorros
PELE:
Primeiros socorros não deverão ser necessários.
INGESTÃO:
Primeiros socorros não deverão ser necessários.
OLHOS:
Primeiros socorros não deverão ser necessários.
Inalação:
Primeiros socorros não deverão ser necessários.
Incêndio
PONTO DE INFLAMAÇÃO: Superior a 101,1 °C. (recipiente fechado)
Propriedades explosivas: Não
Meios de extinção adequados: Espuma de dióxido de carbono, pó seco ou pulverização fina de água.
É possível utilizar água para arrefecer os recipientes expostos ao fogo.
Meio ambiente
Não se antecipam efeitos adversos.
Manuseamento
Recomendada ventilação geral. Evitar o contacto com os olhos.
Armazenamento
Não armazenar com agentes de oxidação. Manter o recipiente fechado e armazenar afastado de água e humidade.

14
Salvo instruções em contrário, a linha de ar deverá ser desconectada antes de se proceder à desmontagem ou a quaisquer
reparações.
Recomenda-se que qualquer operação de desmontagem seja feita em condições limpas.
Antes de prosseguir com a desmontagem, esvazie o óleo da ferramenta seguindo os três primeiros passos do ‘Procedimento de
preparação’ na página 19.
Antes de desmontar a ferramenta, é necessário remover o equipamento de ponta. Para obter instruções, consulte a secção de
equipamento de ponta nas páginas 8, 9 a 10.
Para uma reparação completa da ferramenta, aconselhámos que proceda à desmontagem dos subconjuntos pela ordem indicada.
Após qualquer desmontagem NÃO SE ESQUEÇA de preparar a ferramenta e de montar um conjunto de ponta ou de cabeça rotativa
adequado.
IMPORTANTE
Leia as instruções de segurança na página 4.
O empregador é responsável por assegurar que as instruções de manutenção da ferramenta são dadas ao pessoal
apropriado. O operador não deverá estar envolvido na manutenção ou reparação da ferramenta a não ser que
esteja devidamente formado.
A ferramenta deverá ser examinada periodicamente para danos e funcionamento defeituoso.
* peças incluídas no kit de manutenção.
As referências das peças em negrito referem-se ao conjunto geral e à lista de peças nas páginas 16-17.
•Desaparafuse a porca de retenção 26 e puxe para retirar o conjunto de ponta, peças 15, (72) 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24,
25 e ‘O’ ring 19.
