BabyGo MICRO User manual

WICHTIG:
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN.
IMPORTANT:
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
IMPORTANT:
GARDER POUR UTILISATION
ULTÉRIEURE.
LIRE ATTENTIVEMENT.
BabyGO Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
Buggy - Montageanleitung
Pushchair - Assembly Instrucons
Poussee - Instrucons de Montage
Buggy - Gebruiksaanwijzing
Buggy

Kinderwagen
Bedienungsanleitung
D
Carry Cot
Instrucon manual
EN
Poussee
Manuel d‘ulisaon
FR
Kinderwagen
Handleiding
NL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Liebe Eltern:
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Kinderwagens.
Lesen Sie diese Anleitung bie aufmerksam, bevor Sie den Kinderwagen verwenden.
• Leichter Sportbuggy
• Aluminiumgestell
• Geeignet für Kleinkinder
• Einfach mit einer Hand zusammenklappbar
• 5-Punkt-Sicherheitssystem
• Abnehmbare Stossstange
• Rückenlehne mit verstellbarer Liegeposion
• mit Feststellbremse
• Altersklasse: für Kinder von 0-36 Monaten
• Maximale Last: 15 kg
WARNUNG! Die Anleitungen vor dem Gebrauch gut durchlesen und für ein späteres
Nachschlagen gut auewahren.
2
Buggy

OPERATION MANUAL
Dear Parents: Thank you for purchasing the Carry Cot.
Please read and follow all instrucons before using the Carry Cot.
• Light Pushchair
• Aluminum frame
• Suitable for new born baby
• Easy one handle folding system
• 5-Point-Harness-system
• Moveable bumper bar
• With mul posion of reclining
• with lockable brake
• Applicable Age Grade for children 0-36 months
• Maximum Load: 15 kgs
WARNING! Read the Instrucon carefully before use and keep them for future reference.
INSTALLATION ET MODE D‘EMPLOI
Chers parents: Nous vous remercions d‘avoir acheté la possee. S‘il vous plaît lire et suivre
toutes les instrucons avant d‘uliser la possee.
• Poussee légère
• Armature en Aluminium
• Adaptée au nouveau-né
• système de pliage manuel facile
• Avec système de harnais en cinq points
• Avec Arceau de sécurité escamotable
• Avec posion couchée mulble
• Avec frein à câble
• Age autorisé:
enfants de 0 à 36 mois
• Charge maximale : 15 kgs
AVERTISSEMENT ! Lisez les instrucons aenvement avant toute ulisaon et conser-
ver-les pour toute référence ultérieure.
HANDLEIDING
Beste ouders: Hartelijk dank voor de aanschaf van dit kinderwagen. Lees deze handleiding
aandachg door voordat u het kinderzitje gebruikt. Als u vragen hee over het gebruik van
dit kinderzitje, neem dan contact met ons op.
• Lichte sportbuggy
• aluminiumframe
• Geschikt voor peuters
• Eenvoudig met één hand op te vouwen
• 5-punts veiligheidssysteem
• Afneembare bumper
• Rugleuning met verstelbare verstelbare posie
• Met parkeerrem
• Leeijdsgroep: voor kinderen van 0-36 maanden
• Maximale belasng: 15 kg
WAARSCHUWING! Lees de instruces vóór gebruik zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomsg gebruik.
3
Buggy

