BabyGo SIMPLEX User manual

Simplex Kinderwaagen
MONTAGEANLEITUNG
Simplex stroller
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Simplex poussette
MANUEL D‘INSTRUCTIONS
SIMPLEX
BabyGo Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
0049-5242-4188681
BabyGo Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
0049-5242-4188681
www.babygo.eu
WICHTIG:
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN.
IMPORTANT:
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
DE
EN
FR

SIMPLEX
DE
EN
FR
2 3
Liebe Eltern:
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Kinderwagens. Lesen Sie diese
Anleitung bitte aufmerksam, bevor Sie den Kinderwagen verwenden.
WICHTIG: SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT
AUFBEWAHREN.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
MONTAGESCHRITTE
Aufklappen Nehmen Sie das Gestell und das
gesamte Zubehör aus der Verpackung. Ziehen Sie
mit der rechten Hand den Verschlusshaken nach
oben und heben Sie mit der linken Hand den
Lenker an, bis er „einrastet“.
Stecken Sie die Hinterräder in die Achse; bei
ordnungsgemäßer Installation rasten die Räder ein.
Setzen Sie die Vorderräder in das vordere Gehäuse.
Sitz in den Buggy setzen. Der Sitz rastet
bei richtiger Installation am Gestell ein.
Heben Sie dann den Sitz an, um die sichere
Installation zu überprüfen. Der Sitz kann so
positioniert werden, dass Kind und Anwen-
der in die gleiche Richtung blicken oder sich
gegenseitig anschauen.
Sicherheitsbügel anbringen & abnehmen. Stecken
den Bügel zu entfernen, drücken Sie auf die Frei-
gabetaste und heben Sie den Bügel an.

SIMPLEX
DE
EN
FR
4 5
FUNKTIONEN
Sitz verstellen. Ziehen Sie an der Taste, um die
Rückenlehne zu verstellen. Die Lehne kann für die
Liegefunktion bis 180° geneigt werden. Drücken Sie links und rechts auf die Einstelltasten,
um die Höhe des Lenkers zu verstellen. Sie können
aus drei Positionen auswählen
Drücken Sie auf die Taste, um das Dach
einzustellen.
Sicherheitsgurt verwenden
Sicherheitsgurt und Fuß-
sack. Nach dem Einrasten
der Schnallen können Sie die
Hüftgurte auf die gewünschte
Länge einstellen. Bei kaltem Wetter
können Sie den Fußsack mit den
Druckknöpfen am Buggy befesti-
gen
Das Dach kann ausgezogen werden und bietet so
vollständigen Schutz
Vorderrad verriegeln. Drücken Sie auf die Verrie-
gelungstaste an der Vordergabel, um das schwenk-
bare Vorderrad zu verriegeln. Drücken Sie erneut auf die
Taste, um die Vorderräder und Hinterräder zu entriegeln Drücken Sie links und rechts auf die Tasten, um den
Bügel bei Bedarf zu entfernen.
Drücken Sie links und rechts auf die Tasten, um
die Babyschale bei Bedarf zu entfernen.
Bremse. Drücken Sie die Bremse nach unten, um
den Buggy zu sichern. Drücken Sie die Bremse nach
oben, um weiterfahren zu können.

SIMPLEX
DE
EN
FR
6 7
BUGGY ZUSAMMENKLAPPEN: AUTOSITZ INSTALLIEREN
Drücken Sie auf beiden Seiten
auf die zweite Verriegelungs-
taste und auf die Klapptaste. Zie-
hen Sie die klappbare Stange nach
oben, um den Buggy einzuklappen.
Nach dem Zusammenklap-
pen können Sie den Buggy
hinlegen oder den Lenker entspre-
chend verstellen, um den Buggy für
die Aufbewahrung hinzustellen.
Vorderräder abnehmen
Drücken Sie auf die Schnell-
entriegelungsraste am vorderen
Gehäuse. Hinterräder entfernen.
Drücken Sie auf die Schnellent-
riegelungsraste und ziehen Sie die
Räder nach außen ab.
Stecken Sie die Adapter an den Autositz, bis sie
einrasten.
Setzen Sie den Autositz auf den Buggy. Stecken
Sie dafür die Adapter des Autositzes in den
Buggy, bis sie einrasten.
Drücken Sie links und rechts auf die Tasten, um
den Autositz bei Bedarf zu entfernen.
Drücken Sie auf die Freigabetaste, um die
Adapter zu entfernen.