•Utilizando a chave-inglesa em ‘T’* remova a tampa da extremidade 27 (73) juntamente com o vedante 17, o ‘O’ ring 16 e a junta de
lábio 28.
•Afrouxe a contraporca 3com a chave inglesa* e desaparafuse o adaptador de bucha 1.
•Remova a contraporca 3juntamente com os ‘O’ rings 49 e 50.
•Retire o parafuso de sangria 9e o vedante unido 10.
•Empurre o pistão da cabeça 7para a traseira e para fora do conjunto da cabeça 4tendo o cuidado para não danificar o
diâmetro interno do cilindro.
•Remova o retentor de vedante 30. Empurre a junta de lábio 8para a traseira e para fora do conjunto da cabeça 4tendo
novamente o cuidado para não danificar o diâmetro interno do cilindro.
•Remova o invólucro vedante 5e a junta de lábio 67.
07900-00667
07900-00692
07900-00670
07900-00672
07900-00706
07900-00684
07900-00685
07900-00351
07900-00469
07900-00158
07900-00224
07900-00734
07900-00164
07900-00008
07900-00012
07900-00015
07900-00686
07900-00677
07900-00698
07900-00700
07992-00020
07992-00075
07900-00755
REFERÊNCIA DESCRIÇÃOREFERÊNCIA DESCRIÇÃO
KIT DE MANUTENÇÃO : 71210-99990
As chaves-inglesas, a não ser que seja indicado, são especificadas em polegadas e entre faces
ALICATE DE PONTAS
CHAVE-INGLESA 7/16" x 1/2"
CHAVE-INGLESA 9/16" x 5/8"
CHAVE-INGLESA 5/8" x 11/16"
CHAVE ESPECIAL ESPIGA
EXTRACTOR DE VEDANTE
PORCA DE ESBARRO
PORCA DE ESBARRO - MAXLOK®
BOMBA DE PREPARAÇÃO
MASSA DE MOLY-LITHIUM E.P. 3753
MASSA LUBRIFICANTE - MOLYKOTE®55M
MASSA LUBRIFICANTE - MOLYKOTE®111
MANGA DE PISTÃO
EXTRACTOR DE VÁLVULA DE GATILHO
BALA
CHAVE-INGLESA EM ‘T’
PERNO DA CHAVE-INGLESA EM ‘T’
TUBO GUIA
TIRANTE DE INSERÇÃO
CHAVE TIPO ALLEN DE 3 mm
CHAVE TIPO ALLEN DE 2,5 mm
SACA PINOS DE 2 mm
CHAVE TIPO ALLEN DE 4 mm
(ou todos os 500 000 ciclos, o que ocorrer primeiro)
Anualmente ou todos os 500 000 ciclos a ferramenta deve ser totalmente desmontada e devem-se utilizar novos componentes
onde estejam gastos, danificados ou quando seja recomendado. Todos os 'O' rings e vedantes devem ser substituídos e
lubrificados com massa MolyKote®55 para vedação pneumática ou MolyKote®111 para vedação hidráulica.
Para uma manutenção completa e fácil a Avdel®está a oferecer um kit de manutenção completo.
Manutenção da ferramenta
Anualmente
Conjunto da cabeça