WARNUNG:
Wichg — Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für ein zuküniges
Nachschlagen gut auf.
Die Bedienungsanleitung enthält wichge Informaonen für die ordnungsgemäße Verwendung
und Installaon des Geräts, um Verletzungen des Babys sowie Schäden am Gerät aufgrund un-
sachgemäßer Verwendung zu vermeiden. Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG!:
•Montage nur durch Erwachsene. Einstellungen am Produkt dürfen nur von der Aufsichts-
person des Kindes durchgeführt werden.
•Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verriegelungen sicher verschlossen sind.
•Verwenden Sie ein Gurtrückhaltesystem, sobald Ihr Kind selbständig sitzen kann. Von Feuer
fernhalten!
•Verwenden Sie immer ein Rückhaltesystem.
•Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichgt.
Lasten am Lenker können den Kinderwagen aus dem Gleichgewicht bringen.
•Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind vom Produkt fern, wenn Sie dieses
auf- oder zusammenklappen.
•Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.
•Dieses Produkt ist nicht zum Rennen oder Skaten vorgesehen.
•Tragen Sie den Kinderwagen nicht die Treppe herauf oder herunter und klappen Sie ihn
nicht zusammen, wenn Ihr Kind darin sitzt.
•Verwenden Sie kein Baumwollkissen im Kinderwagen.
•Verwenden Sie nur vom Hersteller bereitgestellte Zubehör- oder Ersatzteile.
•Der Kinderwagen unterstützt ein Gewicht von maximal 15 kg.
•Der Korb unterstützt ein Gewicht von maximal 5 kg.
•Dieses Produkt ist für Kinder von 0-36 Monaten geeignet.
•Die Rückenlehne muss sich in der untersten Posion benden, wenn Sie das Produkt für
Kinder unter 6 Monaten verwenden.
•Vergewissern Sie sich, dass alle Bremsvorrichtungen akviert sind, bevor Sie Ihr Kind in
den Kinderwagen setzen oder herausheben.
Konform mit EN 1888:2012.
Important — Keep these instrucons for future reference.
The instrucons will guarantee your right operaon and assembly to avoid hurng your baby or
damaging the product due to incorrect operaon. Read below warnings for your baby’s safety:
WARNING!:
•
Adult assembly is required. Product adjustment must be done by children’s carers.
•Ensure that all the locking devices are engaged before use.
•
Use a harness as soon as your child sit unaided. Keep away from re!
•Always use the restriant system
•Never leave your child unaended.
•Any load to the handle bar may cause instability of the stroller.
•To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
•Do not let your child play with this product.
•This product is not suitable for running or skang.
•Never li the stroller up or down stairs or fold the stroller when your child is in it.
•Do not add a coon cushion.
•Do not use replacement parts or accessories not provided by the manufacturer.
•Do not place more than 15 kgs in each stroller.
•Never place more than 5 kgs in the storage basket.
•This product suits for children 0-36 months.
•Ensure the backrest is in lowest posion when use the stroller for children under 6 months.
•Ensure the brake devices are engaged before put children in or out the stroller.
Complies with EN 1888:2012.
4
Buggy