SIMPLEX
DE
EN
FR
8 9
BABYSCHALE INSTALLIEREN BABYSCHALE ZUSAMMENKLAPPEN
AM BUGGY BEFESTIGEN
Ziehen Sie an der Schlaufe, um die Metallstäbe
(links und rechts) zu sichern. -
gen und ziehen Sie an beiden
Seiten der Metallstäbe, um sie zu
entriegeln.
Babyschale montieren:
Richten Sie die Adapter aus
und drücken Sie die Babyschale
nach unten, bis sie einrastet (Abb.
1). Abbildung 2 zeigt die richtig
installierte Babyschale.
Ziehen Sie an beiden Seiten
die Freigabetaste wie dar-
gestellt in Pfeilrichtung (Abb. 3),
um die Babyschale vom Gestell zu
heben
Verriegelte Position
Legen Sie nach der Installation die Matratze in
die Babyschale.

SIMPLEX
DE
EN
FR
10 11
WARNUNGEN KINDERWAAGEN
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie diese für ein zukünftiges Nachschlagen gut
auf. Bei Nichteinhaltung der Anleitungen wird die Sicherheit Ihres
Kindes gefährdet.
2. Das Produkt ist vorgesehen für 1 Kind von 0 bis 36 Monaten.
3. Dieses Produkt ist geeignet für ein Kind, dass noch nicht selbständig
sitzen und sich noch nicht mit Händen und Knien abstützen kann.
Höchstgewicht des Kindes: 22 kg
4. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
5. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Ver-
riegelungen sicher eingerastet sind.
6. WARNUNG:
wenn Sie den Buggy aus- und zusammenklappen.
7. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.
8. WARNUNG: Verwenden Sie immer das Sicherheitsgurtsystem.
9. WARNUNG: Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Schale, der
Sitz oder der Autositz sicher verriegelt ist.
10. WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Skaten oder Joggen geeig-
net.
11. WARNUNG: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen in den Buggy.
12. Der Korb unterstützt eine Beladung von maximal 3 kg.
13. WARNUNG: Zubehör, das nicht vom Hersteller genehmigt ist, darf
nicht verwendet werden.
14. Dieser Buggy ist nur für ein Kind bestimmt und darf immer nur für
die Beförderung von einem Kind verwendet werden!
15. WARNUNG: -
ser Buggy kein Bettersatz. Falls Ihr Kind schlafen will, sollte es in die
Babyschale bzw. in ein Bett gelegt werden.
16. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die von unserer Firma angeboten
bzw. empfohlen werden.
17. Lasten, die Sie am Lenker, hinten an der Lehne oder an den Seiten
befestigen, beeinträchtigen die Stabilität des Produkts.
18. Arretieren Sie die Bremse, wenn Sie Ihr Kind in den Buggy setzen
oder herausheben.
19. WARNUNG: Lasten, die Sie am Lenker befestigen, beeinträchtigen
die Stabilität des Produkts.
20. WARNUNG: Arretieren Sie immer die Bremse wie vorgegeben, wenn
Sie den Buggy parken.
21. WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit
dem Hüftgurt.
22. Eine Babyschale, die mit dem Produkt mitgeliefert oder zusätzlich ge-
kauft wird, darf eine Last von maximal 22 kg unterstützen.
23. WARNUNG: Verwenden Sie immer ein Gurtgeschirr, sobald Ihr Kind
selbständig aufrecht sitzen kann.
24. Der Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
25. Sofern nicht vom Hersteller zugelassen, darf keine weitere Matratze
im Produkt verwendet werden.
26. Der Buggy darf nicht verwendet werden, sobald das Kind eigenstän-
dig aufrecht sitzen, sich zur Seite rollen oder mit Händen und Knien
abstützen kann.
27. Höchstgewicht des Kindes: 9 kg.

