
Aesculap®
Pinças de aplicação de clips Aesculap
Legenda
1Fórceps
2Braços esquerdo/direito
3Pinça de aplicação de clips
Símbolos existentes no produto e embalagem
Campo de aplicação
►Para as instruções de utilização específicas dos artigos e informações sobre a compatibilidade dos materiais, ver
também a Extranet da Aesculap em www.extranet.bbraun.com
Aplicação
As pinças de aplicação de clips Aesculap são utilizadas em intervenções neurocirúrgicas para segurar e aplicar clips
para aneurismas de titânio e Phynox Aesculap YASARGIL ou micro-clips Aesculap-KOPITNIK AVM.
Nota
Aesculap Os clips para aneurismas YASARGIL e os micro-clips Aesculap-KOPITNIK AVM são designados a seguir por
clips.
Tamanhos disponíveis
Para informações mais pormenorizadas sobre os tamanhos disponíveis, deve consultar o nosso catálogo principal de
neurocirurgia e os nossos prospectos de clips para aneurismas Yasargil .
Todas as pinças de aplicação de clips estão marcadas segundo o tamanho (Mini ou Standard, Long ou AVM Mikro) e
o material dos clips a utilizar (Phynox ou titânio), por forma a garantir uma utilização correcta dos respectivos clips
no tamanho e material correctos.
Manuseamento e preparação seguros
►Os produtos e os acessórios apenas podem ser operados e utilizados por pessoas que possuam a formação, os
conhecimentos ou a experiência necessários.
►Ler, cumprir e guardar as instruções de utilização.
►Utilizar o produto apenas para a finalidade indicada, ver Aplicação.
►Limpar o produto novo após remover a embalagem de transporte e antes da primeira esterilização (limpeza
manual ou em máquina).
►Guardar o produto novo ou não utilizado num local seco, limpo e protegido.
►Antes de cada utilização, verificar visualmente o produto em relação a: peças soltas, deformadas, quebradas, com
fendas, desgastadas e partidas.
►Não utilizar produtos que apresentem danos ou defeitos. Eliminar de imediato um produto danificado.
►Substituir imediatamente as peças danificadas por peças sobressalentes originais.
Utilização
►Utilizar as pinças de aplicação de clips apenas da seguinte forma:
– Clips standard de titânio com pinça de aplicação de clips para clips standard de titânio
– Clips standard de Phynox com pinça de aplicação de clips para clips standard de Phynox
– Clips mini de titânio com pinça de aplicação de clips para clips mini de titânio
– Clips mini de Phynox com pinça de aplicação de clips para clips mini de Phynox
– Clips longos de Phynox com pinça de aplicação de clips para clips longos de Phynox
– Clips AVM com pinça de aplicação de clips para clips AVM
Bloqueio
Nota
A pinça de aplicação de clips, conforme o modelo, está equipada com um bloqueio para agarrar os clips.
A pinça de aplicação de clips pode possuir o seguinte bloqueio:
■Bloqueio de circulação
■Bloqueio comutável
Utilizar o bloqueio de circulação
Nota
No caso da pinça de aplicação de clips com bloqueio de circulação, o bloqueio está sempre activado e não pode ser
desligado.
►Meter o clip no fórceps 1.
►Pressionar os braços esquerdo/direito 2até o bloqueio engatar.
O clip está na posição travada.
►Colocar a pinça de aplicação de clips 3com o clip no campo operatório.
►Para soltar o bloqueio, pressionar ligeiramente os braços esquerdo/direito 2.
►Aplicar o clip.
Utilizar o bloqueio comutável
Nota
A pinça de aplicação de clips com bloqueio comutável pode ser utilizada com ou sem função de bloqueio. A função de
bloqueio do bloqueio comutável deve ser activada de forma consciente.
Agarrar o clip e travar o bloqueio
►Meter o clip no fórceps 1.
►Premir o botão de bloqueio e comprimir ao mesmo tempo os braços esquerdo/direito 2.
O bloqueio fica travado e o clip apertado ligeiramente no fórceps 1.
Destravar o bloqueio
►Comprimir os braços direito/esquerdo 2.
O fórceps 1da pinça de aplicação de clips 3fecha-se e o clip abre-se.
O bloqueio volta a saltar automaticamente para a posição destravada.
Soltar a pinça de aplicação de clips do clip
►Soltar os braços direito/esquerdo 2.
O fórceps 1da pinça de aplicação de clips 3abre-se e o clip fecha-se.
►Soltar a pinça de aplicação de clips 3do clip.
Pinça de aplicação de clips Vario
A pinça de aplicação de clips Vario da Aesculap oferece como função adicional uma possibilidade de rotação para o
posicionamento do clip na pinça de aplicação de clips.
O intervalo de rotação máximo na extremidade de trabalho da pinça de aplicação de clips Vario Aesculap na posição
central em ambos os sentidos é de 20°, respectivamente, ver Fig. 2.
As lâminas de regulação da pinça de aplicação de clips Vario Aesculap destinam-se à regulação paralela das maxilas,
ver Fig. 3.