ATTENTION
Important - Conservez ces instrucons pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Les instrucons vous garanront le bon fonconnement et assemblage pour éviter tout
blessure à votre bébé ou d‘endommager le produit en raison d‘une ulisaon incorrecte.
Lisez les mises en garde ci-dessous pour la sécurité de votre bébé :
ATTENTION ! :
•
L‘assemblage par des adultes est requis. Le réglage du produit doit être fait par les adultes
en charge des enfants.
•
Assurez-vous que tous les disposifs de verrouillage soient bien en place avant ulisaon.
•
Ulisez un harnais dès que votre enfant peut s’asseoir sans aide. Tenez le produit éloigné du feu!
•
Ulisez toujours le système de retenue.
•
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
•
Toute charge sur le guidon peut causer l‘instabilité de la poussee.
•
Pour éviter tous risques de blessures, assurez-vous que votre enfant est tenu à l‘écart lors
du dépliage et du pliage de ce produit.
•
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
•
Ce produit n’est pas conçu pour rouler à vive allure ou pour glisser comme un skate.
•
Ne soulevez jamais la poussee du haut ou d’en bas des escaliers et ne pliez pas la pous-
see lorsque votre enfant s‘y trouve dans les deux cas menonnés.
•
N‘ajoutez pas de coussin en coton.
•
N‘ulisez pas de pièces de rechange ou d‘accessoires non fournis par le fabricant.
•
N’installez pas plus de 15 kg dans chaque poussee.
•
N’installez jamais plus de 5 kg dans le panier à provisions.
•
Ce produit convient aux enfants de 0 à 36 mois.
•
Assurez-vous que le dossier est dans la posion la plus basse lorsque vous ulisez la pous-
see pour les enfants de moins de 6 mois.
•
Assurez-vous que les disposifs de freinage soient engagés avant de mere les enfants
dans ou hors de la poussee.
Conforme à la norme EN 1888:2012.
WAARSCHUWING: Belangrijk — Bewaar deze handleiding voor toekomsge referene.
De handleiding zorgt ervoor dat u het product juist gebruikt en monteert en voorkomt dat
u uw baby verwondt of het product beschadigt door onjuist gebruik. Lees de onderstaande
waarschuwingen voor de veiligheid van uw baby:
WAARSCHUWING!
•
Montage door volwassene is vereist. Productaanpassingen moeten worden uitgevoerd
door de verzorgers van kinderen.
•
Zorg er vóór gebruik voor dat alle vergrendelmechanismen zijn ingeschakeld.
•Gebruik een harnas zodra uw kind zonder hulp kan zien. Houd uit de buurt van vuur!
•Gebruik aljd het veiligheidssysteem.
•Laat uw kind nooit zonder toezicht achter.
•
Elke belasng op de duwstang kan instabiliteit van de kinderwagen veroorzaken.
•
Zorg ervoor dat uw kind uit de buurt blij jdens het in- en uitvouwen van dit product om
letsel te voorkomen.
•Laat uw kind niet met dit product spelen.
•Dit product is niet geschikt voor rennen of skaten.
•Til de kinderwagen nooit een trap op of af en vouw de kinderwagen niet in als er een kind in zit.
•Voeg geen katoenen kussen toe.
•
Gebruik geen vervangende onderdelen of accessoires die niet worden geleverd door de fabrikant.
•Plaats niet meer dan 15 kg in elke kinderwagen.
•Plaats nooit meer dan 5 kg in de opslagmand.
•Dit product is geschikt voor kinderen van 0-36 maanden.
•
Zorg ervoor dat de rugleuning in de laagste stand staat als de kinderwagen wordt gebruikt
voor kinderen jonger dan 6 maanden.
•
Zorg ervoor dat de remmen zijn ingeschakeld voordat u kinderen in de kinderwagen zet of
uit de kinderwagen haalt.
Voldoet aan richtlijn EN 1888:2012. 5
Buggy

PRODUKTÜBERSICHT
PARTS DESCRIPTION
DESCRIPTION DES PIÈCES
BESCHRIJVING ONDERDELEN
6
Buggy
1.
5.
2.
3.
4.
6.
7.
8.
1. Verdeck
2. Stoßstange
3. Fußauage
4. Schwenkverschluss
5. Lenker
6. Schulterpolsterung
7. Gurtsystem
8. Vorderrad
1. Canopy
2. Bumper Bar
3. Foot Rest
4. Swivel Lock
5. Handle
6. Shoulder Pad
7. Harness
8. Front Wheel
1. Canopy
2. Garde-corps
3. Repose jambes
4.
Blocage direconnel
de la roue pivotante
5. Poignée
6. Coussin
7. Harnais
8. Roue avant
1. Kap
2. Stootbeugel
3. Voetensteun
4. Zwenk blokkering
5. Duwstang
6. Schouderbescherming
7. Harnas
8. Voorwiel

7
Buggy
9.
10.
11.
12.
13.
14.
16.
15.
1. Kap
2. Stootbeugel
3. Voetensteun
4. Zwenk blokkering
5. Duwstang
6. Schouderbescherming
7. Harnas
8. Voorwiel
9. Klappschaltung
10. Verriegelung für
Rückenlehnen-
verstellung
11. Ablagekorb
12. Hinterrad
13. Entriegelungstaste
Stoßstange
14. Sicherungshaken
15. Brems entriegelung
16. Bremsverriegelung
9. Vouwknop
10.
Verstelvergren-
deling rugleuning
11. Opslagmand
12. Achterwiel
13. Ontgrendelknop
stootbeugel
14. Vouwhaak
15. Balk voor uit-
schakelen rem
16. Balk voor inscha-
kelen rem
9. Fold Buon
10. Recline Adjust-
ment Lock
11. Storage Basket
12. Rear Wheel
13. Bumper Bar
Release Buon
14. Folding hook
15. Brake Release Bar
16. Front Wheel Brake
9. Bouton de pliage
10. Loquet de réglage
de l’inclinaison
11. Panier à provisions
12. Roue arrière
13. Bouton de
déverrouillage du
garde-corps
14. Crochet de pliage
15. Pédale de déver-
rouillage du frein
16. Pédale de verrouil-
lage du frein