SIMPLEX
DE
EN
FR
12 13
WARNUNGEN BABYSCHALE
1. Lassen Sie Ihr Kind in der Babyschale nicht unbeaufsichtigt! Behalten
Sie es immer im Blick.
2. Verwenden Sie nur vom Hersteller mitgelieferte oder empfohlene
Ersatzteile.
3. Überlasten Sie die Babyschale nicht mit Gepäck oder zusätzlichen
Kindern.
4. Dies ist ein Produkt der Klasse 0, d.h. es ist für Kinder von 0 bis 9
Monaten und einem Gewicht von 0 bis 9 kg geeignet.
5. Verwenden Sie die Babyschale nicht auf Beifahrersitzen mit Airbags.
6. Die Babyschale darf nur auf dem Rücksitz von Autos gemäß den An-
gaben installiert werden. Niemals auf Vordersitzen installieren.
7. Verwenden Sie immer das Sicherheitsgurtsystem.
8. Verwenden Sie immer das Sicherheitsgurtsystem, wenn Sie die Baby-
schale im Auto oder im Buggy verwenden.
9. Vergewissern Sie sich, dass die Babyschale bei Verwendung im Buggy
immer sicher befestigt ist.
10. Die Gurtschnalle muss immer leicht zugänglich sein. Kinder dürfen
nicht mit der Schnalle spielen. Es ist wichtig, dass das Kind im Notfall
schnell befreit werden kann.
11. Das Produkt darf nur in Fahrzeugen mit statischen 3-Punkt-Sicher-
ECE Vorschrift Nr. 16 bzw. äquivalenter Normen verwendet werden.
12. Das Kind muss während der Durchführung von Einstellungen von
beweglichen Teilen ferngehalten werden. Besondere Vorsicht ist
geboten, wenn Sie die Einstellungen bei Anwesenheit des Kindes vor-
nehmen.
13. Verwenden und lagern Sie die Babyschale nicht bei Feuchtigkeit,
kalten oder hohen Temperaturen oder in der Nähe von Feuer oder
Wärmequellen.
14. Tragen Sie das Produkt nicht an der zweiten Verriegelung; halten Sie
15. Beschädigte Zubehörteile und Komponenten sollten unverzüglich
ersetzt werden.
16. Gepäck oder andere Gegenstände, die bei einem Zusammenstoß
Verletzungen verursachen könnten, müssen entsprechend gesichert
werden.
17. Sollten Sie Probleme oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler vor Ort.
18. Dieses Produkt ist nur für Kinder vorgesehen, die noch nicht selb-
ständig aufrecht sitzen können.
19. Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Teile kaputt sind, verschlissen
sind oder fehlen.
20. Verwenden Sie immer das Sicherheitsgurtsystem.
21. Warnung: Verwenden Sie ein Gurtgeschirr, sobald Ihr Kind
selbständig aufrecht sitzen kann.
-
nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts spielen.“ Überprüfen Sie
und Verschleiß.
Vergewissern Sie sich vor dem Anheben oder Tragen der Babyschale,
darf nicht niedriger sein als der Rest des Körpers. Legen Sie keine weitere
Matratze in die Babyschale, sofern nichts anderes vom Hersteller vorge-
geben ist.