15
Faça a montagem pela ordem inversa da desmontagem tendo em atenção os pontos seguintes:
•Coloque a junta de lábio 8no tirante de inserção* assegurando orientação correcta. Empurre o tubo guia* na cabeça da
ferramenta e empurre o tirante de inserção* com o vedante em posição através do tubo guia*. Puxe retirando o tirante de
inserção* e a seguir o tubo guia.
•Deixe cair o retentor de vedante 30 contra a junta de lábio 8flange grande primeiro.
•Monte a junta de lábios 11 e o 'O' ring 13 (2 unidades) no pistão da cabeça 7.
•Lubrifique o interior do cilindro e coloque a manga do pistão* na traseira do conjunto da cabeça 4. Deslize a bala* na parte
roscada do pistão 7e empurre o pistão com os vedantes através da manga do pistão* até ao máximo que ele pode ir. Deslize a
bala* para fora do pistão e remova a manga do pistão.
•Monte o invólucro vedante 5e a junta de lábio 67.
•Aperte completamente o alojamento alargador de garras 1ao pistão da cabeça 7ANTES de apertar a contraporca 3contra o
mesmo.
•Utilize Loctite®932 ao montar a porca de retenção 26.
•Remova o conjunto da válvula 'ON/OFF' 60.
•Prenda com grampo o corpo da ferramenta invertida ENTRE AS SALIÊNCIAS DA ADMISSÃO DE AR num torno com maxilares
protegidos.
•Retire o resguardo de borracha 80.
•Utilizando a chave de cavilhas* desaparafuse a tampa da base 40.
•Desaparafuse as contraporcas 76 (2 unidades) e retire a placa da base 77.
•Retire a camisa do cilindro 45 juntamente com as anilhas de vedação 75 (2 unidades) e os 'O' rings 78 (2 unidades).
•Retire o conjunto do pistão pneumático 42 juntamente com o 'O' ring 39, a junta de lábios 41 (3 unidades) e o anel guia 35.
•Encaixe o extractor de vedantes* no conjunto de vedação 34 e remova o conjunto de vedação do tubo intensificador do conjunto da
cabeça 4.
Monte pela ordem inversa.
•Remova o conjunto do pistão pneumático 42 e o conjunto vedante 34 como descrito acima.
•Utilizando a chave em ‘T’ e a espiga de chave em ‘T’, desaperte a porca de aperto 36 e remova juntamente com a chapa de
aperto 63, o conjunto de tubo de transferência 44, o ‘O’ ring 6, a haste da válvula 43 e as almofadas silenciadoras 62.
•Solte a ferramenta do torno e separe o corpo 38 com o 'O' ring 31 do conjunto do punho 32.
•Remova o 'O' ring 33 do tubo intensificador e puxe o conjunto da cabeça 4do conjunto do punho 32.
•Retire puxando a sede da válvula 64 com os dois 'O' rings 6.
•Retire puxando todos os componentes do conjunto do cursor da válvula 54.
•Finalmente remova o 'O' ring 59 do encaixe do punho.
Monte pela ordem inversa observando os seguintes pontos:
•Verifique que a abertura central da sede da válvula 64 está virada para cima.
•Utilize Loctite®243 quando da montagem da porca de fixação 36, binário 14,91 Nm..
•Utilizando o saca pinos de 2 mm de diâmetro*, accione o pino do gatilho 48 para fora e retire elevando o gatilho 47.
•Desaparafuse a válvula do gatilho 46 utilizando o extractor* de válvula de gatilho.
Faça a montagem pela ordem inversa da desmontagem.
IMPORTANTE
Verifique a ferramenta para reparação diária e semanal.
A preparação é SEMPRE necessária após desmontagem e antes de se operar a ferramenta.
* peças incluídas no kit de manutenção. Para a lista completa veja a página 14.
As referências das peças em negrito referem-se ao conjunto geral e à lista de peças nas páginas 16-17.
Manutenção da ferramenta
Conjunto da cabeça
Conjunto do pistão pneumático
Conjunto do cursor da válvula
Gatilho