ANLEITUNGEN
Kinderwagen aulappen:
Heben Sie den Kinderwagen wie in Abb. 1 dargestellt mit Kra an. Ziehen Sie
den Lenker nach hinten und richten Sie ihn wie in Abb. 1 (2) dargestellt ach
aus. Heben Sie dann den Kinderwagen an, bis ein “KLICK” zu hören ist; der
Kinderwagen ist dann vollständig aufgeklappt und betriebsbereit.
WARNUNG: Versuchen Sie, den Kinderwagen anzuschieben, um sich zu ver-
gewissern, dass die Bremsen akviert sind.
Open Stroller
Li the stroller with strength as image 1, push handle backward and make it
at as image 2, then li the stroller unl you can hear “CLICK” sound means
the stroller is opened totally and OK to use.
WARNING: Make sure brakes are on by trying to push the stroller.
Ouverture de la poussee :
Soulevez la poussee avec force comme le montre l’image 1. Ensuite pous-
sez la poignée vers l‘arrière et meez-la en posion horizontale comme le
montre l’image 2. Puis soulevez la poussee jusqu‘à ce que vous entendiez
un « CLIC » ce qui signie que la poussee est complètement ouverte et
prêt à être uliser.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que les freins soient bien verrouillés en
essayant de pousser la poussee.
INSTRUCTIES
De Kinderwagen uitvouwen:
Gebruik wat kracht om de kinderwagen op te llen, zoals in aeelding 1. Druk
de duwstang naar achteren tot deze net zo plat staat als in aeelding 2, l de
kinderwagen daarna op tot u een “KLIK” hoort. Dit gee aan dat de kinderwa-
gen volledig is uitgeklapt en klaar voor gebruik is.
WAARSCHUWING: Controleer of de remmen zijn ingeschakeld door te
proberen de kinderwagen vooruit te duwen.
INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS
8
Buggy
Folding hook
Sicherungshaken
Crochet de pliage
Vouwhaak
1
2
34
1

Vorderräder installieren und deinstallieren
Installieren: Stecken Sie die Achse des Vorderradstands in die Radeinheit, bis
ein “KLICK” zu hören ist; der Radstand ist dann sicher eingerastet (s. Abb.).
Deinstallieren: Drücken Sie auf die Entriegelung (1) und ziehen Sie den Rad-
stand (2) nach oben, um das Vorderrad zu demoneren.
Assemble and Disassemble front wheels
Assemble: Insert the axle of front wheel stand into the wheel unit unl you
hear “CLICK” sound means it clicks into the correct place as image shown.
Disassemble: Press the release buon (1) and pull up the wheel stand (2) to
disassemble the front wheel.
Assemblage et démontage des roues avant
Assemblage : insérez l‘essieu du support de roue avant dans l‘unité de la
roue jusqu‘à ce que vous entendiez un « CLIC » qui signie qu‘il s‘enclenche
au bon endroit comme le montre l’image.
Démontage : appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et soulevez la
béquille (2) pour démonter la roue avant.
De voorwielen monteren en demonteren
Monteren: Steek de as van de voorwielstang in het wiel tot u een “KLIK” hoort.
Dit gee aan dat het wiel goed op zijn plaats zit, zoals getoond in de aeelding.
Demonteren: Druk op de ontgrendelknop (1) en trek de wielstang (2)
omhoog om het voorwiel te demonteren.
9
Buggy
2
2
1