SIMPLEX
DE
EN
FR
14 15
WARTUNG
1. Im Hinblick auf eine lange Lebensdauer des Produkts wird empfohlen, den Buggy und
mit entsprechendem Wartungsfett ein.
2. Entfernen Sie regelmäßig Schmutz und Rückstände vom Produkt (insbesondere den
Rädern), um die Beweglichkeit und ordnungsgemäße Funktion des Produkts zu ge-
währleisten.
3. Überprüfen Sie die einzelnen Teile regelmäßig auf einen festen Sitz und eine ordnungs-
gemäße Funktion.
4. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene und keine anderen Ersatzteile.
5. Schützen Sie Ihren Buggy vor länger anhaltender direkter Sonneneinstrahlung und
6. Aus Gründen der Sicherheit muss das Produkt regelmäßig überprüft und gewartet
werden.
7. Halten Sie alle Teile sauber. Falls Teile steif werden, besprühen Sie diese mit einem
schmierhaltigen Spray.
8.
den Sie mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel anfeuchten. Anschlie-
ßend trockenwischen. Nicht mit Scheuermitteln, ammoniakhaltigen Reinigern, Bleich-
mitteln oder Alkohol reinigen.
9. Die Abdeckung und das Zubehör können für die Reinigung abgenommen werden.
10. Entfernen Sie das Dach, indem Sie einfach das Gestell aus den Verbindungen ziehen.
11. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, chemischen Reiniger oder Schmiermittel an den
Komponenten des Sitzes. Versuchen Sie nicht, die Textilien zu bleichen oder zu färben.
12. Verstauen Sie die Babyschale nicht im nassen Zustand. Lassen Sie diese immer erst
stehen und wischen Sie diese mit einem trockenen Lappen ab. Falls Sie die Babyschale
nass verstauen, kann sich Schimmel bilden.
13. Falls Sie die Babyschale im Winter am Meer verwenden, kann sich Salz am Produkt
ablagern.
14. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen Lappen, den Sie mit warmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel anfeuchten.
15. Verwenden Sie die Babyschale gemäß der Bedienungsanleitung, um Schäden zu ver-
meiden.
16. Warten Sie die Babyschale, bevor Sie diese für ein zweites Kind verwenden.
Die Textilkomponenten reinigen Sie mit warmem Wasser und einer
milden Seife. Verwenden Sie einen weichen Schwamm oder weichen
Lappen. Lassen Sie die Teile vollständig trocknen, bevor Sie den Buggy er-
neut verwenden oder lagern. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger.

SIMPLEX
DE
EN
FR
16 17
Dear Parents:
Thank you for purchasing the Carry Cot.
Please read and follow all instructions before using the Carry Cot.
WARNING! Read the Instruction carefully before use and keep them
for future reference.
EN INSTRUCTION MANUAL
ASSEMBLY STEP
Opening Take the frame and all accessories out of
carton. use the right hand pull up the locking hook
lift the handlebar upwards until „click“ by left hand
,Place the rear wheels into axle pins when you
adjusted properly you should hear „click“
Place front wheels into front housing
Place the seat into stroller put the stroller
seat into the adaptor until „click“ once strol-
ler seat is in place, lift up the seat to ensure
the safety Reversible seat system the same
way to place the carrier.
Place&detach the safety bar Insert the connecting
hinger into hole until „click“ when detached the
safety bar, please press the button and pull it up

SIMPLEX
DE
EN
FR
18 19
FUNKTIONS
Adjust the seat Pull the button to adjust the back-
rest recline and it can reach 180° to keep baby lying Press the right and left adjusting button to adjust
the height of handle
Press button to adjust the canopy of carry cot
Press the button to adjust the footrest
Safety belt and footmu
once the buckles have been
snapped in, waist straps can also
be adjusted to desired length.
stroller
Oversize canopy
keeping your child protected
Locking swivel front wheel Press down the locking
button on the front yoke to lock front wheel swivel.
Onemore time, you can release the locking device for
front wheels and rear wheels Press button to adjust the canopy of carry cot
cot when you need
Brake device Press down the brake to lock. Lift up
to

SIMPLEX
DE
EN
FR
20 21
FOLDING STROLLER CAR SEAT INSTALLATION
Push the second-lock button
and press the folding button
on the both side , then lift up the
folding strip to fold the stroller
After folded stroller, You can
lye down stroller or adjust
the handle to lift stroller for storage
Detaching front wheels.
Press down the quick-re-
lease button on the front housing
Detaching rear wheels Press down
the quick-release butto and pull the
wheels outside
Put adaptor into the car seat until locked.
Place the carseat into stroller Put the carseat’s
adaptor into the stroller until”click” both adaptor
are locked.
-
seat when you need

SIMPLEX
DE
EN
FR
22 23
CARRY COT INSTALLATION FOLD CARRY COT
HOW TO USE IT ON THE STROLLER
Pull the belt to make both side metal rod ( left
and right side) into locking position. Release fabric stickers and
pull both side of metal rod to
release it.
Assemble the carry cot:
When use the carry cot on
the car, match the adapter, push
down the carry cot until you hear
assembled correctly on the car as
Push raise the button at
two sides of carry cot as the
3 ) , and then you can release the
carry cot from the stroller easily
Stick the fabric to cover the metal rod
Put the mattress after installed.
Release fabric stickers and pull both side of
metal rod to release it.