16
Conjunto geral da ferramenta base 71255-02000
B - B
6665
37
84
85
86
87
38
40
39
83
31
33
34
A
A
44
45
36
35
B
B
1 3 4 9105 8
31
30
32
46
48
67
47
50 49
26
73
70 28
72 16
17 18
14
20 21
22
25 24
117
A23
13
88
42
41
80
8281
A - A
6
64
5958
57
54-56
55
52 53 6
61
60
52
69
6
74
80
41 76 7577 78
62 63

17
01
03
04
05
06
07
08
09
10
11
13
14
16
17
18
20
21
22
23
24
25
26
28
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
44
45
46
47
07610-00501
71230-02015
71230-03300
71210-02104
07003-00281
71231-02003
07003-00273
71230-02041
07003-00194
07003-00341
07003-00342
71210-02022
07003-00278
71210-02029
07003-00311
07640-00239
71210-02051
07640-00244
71210-02034
07340-00335
71210-02035
71210-02028
07003-00374
71230-02019
07003-00288
71221-02013
07003-00287
71230-03800
71230-03205
71210-02014
71255-02027
71211-02001
07003-00280
71211-02002
07003-00274
71255-03200
71210-03600
71211-02008
07005-00088
71210-02008
ADAPTADOR DE BUCHA
CONTRAPORCA
CONJUNTO DA CABEÇA
INVÓLUCRO DE VEDANTE
‘O’ RING
PISTÃO DA CABEÇA
JUNTA DE LÁBIO
PARAFUSO
VEDANTE
JUNTA DE LÁBIO
'O' RING
ANEL DE SUSPENSÃO
'O' RING
VEDANTE
‘O’RING
EXTERIOR DO CAPTADOR DE HASTES #
CORPO DO CAPTADOR DE HASTES #
SILENCIADOR #
TAMPA DO SILENCIADOR #
TAMPA DA EXTREMIDADE DO CAPTADOR DE HASTES #
SILENCIADOR #
PORCA DE RETENÇÃO
JUNTA DE LÁBIO
RETENTOR DE VEDANTE
'O' RING
CONJUNTO DO PUNHO
'O' RING
CONJUNTO VEDANTE
ANEL GUIA
PORCA DE APERTO
ETIQUETA
CORPO
'O' RING
TAMPA DA BASE
JUNTA DE LÁBIO
CONJUNTO DO PISTÃO PNEUMÁTICO (INCLUI 41/35/39)
CONJUNTO DO TUBO DE TRANSFERÊNCIA
REVESTIMENTO DE CILINDRO
VÁLVULA DO GATILHO
GATILHO
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
-
1
-
-
3
-
1
1
2
1
2
1
1
1
1
-
-
1
-
-
1
-
-
-
-
2
1
1
-
-
1
-
1
-
1
-
-
-
-
-
48
49
50
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
69
70
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
71210-02024
07003-00310
07003-00204
07003-00127
07005-01274
71210-03400
07003-00268
71210-03402
71210-03401
07003-00042
07003-00271
71210-03700
07008-00010
71210-02031
71221-02003
71210-02009
71210-02013
07003-00189
07003-00333
07007-00224
07490-03002
71403-02110
71231-02001
71211-02004
71221-02006
07002-00108
71221-02005
07003-00027
71221-02003
71210-02055
07007-01993
71221-20104
07002-00098
71221-20105
71221-20101
71221-20102
71221-20103
07007-01503
PINO DO GATILHO
'O' RING
'O' RING
‘O’ RING
BUJÃO
CONJUNTO DO CURSOR DA VÁLVULA (55 a 58)
• 'O' RING
• CURSOR DE VÁLVULA
• CORPO DE VÁLVULA
• 'O' RING
'O' RING
CONJUNTO DA VÁLVULA ON/OFF
TUBO FLEXÍVEL
SILENCIADOR
CHAPA DE APERTO
SEDE DE VÁLVULA
VÁLVULA ROTATIVA
'O' RING
JUNTA DE LÁBIO
PINO DE MOLA
MOLA
CONJUNTO DO ADAPTADOR DE "GARRAFA"
CONJUNTO DA TAMPA DA EXTREMIDADE
TIRANTE
ANILHA DE VEDAÇÃO
PORCA NYLOK M6
PLACA DA BASE
'O' RING
PLACA SUPERIOR
RESGUARDO DE BORRACHA
ÍMAN DE PÓLO CENTRAL
PARAFUSO DE CABEÇA DE EMBEBER M5 X 19
PORCA NYLOK M5
CONTADOR
MOLDE DE CONTADOR
PARAFUSO ESPECIAL M4
PORCA DE RETENÇÃO DO MOLDE
ETIQUETA COM SÍMBOLO DE LIVRO
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
2
1
1
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
-
2
1
-
-
-
2
-
-
2
1
-
-
2
-
1
–
2
-
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
# Estes itens também estão disponíveis como um kit completo referência 71210-20400.
71255-02000 LISTA DE PEÇAS *Estes são os níveis mínimos de peças sobresselentes recomendados na manutenção periódica
ITEM REFERÊNCIA DESCRIÇÃO QDE *Sobresse-
lentes ITEM REFERÊNCIA DESCRIÇÃO QDE *Sobresse-
lentes
Lista de peças para a 71255-02000