Hinterräder installieren und deinstallieren
Installieren: Stecken Sie die Radeinheit in den Radstand, bis ein “KLICK” zu
hören ist; die Radeinheit ist dann richg eingerastet (siehe Abb.).
Deinstallieren: Drücken Sie auf den S (1) und ziehen Sie den Radstand (2)
nach oben, um das Hinterrad zu demoneren.
Assemble and Disassemble rear wheels
Assemble: Insert the wheel unit into the wheel stand unl you hear “CLICK”
sound means it clicks into the correct place as in image shown.
Disassemble: Press the pin (1) and pull up the wheel stand (2) to disassemble
the rear wheel.
Assemblage et démontage des roues arrière
Assemblage : insérez l‘unité de roue dans le support de roue jusqu‘à ce que
vous entendiez un « CLIC » qui signie qu‘il s‘enclenche au bon endroit comme
le montre l’image.
Démontage : appuyez sur la broche (1) et soulevez la béquille (2) pour
démonter la roue arrière.
De achterwielen monteren en demonteren
Monteren: Steek het wiel in de wielstang tot u een “KLIK” hoort. Dit gee
aan dat het wiel goed op zijn plaats zit, zoals getoond in de aeelding.
Demonteren: Druk op de pen (1) en trek de wielstang (2) omhoog om het
achterwiel te demonteren.
10
Buggy
3
2
1

Verdeck installieren und deinstallieren
Installieren: Stecken Sie den Stab des Verdecks in die Önung des Gestells.
Hängen Sie den elasschen Riemen auf den Haken und sichern Sie dann den
Kleverschluss an der Seite. Gehen Sie auf der anderen Seite genauso vor.
Demoneren: Önen Sie den Kleverschluss an beiden Seiten und ziehen
Sie die Kunststoclips am Gestell nach außen; ziehen Sie dann die Stäbe des
Verdecks heraus, um das Verdeck zu lösen.
Assemble and Disassemble Canopy
Assemble: Insert the canopy rod into the slot of base. Hang the elasc strap
on the hook, then x the velcro on the side. Repeat on the other side.
Disassemble: Open both sides velcro and pull the plasc clips on the base
outwards, then pull out the canopy rods to release the canopy.
Assemblage et démontage du canopy
Assemblage : insérer la ge du canopy dans la fente de la base. Accrochez
la sangle élasque sur le crochet, puis xez le Velcro sur le côté. Répétez
la même opéraon de l‘autre côté. Démontage : ouvrez les deux côtés du
Velcro et rez les clips en plasque sur la base vers l‘extérieur, puis rerez
les ges pour libérer le canopy.
De kap monteren en demonteren
Monteren: Steek de stang van de kap in de sleuf op de kinderwagen.
Hang de elassche band aan de haak en maak daarna de klienband aan de
zijkant vast. Herhaal aan de andere kant.
Demonteren: Open beide klienbandsluingen en trek de plasc klemmen
op de kinderwagen naar buiten. Trek daarna de stangen van de kap naar
buiten om de kap los te maken.
11
Buggy
4
2
1
Kunststoclips
Plasc Clips
Clips en
plasque
Plasc-
klemmen
Stab des Verdecks Canopy Rod
Tige du canopy Stang van kap
Haken Hook
Crochet Haak
Kleverschluss
Velcro Velcro
Klienband
Elasscher Riemen
Plasc Clips
Sangle élasque
Elasscheband