SIMPLEX
DE
EN
FR
24 25
WARNING STROLLER
1. Please read these instructions carefully before use and keep them
for later reference. The safety of your child could be put at risk if you
do not follow these instructions.
2. This vehicle is designed for 1 child from 0 months up to 36 months.
3. This product is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll
over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum
weight of the child: 22 kg
4. WARNING: Never leave your child unattended.
5. WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before
use.
6. WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when
unfolding and fold- ding this product.
7. WARNING: Do not let your child play with this product.
8. WARNING: Always use the restraint system.
9. WARNING: Check that the pram body or seat unit or car seat attach-
ment devices are correctly engaged before use.
10. WARNING: This product is not suitable for running or skating.
11. WARNING: Do not insert any additional mattresses into the vehicle.
12. The maximum loading weight for the basket is 3 kg.
13. WARNING: Accessories which are not approved by the manufacturer
shall not be used.
14. This pushchair has been designed for one child and shall be used for
the transport
15. For only one child!
16. WARNING: For car seats used in conjunction with a chassis, this ve-
hicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable cot or bed.
17. Only replacement parts supplied or recommended by our company
shall be used.
18. Any load attached to the handle and on the back of the backrest and
19. The parking device shall be engaged when placing and removing the
children.
20. WARNING
21. WARNING
when parking the vehicle.
22. WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist
belt.
23. The loading weight of a platform supplied or purchased in addition
may not exceed 22 kg.
24. WARNING
25. This seat unit is not suitable for children under six months
26. No additional mattress shall be added unless recommended by the
manufacturer.
27. Pram body shall not be used, as soon as the child is able to sit by
himself, roll over and can push itself up on its hands and knees.
28. Maximum weight of the child: 9 kg.

SIMPLEX
DE
EN
FR
26 27
WARNING CARRY COT
1. L01). Child shall never be left in this product unattended in the carry
cot! Always keep child in view.
2.
3. Never overload the carrycot with an additional child or any objects.
4. This product is belong to group 0, which is suitable for children from
0-9 months and 0-9kgs.
5. Never use the carrycot in passenger seats with airbags.
6. The carry cot only can be installed on the rear bench seat of the car
as described in the instruction, never install on the front seat.
7. Always use the carrycot with fastening the harness correctly.
8. Never use the carrycot without fastening harness into the car or
stroller.
9. -
ned stroller.
10. The buckle should always be easily accessible. Children should never
play with the buckle. It is in important that the child can be released
quickly in the event of an emergency.
11.
other equivalent standards.
12. The child should be clear of moving parts while making any adjust-
ments. Be particular careful when performing these tasks with the
child nearby.
13. Never store or use the carry cot in a humid, cold and high
14. Never carry the product by second lock, and keep the handle up-
wards.
15. We strongly recommend that change the damaged accessories or
parts.
16. Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a
collision shall be properly secured.
17. Contact your nearest retailer while have any problems or question in
use.
18. This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided.
19. Do not use if any part is broken, torn or missing.
20. Always use the restraint system.
21. Warning use a harness as soon as your child can sit unaided.
WARNING: “ Do not let other children play unattended near the carry
cot”; the handles and the bottom of the carry cot should be inspected
regularly for signs of damage and wear;
Before carrying or lifting, make sure that the handle(s) is (are) in the cor-
rect position of use;
The head of the child in the carry cot should never be lower than the
body of the child;
Not add another mattress on top of the mattress provided or recom-
mended by the manufacturers.