Com a ajuda das lâminas de regulação, as tenazes podem ser rodadas para 320°, ver Fig. 4.
Método de reprocessamento validado
Instruções gerais de segurança
Nota
Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as pró-
prias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento.
Nota
Em doentes com a doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ ou possíveis variantes, respeitar as legis-
lações em vigor no país de aplicação relativamente ao reprocessamento dos produtos.
Nota
Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza, é recomendável dar preferência ao reproces-
samento automático em vez da limpeza manual.
Nota
Ter em atenção que só se poderá assegurar um reprocessamento bem-sucedido deste produto médicos após a valida-
ção prévia do processo de reprocessamento. Nesta situação, o utilizador/pessoa encarregue do reprocessamento
assume toda a responsabilidade pelo reprocessamento.
Para a validação foram utilizadas as características químicas recomendadas.
Nota
Caso a esterilização não seja concluída, deve ser usado um produto de desinfecção virucida.
Nota
Para informações actuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da
Aesculap em www.extranet.bbraun.com
O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de esterilização.
Informações gerais
As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a limpeza ou torná-la pouco eficiente, provo-
cando corrosão. Por conseguinte, não se deve exceder um intervalo de tempo de 6 h entre a aplicação e a preparação,
nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da
substância activa: aldeído, álcool).
Os produtos de neutralização ou detergentes básicos, quando usados excessivamente em aço inoxidável, podem pro-
vocar corrosão química e/ou desbotamento e ilegibilidade visual ou automática das inscrições a laser.
Os resíduos de cloro ou cloretados, tais como resíduos provenientes da intervenção cirúrgica, fármacos, soro fisioló-
gico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfecção e esterilização, quando aplicados em aço
inoxidável, podem causar corrosão (corrosão punctiforme, corrosão por tensão) e, desta forma, provocar a destruição
dos produtos. Para a remoção, lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar secar.
Secagem final, quando necessário.
Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados (por exemplo, homologação
VAH ou FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compatibilidade dos
materiais. Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante dos produtos químicos. Caso con-
trário, poderão surgir os seguintes problemas:
■Alterações ópticas do material, por exemplo, desbotamento ou alterações de cor no titânio ou alumínio. No caso
do alumínio, podem ocorrer alterações visíveis da superfície mesmo em soluções de aplicação/utilização com um
valor de pH >8.
■Danos no material, por exemplo, corrosão, fendas, rupturas, desgaste prematuro ou dilatação.
►Para a limpeza, não utilizar escovas de metal ou outros produtos agressivos que possam danificar a superfície,
caso contrário, existe perigo de corrosão.
►Para mais informações sobre um reprocessamento higienicamente seguro e compatível com o material e conser-
vador do mesmo, ver em www.a-k-i.org o item ”Publications” – ”Red brochure – Proper maintenance of instru-
ments”.
Desmontagem antes da execução do método de reprocessamento
►Abrir o produto com articulação.
Preparação no local de utilização
►Se aplicável, lavar as superfícies não visíveis de preferência com água completamente dessalinizada, por ex. com
uma seringa descartável.
►Remover completamente os resíduos visíveis da cirurgia, tanto quanto possível, com um pano húmido e que não
desfie.
►Transportar o produto seco num contentor de eliminação fechado, num período de 6 horas, para os processos de
limpeza e desinfecção.
Limpeza/desinfecção
Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento
►Para uma limpeza automática, não utilizar produtos oxidantes (por exemplo H2O2), visto que estes podem causar
um desbotamento e/ou uma perda do revestimento.
►No caso de reprocessamento sob a forma molhada, utilizar produtos de limpeza/desinfecção apropriados. A fim
de evitar a formação de espuma e a redução da eficácia do produto químico processual: antes da limpeza e desin-
fecção automáticas, lavar o produto em profundidade com água corrente.
►Se for possível fixar os produtos microcirúrgicos de forma segura e adequada à limpeza em máquinas ou em
suportes, esses devem ser limpos e desinfectados automaticamente.
Atenção, símbolo de aviso geral
Atenção, consultar os documentos em anexo
CUIDADO
Os clips podem ficar danificados, funcionar ou fechar incorrectamente, caso se
utilize uma pinça de aplicação de clips errada!
►Utilizar apenas pinças de aplicação de clips Aesculap.
►Utilizar os clips apenas com a pinça de aplicação de clips Aesculap adequada
(prestar atenção à inscrição).
CUIDADO
Danos no produto devido à utilização de produtos de limpeza/desinfecção inade-
quados e/ou a temperaturas demasiado elevadas!
►Utilizar produtos de limpeza e desinfecção segundo as instruções do fabricante.
Estes produtos
–devem estar homologados para (por ex. alumínio, plásticos, aço inoxidável),
–não devem ser corrosivos para plastificantes (por exemplo, em silicone).
►Ter em consideração as indicações relativas à concentração, temperatura e
tempo de reacção.
►Não exceder uma temperatura de limpeza máxima admissível de 55 °C.