Stoßstange installieren und deinstallieren
Installieren: Stecken Sie die zwei Enden der Stoßstange in die zwei Önun-
gen am Gestell, bis ein “KLICKG” zu hören ist; die Enden sind dann sicher
eingerastet (siehe Abb.).
Deinstallieren: Drücken Sie auf die beiden Tasten an den Enden der Stoß-
stange; ziehen Sie dann die Stoßstange nach oben, um Sie abzunehmen.
Assemble and Disassemble Bumper Bar
Assemble: Insert the two ends of bumper bar into the two slots of base
ll you hear “CLICK” sound means it clicks into the correct place as image
shown.
Disassemble: Press down the two buons of two ends of bumper bar, then
pull up the bumper bar and disas-semble it.
Assemblage et démontage du garde-corps
Assemblage : insérez les deux extrémités du garde-corps dans les deux
fentes de la base jusqu‘à ce que vous entendiez un « CLIC » qui signie
qu‘il s‘enclenche au bon endroit comme le montre l’image.
Démontage : appuyez sur les deux boutons des deux extrémités du garde-
corps, puis rez vers le haut le garde-corps et démontez-le.
De stootbeugel monteren en demonteren
Monteren: Steek de twee uiteinden van de stootbeugel in de twee sleuven
op de kinderwagen tot u een “KLIK” hoort. Dit gee aan dat de stootbeugel
op de juiste plaats is bevesgd, zoals hieronder afgebeeld.
Demonteren: Druk de twee knoppen op de twee uiteinden van de stoot-
beugel in en trek de stootbeugel daarna omhoog om de stootbeugel te
demonteren.
12
Buggy
22
1
5

Vorderrad ausrichten und schwenken
Ausrichten: Drücken Sie auf die Schwenkverriegelung, bis ein “KLICK” zu
hören ist; das Vorderrad ist dann richg ausgerichtet (siehe Abb.).
Schwenken: Lösen Sie die Schwenkverriegelung, damit sich das Vorderrad
drehen kann.
Front Wheel Orientaon and Swivel
Front Wheel Orientaon: Press down swivel lock lll you hear “CLICK” sound
means it clicks into the correct place as image shown.
Front Wheel Swivel: Release swivel lock, front wheels can be swivelled.
Orientaon de la roue avant et blocage
Orientaon de la roue avant : appuyez sur le bouton de blocage jusqu‘à ce
que vous entendiez un « CLIC » qui signie qu‘il s‘enclenche au bon endroit
comme le montre l’image.
Blocage de la roue pivotante avant : débloquez le bouton de blocage, les
roues avant peuvent alors être pivotées.
De voorwielen instellen (vastzeen of zwenkwielen)
Voorwielen vastzeen: Druk de zwenkvergrendeling omlaag tot u een
“KLIK” hoort. Dit gee aan dat de handeling correct is uitgevoerd, zoals ook
getoond in de aeelding.
Zwenkwielen: Ontgrendel de zwenkvergrendeling, de voorwielen kunnen
nu draaien.
13
Buggy
6

Verdeck verwenden
Drücken Sie den vorderen Stab des Verdecks nach vorn oder hinten, um das
Verdeck wie in der Abbildung dargestellt auf- oder zusammenzuklappen.
Önen Sie das Fenster im Verdeck, um nach dem Baby zu sehen.
Fenster des Verdecks
Canopy Window
Fenêtre du canopy
Venster van kap
Zusammenklappen
Fold
Plier
Invouwen
Önen
Open
Ouvrir
Uitvou-
wen
7
Use Canopy
Move the front canopy rod forward or backward to unfold or fold the canopy
as in picture shown.
Open the window of canopy, easy to care baby in the stroller.
Ulisaon du canopy
Déplacez la ge avant du canopy vers l‘avant ou vers l‘arrière pour déplier ou
repliez le canopy comme le montre la photo.
Ouvrez la fenêtre du canopy pour faciliter la prise en charge du bébé dans la
poussee.
De kap gebruiken
Verplaats de stang van de kap naar voren of naar achteren om de kap in of uit
te vouwen, zoals getoond in de aeelding.
Als u het venster van de kap opent, is het eenvoudiger om goed voor de baby
in de kinderwagen te zorgen.
14
Buggy