18
Preparação
Pormenores do óleo
Dados de segurança para o óleo Hyspin®VG 32
Kit de preparação
Para poder seguir o procedimento de preparação ao lado, precisa de obter um kit de preparação:
07900-00351
07900-00698
07900-00700
07900-00224
07900-00734
CHAVE TIPO ALLEN DE 3 mm
PORCA DE ESBARRO
BOMBA DE PREPARAÇÃO
CHAVE ALLEN DE 4 mm
PORCA DE ESBARRO MAXLOK®
REFERÊNCIA DESCRIÇÃO
KIT DE PREPARAÇÃO : 07900-00688
A preparação é SEMPRE necessária depois de se ter desmontado a ferramenta e antes de a operar. Poderá também ser necessário
restaurar o curso completo após uso considerável, quando o curso tiver reduzido e os elementos de fixação não forem
completamente colocados por uma operação de gatilho.
O óleo recomendado para a preparação é Hyspin®VG32 disponível em recipientes de 0,5l (ref. 07992-00002) ou de 1 galão (ref. 07992-
00006). Consulte os dados de segurança abaixo.
Primeiros socorros
PELE:
Lave muito bem com água e sabão o mais depressa possível. Contacto ocasional não requer atenção imediata. Contacto temporário não
requer atenção imediata.
INGESTÃO:
Consulte imediatamente o médico. NÃO provoque vómitos.
OLHOS:
Irrigue imediatamente com água durante vários minutos. Embora NÃO seja um irritante primário, após contacto poderá ocorrer um
ligeira irritação.
Incendio
PONTO DE INFLAMAÇÃO: 232°C. Não é classificado como inflamável.
Meios de extinção adequados: CO2, pó seco, espuma ou neblina de água. NÃO utilize jactos de água.
Ambiental
DESCARTE: Através de um contratante autorizado para um local aprovado. Pode ser incinerado. Produto utilizado pode ser
enviado para recuperação.
DERRAMAMENTO: Evite a entrada para esgotos, fossas e cursos de água. Limpe com material absorvente.
Manuseamento
Use protecção de olhos, luvas impermeáveis (p.ex. de PVC) e um avental de plástico. Utilize em áreas bem ventiladas.
Armazenamento
Não são necessárias precauções especiais.

19
IMPORTANTE
DESLIGUE A FERRAMENTA DO ABASTECIMENTO DE AR OU DESLIGUE NA VÁLVULA 63.
REMOVA O CONJUNTO DE PONTA OU OS COMPONENTES DA CABEÇA ROTATIVA.
Todas as operações deverão ser realizadas numa bancada limpa, com mãos limpas numa área limpa.
Certifique-se de que o novo óleo está completamente limpo e sem bolhas de ar.
Dever-se-á ter SEMPRE cuidado para assegurar que substâncias estranhas não entrem na ferramenta ou poderá
resultar em sérios danos.
•Retire o parafuso de sangria 9e o vedante unido 10.
•Ligue o abastecimento de ar da ferramenta e coloque a válvula ON/OFF 60 na posição ‘ON’.
•Inverta a ferramenta sobre um recipiente adequado e accione o gatilho. O óleo de refugo será expulsado através do orifício do
parafuso de sangria.
DEVER-SE-Á ASSEGURAR QUE O ORIFÍCIO DE SANGRIA NÃO ESTÁ VIRADO PARA O OPERADOR OU OUTRAS PESSOAS.
•Aparafuse a porca de esbarro 07900-00734 no adaptador de bucha 1.
•Desligue o abastecimento de ar da ferramenta e ponha a válvula ON/OFF 60 na posição OFF.
•Encha a bomba de preparação com óleo.
•Aparafuse a bomba de ferrar 07900-00700 no furo do parafuso de sangria com o vedante unido 10 em posição.
•Accione a bomba de preparação pressionando e soltando várias vezes até sentir resistência.
•Remova a bomba de preparação e a porca de esbarro.
•Volte a colocar o parafuso de sangria 9e o vedante 10.
•Ligue o abastecimento de ar à ferramenta e coloque o interruptor de ligar/desligar do conjunto da válvula na posição 'ON'
(ligada).
•Verifique que o curso da ferramenta está de acordo com a especificação mínima de 13 milímetros. Para verificar o curso, meça
a distância entre a face frontal do adaptador de bucha 1e a face frontal da cabeça, ANTES de premir o gatilho e quando o
gatilho estiver completamente accionado. O curso é a diferença entre estas duas medições. Se a especificação mínima não for
satisfeita, repita o procedimento de ferragem.
As referências das peças em negrito referem-se ao conjunto geral e à lista de peças nas páginas 16-17.
Preparação
Procedimento de preparação