SIMPLEX
DE
EN
FR
28 29
WARTUNG
1. To ensure a long product life, we recommed you clean the pram and wheels in regular
2. Regularly remove dirt and debris from the pram (especially the wheels) to ensure the
mobility and function of the pram.
3.
4. Only use spare parts recommend. by the manufacturer and no foreign spare parts.
5. Avoid your pram being exposed to the direct sun or heat over a longer pen. of time
(eg in the car seat). as this can lead to a discolmtion of the texties.
6. For the sake of safety. This product requires regular check and maintenance.
7.
spray lubricant between components.
8. Metal parts, the seat and fabric parts -Clean with a damp cloth soaked in \varm
Ndvater and mild detergent and wipe dry. Never clean with abrasive, ammonia based,
bleach based or spirit cleaners.
9. The cover and accessories are removable for cleaning
10.
11. Do not use solvents, chemical cleaners or lubricants on any part of the seat and never
attempt to bleach or dye the webbing.
12.
encourage mildew to form.
13. -
ned with a soft cloth soaked in warm water and mild detergent.
14. Operate the carry cot according to the instruction to avoid any damage.
15. Always service your carrycot before using for a second child.
The textiles of the pram can be cleaned with a gentle soapy and warm
completely dry before using or stowing the pram. Do not use chemical
cleaning agents.
The frame and the wheels should be kept clean. Dirt should be removed
as soon as possible if the pram is used in harsh weather conditions such
as snow or rain. The frame and the wh.ls can be wiped with a soft
sponge or with a damp cloth. use warm water and a mild soapy solution.
Do not iron it.

SIMPLEX
DE
EN
FR
30 31
Chers parents:
Merci d‘avoir acheté cette poussette. Lis ça Instructions soigneusement
avant d‘utiliser la poussette.
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement toutes les instructions avant
l’utilisation du produit et conservez-les pour référence ultérieure.
FR MODE D’EMPLOI
ÉTAPES DU MONTAGE
Ouverture Sortez le cadre et tous les accessoires du
de verrouillage vers le haut soulevez la barre de la
main gauche vers le haut jusqu‘au „clic“
Placez les roues arrière dans les axes d‘essieu ;
lorsque vous les ajustez correctement, vous devriez
entendre un „clic“.
Placez les roues avant dans le compartiment avant
Placez le siège dans la poussette mettez le
siège de la poussette dans l‘adaptateur jus-
qu‘au „clic“ une fois le siège de la poussette
en place, soulevez le siège pour garantir la
sécurité Système de siège réversible, mise
en place de la même manière que pour le
placer dans le transporteur
Placez et détachez la barre de sécurité Insérez le
dispositif de connexion dans le trou jusqu‘à ce que
vous entendiez un „clic“ lorsque vous détachez la
barre de sécurité, appuyez sur le bouton et tirez-le
vers le haut.

SIMPLEX
DE
EN
FR
32 33
FONCTIONS
Ajuster le siège Tirez sur le bouton pour régler l‘in-
clinaison du dossier et il peut atteindre 180° pour
maintenir le bébé couché Appuyez sur les boutons de réglage droit et gauche
pour régler la hauteur de la poignée- trois positions
sont possibles
Appuyez sur le bouton pour régler le auvent de la
nacelle.
Pour utiliser le harnais de sécurité
ceinture de sécurité et protè-
ge-pieds une fois les boucles
enclenchées, les sangles de la
ceinture peuvent également être
ajustées à la longueur souhaitée.
bouton-pression du protège-pieds
sur la poussette
Auvent L‘extension de l‘auvent surdimensionné
-
téger votre enfant
Verrouillage de la roue avant pivotante Appuyez
sur le bouton de verrouillage de l‘étrier avant pour
pouvez relâcher le dispositif de verrouillage des roues
avant et des roues arrière
Appuyez sur les boutons droit et gauche pour reti-
rer le siège lorsque vous avez besoin
Appuyez sur les boutons droit et gauche pour
retirer la nacelle lorsque vous avez besoin
Dispositif de freinage Appuyez sur le frein pour
verrouiller. Soulevez pour relâcher

SIMPLEX
DE
EN
FR
34 35
PLIER LA POUSSETTE INSTALLATION DU SIÈGE DE VOITURE
Appuyez sur le deuxième
bouton de verrouillage et sur
le bouton de pliage des deux côtés,
puis soulevez la bande de pliage
pour plier la poussette
Après avoir plié la poussette,
vous pouvez la coucher ou
ajuster la poignée pour la soulever
Détachez les roues avant
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage rapide du compar-
timent avant. Détachez les roues
arrière Appuyez sur le bouton de
dégagement rapide et tirez les
roues vers l‘extérieur
Placez l‘adaptateur dans le siège de la voiture
jusqu‘à ce qu‘il soit verrouillé.
Placez le siège auto dans la poussette Placez
l‘adaptateur du siège-auto dans la poussette
jusqu‘à ce que les deux adaptateurs soient verrouillés
un „clic“.
Appuyez sur les boutons droit et gauche pour
quitter le siège auto lorsque vous avez besoin
Appuyez sur le bouton pour enlever l‘adaptateur