2
1 1
3
Rückenlehne einstellen
Drücken Sie mit einer Hand auf die Verriegelung für die Rückenlehnenver-
stellung; halten Sie die Verriegelung fest. Ziehen Sie mit der anderen Hand
an dem Ring des Einstellriemens, um den Winkel der Rückenlehne entspre-
chend zu verstellen.
8
Verriegelung für Rückenlehnen verstellung
Recline Adjustable Lock
Verrouillage de la posion inclinée
Verstelvergrendeling van de rugleuning
Ring des Einstellriemens
Ring of Recline Adjustable Strap
Anneau d‘inclinaison de la sangle
Ring van verstelband rugleuning
Adjust the Backrest
Use one hand to press the Recline Adjustment Lock and hold it, use other
hand to pull the end Ring of Recline Adjustable Strap to adjust the angle of
back rest as you want.
Réglage du dossier
Ulisez une main pour appuyer sur le loquet de réglage de l’inclinaison et
maintenez-le. Ulisez l’autre main pour rer l‘anneau à l’extrémité de la
sangle pour régler l‘inclinaison du dossier selon vos besoins.
De rugleuning instellen
Gebruik één hand om de verstelvergrendeling van de rugleuning ingedrukt
te houden en gebruik uw andere hand om aan de ring van de verstelband te
trekken en de hoek van de rugleuning naar wens in te stellen.
15
Buggy

2
1
Hinterradbremse verriegeln und entriegeln
Verriegeln: drücken der mit Punkt① bezeichneten Stelle, Bremse ist verriegelt.
Entriegeln: drücken der mit Punkt② bezeichneten Stelle, Bremse ist entriegelt.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Bremsen während des Nicht-
gebrauchs des Kinderwagens verriegelt sind.
Lock and unlock the brake of rear wheel
Lock brake: press the point as image 1, brake is locked.
Unlock brake: press the point as image 2, brake is released.
WARNING: Make sure brakes are locked when the stroller isn’t moved.
5
Bremse verriegeln
Lock Brake
Déverrouiller le frein
Rem inschakelen
Bremse lösen
Unlock Brake
Verrouiller le frein
Rem uitschakelen
Verrouillage et déverrouillage du frein de la roue arrière
Verrouillage du frein : appuyez sur le point comme le montre l’image ①,
le frein est maintenant verrouillé.
Déverrouiller le frein : appuyez sur le point comme le montre l’image②,
le frein est maintenant déverrouillé.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que les freins soient verrouillés lorsque la
poussee n‘est pas en mouvement.
De rem van het achterwiel inschakelen en uitschakelen
Rem inschakelen: Druk op punt ①, de rem is ingeschakeld.
Rem uitschakelen: Druk op punt②, de rem is uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de rem is ingeschakeld als de kinder-
wagen niet wordt verplaatst.
16
Buggy

Obere Gurtschlaufe
Top Loop Belt
Boucle supérieure de
la ceinture
Bovenste lus van riem
Gurtende
End Belt
Extrémité de la ceinture
Uiteinde riem
10
Länge des Sicherheitsgurtsystems einstellen
Kürzen: Verlängern Sie die obere Gurtschlaufe und anschließend das Gurt-
ende, um den Gurt zu sichern.
Verlängern: Verlängern Sie die obere Gurtschlaufe und kürzen Sie anschlie-
ßend das Gurtende, um den Gurt zu sichern.
Adjust the length of safety harness
Shorten: lengthen the Top Loop Belt, then lengthen the End Belt to x.
Lengthen: lengthen the Top Loop Belt, then shorten the End Belt to x.
Régler la longueur du harnais de sécurité
Raccourcir : allongez la boucle supérieure de la ceinture, puis allongez l’autre
extrémité de la ceinture pour la xer.
Allonger : allongez la boucle supérieure de la ceinture, puis raccourcissez
l’autre extrémité de la ceinture pour la xer.
De lengte van het veiligheidsharnas verstellen
Korter maken: maak de bovenste lus van de riem langer en maak daarna het
uiteinde van de riem langer om vast te zeen.
Langer maken: maak de bovenste lus van de riem langer en maak daarna
het uiteinde van de riem korter om vast te zeen.
17
Buggy