20
Diagnóstico de falhas
Sintoma Causa possível Solução Ref. de pag
As referências das peças em negrito referem-se ao conjunto geral e à lista de peças nas páginas 16-17.
Outros sintomas ou falhas devem ser comunicadas ao seu distribuidor local Avdel®ou centro de reparação autorizados.
São necessários
vários accionamentos
de gatilho para
colocar o elemento de
fixação
A ferramenta não
agarra a haste do
elemento de fixação
As garras não soltam
a haste partida do
elemento de fixação
As garras não soltam
a haste partida do
elemento de fixação
Ciclo lento
A ferramenta não
funciona
O elemento de fixação
não parte
A ferramenta não
comprime o anel
(apenas Maxlok®)
Fuga de ar
Pressão de ar insuficiente
Garras gastas ou partidas
Nível de óleo baixo ou ar no óleo
Acumulação de sujidade dentro do conjunto
de ponta
Garras gastas ou sujas
Acumulação de sujidade dentro do conjunto
de ponta
Alojamento de garras ou bucha soltos
Mola frouxa ou partida no conjunto de ponta
Componente incorrecto no conjunto de
ponta
Acumulação de sujidade dentro da bucha do
conjunto de ponta.
Mola frouxa ou partida no conjunto de ponta
Fuga de ar ou óleo
Nível de óleo baixo ou ar no óleo
Hastes de elementos de fixação usados
estão encravados na ferramenta
Pressão de ar baixa
Acumulação de sujidade dentro do conjunto
de ponta
Não há pressão de ar
Válvula 46 do gatilho danificada
Captador de hastes solto
Pressão de ar insuficiente
O elemento de fixação está fora da
capacidade da ferramenta
Nível de óleo baixo ou ar no óleo
Pressão de ar insuficiente
Bigorna gasta ou danificada
Nível de óleo baixo ou ar presente no óleo
Aperte as uniões ou substitua os
componentes
Ajuste a pressão de ar para estar de acordo
com as especificações
Monte garras novas
Prepare a ferramenta
Repare
Monte garras novas
Repare
Aperte contra a contraporca
Monte uma mola nova
Identifique e substitua
Repare
Aperte o conjunto de ponta
Monte uma mola nova
Aperte as uniões ou substitua os
componentes
Faça a preparação da ferramenta
Esvazie o captador de hastes
Verifique que está montado o equipamento
correcto
Ajuste a pressão de ar para estar está de
acordo com as especificações
Verifique que a pressão de ar está de
acordo com as especificações
Repare
Ligue a ajuste de acordo com as
especificações
Substitua
Aperte a porca de retenção 26
Ajuste a pressão de ar de acordo com as
especificações
Utilize uma ferramenta Genesis mais
potente
Contacte a Avdel®
Faça a preparação da ferramenta
Ajuste a pressão de ar de acordo com as
especificações
Substitua
Prepare a ferramenta
5
9
18-19
9
9
9
9
9
9
12
9
8-9
18-19
48 (ponto 14)
8-9
5
5
12
5
15
15
5
18-19
5
8-9
18-19
Other manuals for Genesis G2LB
9
Table of contents
Languages:
Other Avdel Power Tools manuals

Avdel
Avdel Genesis 4 User manual

Avdel
Avdel Genesis G2HD User manual

Avdel
Avdel 7385 User manual

Avdel
Avdel Genesis G4 HD Heavy Duty User manual

Avdel
Avdel 7551 User manual

Avdel
Avdel Genesis G3 User manual

Avdel
Avdel 71404 User manual

Avdel
Avdel 0753 MkII User manual

Avdel
Avdel 7265 User manual

Avdel
Avdel TX2000 User manual

Avdel
Avdel 7536 Operation instructions

Avdel
Avdel 7555 User manual

Avdel
Avdel 71234 User manual

Avdel
Avdel TX2000 User manual

Avdel
Avdel Genesis G1 User manual

Avdel
Avdel 74101 User manual

Avdel
Avdel Genesis G3 HD User manual

Avdel
Avdel Genesis G3 User manual

Avdel
Avdel 73435-02000 User manual

Avdel
Avdel Genesis G1 71204 User manual