SIMPLEX
DE
EN
FR
36 37
INSTALLATION DE LA NACELLE PLIEZ LA NACELLE
COMMENT L‘UTILISER SUR
LA POUSSETTE
Tirez sur la ceinture pour mettre les deux tiges
métalliques latérales (gauche et droite) en posi-
tion de verrouillage. Détachez les scratchs en tis-
su et tirez sur les deux côtés
de la tige de métal pour la libérer.
Assemblez la nacelle : Lors-
que vous utilisez la nacelle
sur son support, faites correspon-
dre l‘adaptateur et poussez la
nacelle vers le bas jusqu‘à ce que
1). La nacelle est correctement
montée sur son support, comme
Appuyez sur le bouton situé
sur les deux côtés de la na-
puis vous pouvez la détacher faci-
Position de verrouillage comme suit
Fixeez le scratch pour recouvrir la tige métallique
Posez le matelas après l‘avoir installé.

SIMPLEX
DE
EN
FR
38 39
IMPORTANT POUSSETTE
1. Veuillez lire attentivement ces instructions avant utilisation et les
conserver pour référence ultérieure. La sécurité de votre enfant
pourrait être mise en danger si vous ne suivez pas ces instructions.
2. Ce véhicule est conçu pour 1 enfant de 0 à 36 mois.
3. Ce produit convient à un enfant qui ne peut pas s‘asseoir seul, se re-
tourner et ne peut pas se pousser sur ses mains et ses genoux. Poids
maximum de l‘enfant : 22 kg
4. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
5. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que tous les dispositifs de
verrouillage sont enclenchés avant l‘utilisation.
6. AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre
enfant soit tenu à l‘écart lorsque vous dépliez et repliez ce produit.
7. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
8. AVERTISSEMENT
9. AVERTISSEMENT
-
chés avant l‘utilisation.
10. AVERTISSEMENT : Ce produit n‘est pas adapté à la course ou au
patinage.
11. AVERTISSEMENT : N‘insérez pas de matelas supplémentaire dans le
véhicule.
12. Le poids maximum de chargement du panier est de 3 kg.
13. AVERTISSEMENT : Les accessoires qui ne sont pas approuvés par le
fabricant ne doivent pas être utilisés.
14. Cette poussette a été conçue pour un enfant et doit être utilisée pour
le transport. Pour un seul enfant !
15. AVERTISSEMENT : Pour les sièges auto utilisés en combinaison avec
un châssis, ce véhicule ne remplace pas un lit d‘enfant ou un lit. Si
votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans un lit d‘enfant
ou un lit approprié.
16. Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par notre
société doivent être utilisées.
17.
18. Le dispositif de verrouillage doit être enclenché lors de la mise en
place et du retrait des enfants.
19. AVERTISSEMENT
20. AVERTISSEMENT : Toujours serrer le frein de stationnement comme
21. AVERTISSEMENT
combinaison avec la ceinture.
22. Le poids de chargement d‘une plate-forme fournie ou achetée en
supplément ne doit pas dépasser 22 kg.
23. AVERTISSEMENT
s‘asseoir sans aide
24. Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de six mois
25. Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté, sauf si le
fabricant le recommande.
26. Le corps de la poussette ne doit pas être utilisé, dès que l‘enfant est
capable de s‘asseoir seul, de se retourner et de se mettre à genoux.
27. Poids maximum de l‘enfant : 9 kg.
Table of contents
Languages:
Other BabyGo Stroller manuals

BabyGo
BabyGo TWINNER 2 User manual

BabyGo
BabyGo FIXLEG 360 User manual

BabyGo
BabyGo TRAVEL XP User manual

BabyGo
BabyGo SPRING User manual

BabyGo
BabyGo STYLE User manual

BabyGo
BabyGo MICRO User manual

BabyGo
BabyGo BASKET User manual

BabyGo
BabyGo Twiner User manual

BabyGo
BabyGo Jumper User manual

BabyGo
BabyGo BASKET 2IN1 User manual