22
33
1
22
1
1
Schnalle des Sicherheitsgurtsystems verwenden
Verriegeln: Stecken Sie die Schnallen des Sicherheitsgurtsystems in die
Önung, bis ein “KLICK” zu hören ist; die Schnallen sind dann richg einge-
rastet (siehe Abb. 11).
Entriegeln: Drücken Sie auf die milere Taste und lösen Sie die Schnallen.
Use the buckle of safety harness
Lock: Insert the buckles of the safety harness into the slot ll ll you hear
“CLICK” sound means it clicks into the correct place as image shown.
Unlock: Press down the middle buon and release the buckles.
Ulisez la boucle du harnais de sécurité
Verrouillage : insérez les boucles du harnais de sécurité dans la fente
jusqu‘à ce que vous entendiez un « CLIC » qui signie qu‘il s‘enclenche au
bon endroit comme le montre l’image.
Déverrouillage : appuyez sur le bouton du milieu et libérez les boucles.
De gesp van het veiligheidsharnas gebruiken
Vergrendelen: Steek de gespen van het veiligheidsharnas in de sleuf tot
u een “KLIK” hoort. Dit gee aan dat de gordel goed is bevesgd, zoals
getoond in de aeelding.
Ontgrendelen: Druk de knop in het midden in om de gordel los te maken.
11
18
Buggy

Höhe des Schultergurts einstellen
Schultergurt in die Önung des Sitzes stecken oder herausnehmen, um den
Schultergurt je nach Bedarf zu kürzen oder zu verlängern.
Adjust the height of Shoulder harness
Take in or out the shoulder harness in or out the slot of seat unit to shorten
and lengthen the shoulder harness as baby needs.
Réglez la hauteur du harnais d‘épaule
Insérez ou rerez le harnais de sécurité dans ou hors de la fente de l‘unité du
siège pour raccourcir et allonger le harnais d‘épaule selon le besoin du bébé.
De hoogte van het schouderharnas verstellen
Plaats het schouderharnas in of haal het uit de sleuf in het zitje om het
harnas langer of korter te maken en ervoor te zorgen dat de baby goed kan
worden vastgezet.
Schultergurt
Shoulder harness
Harnais d‘épaule
Schouderharnas
12
19
Buggy

Kinderwagen zusammenklappen
Akvieren Sie zunächst die Bremse und klappen Sie das Verdeck zusammen.
Drücken Sie auf den Klappschalter und die zweite Lenkerverriegelung, wie
in der Abbildung dargestellt. Drücken Sie währenddessen den Lenker nach
vorn und unten, um den Kinderwagen zusammenzuklappen; sichern Sie den
Kinderwagen mit dem Sicherheitshaken.
Der Kinderwagen kann nach dem Zusammenklappen aufrecht hingestellt
werden; siehe Abbildung.
VORSICHT:
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob alle Teile richg monert und befesgt sind.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht an der Seitenlehne heraus- und auf den Sitz kleern.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht auf rauen Feldwegen oder an gefährli-
chen Orten wie z.B. in der Nähe von Feuer, usw.
• Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht an nassen, kalten, heißen Orten
oder in der Nähe von Feuer oder starken Wärmequellen.
WARTUNG:
• Überprüfen und warten Sie den Kinderwagen nach einem Unfall regelmäßig.
• Der Sitz darf nicht eingeweicht und gewaschen werden. Verwenden Sie Seife
oder ein neutrales Reinigungsmiel für die Reinigung.
• Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf lockere Schrauben, beschädigte Teile
oder gelöste Nähte. Ersetzen Sie gegebenenfalls beschädigte Teile.
• Beachten Sie für die Montage alle Anleitungen.
Sicherheitshaken
Zweite
Verriegelung
Klappschalter
13
4
1
2
3
20
Buggy
Table of contents
Other BabyGo Stroller manuals

BabyGo
BabyGo Jumper User manual

BabyGo
BabyGo TWINNER 2 User manual

BabyGo
BabyGo BASKET User manual

BabyGo
BabyGo Vogue User manual

BabyGo
BabyGo SIMPLEX User manual

BabyGo
BabyGo BASKET 2IN1 User manual

BabyGo
BabyGo FIXLEG 360 User manual

BabyGo
BabyGo STYLE User manual

BabyGo
BabyGo SPRING User manual

BabyGo
BabyGo TRAVEL XP User manual