BabyGo TWINNER 2 User manual

TWINNER 2
BabyGo Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
0049-5242-4188681
BabyGo Baby Products GmbH
Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany
0049-5242-4188681
www.babygo.eu
WICHTIG:
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN.
IMPORTANT:
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
DE
EN
FR
Zwillings - Kinderwagen
MONTAGEANLEITUNG
Twin Pushchair
INSTRUCTION MANUAL
Poussettes jumelles
MODE D’EMPLOI

Seite 04 - 27
DEUTSCH
Page 28 - 51
ENGLISH
Page 52 - 75
FRANCE
TWINNER 2

TWINNER 2
DE
EN
FR
4 5
Liebe Eltern:
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Kinderwagens. Lesen Sie diese Anleitung
bitte aufmerksam, bevor Sie den Kinderwagen verwenden.
WARNUNG! Die Anleitungen vor dem Gebrauch gut durchlesen
und für ein späteres Nachschlagen gut aufbewahren.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
• Leichter Sportbuggy
• Aluminiumgestell
• Geeignet für Kleinkinder
• Einfach mit einer Hand zusammenklappbar
• 5-Punkt-Sicherheitssystem
• Abnehmbare Stossstange
• Rückenlehne mit verstellbarer Liegeposition
• mit Feststellbremse
• Altersklasse: für Kinder von 0-36 Monaten
• Maximale Last: 15 kg
TEILEÜBERSICHT
A. Vordach
B. Stoßstange
C. Sitz/ Tragetaschenrahmen
D. Sitzgurt
E. Vorderrad Demontage Knopf
F. Vorderrad
G. Vorderradsperre
H. Einkaufskorb
I. Hinterrad
J. Taste zur Demontage des Hinterrads
K. Bremse
L. Fahrgestell
M. Sitz Demontageknopf
N. Sitzverstellknopf
O. Verdecksverbinder
P. Lenkerverstellung und
Klappmechanismus
Adaptors ATwins Adapters B & CQ.T.U.W.X.Y.V.R.S.V.01.215pack in car seat carton.
Adaptors ATwins Adapters B & CQ.T.U.W.X.Y.V.R.S.V.01.215pack in car seat carton.
Adaptors ATwins Adapters B & CQ.T.U.W.X.Y.V.R.S.V.01.215pack in car seat carton.

TWINNER 2
DE
EN
FR
6 7
pack in car seat carton.TXRQUVYBC
V.01.216
R Schürze der Tragetasche
S. Babytragetasche-Matratze
U. Regenschutz
V. Wickeltasche
W. Adapter A
X. Zwillings-Adapter B&C
Y. Autositz Adapter (nur bei Kauf mit
Autositz im Karton enthalten)
Tragetasche
Cover
Matratze Tragetasche
Body
Tragetasche
ABS Board
Tragetasche
Seitenteile
MONTAGESCHRITTE
Drücken Sie an der
Seite des Gestells auf
die Taste, um das Gestell zu
entsperren.
Schieben Sie die Verrie-
gelung an der Unter-
und drücken Sie dann auf die
Entfalten des Rahmens
Einstellen der Grihöhe
Heben Sie das Gestell
an, um es aufzuklap-
pen
Verstellen Sie dann
oder unten.
Vergewissern Sie sich
nach dem Ausklap-
pen, dass er eingerastet ist.
Befestigen Sie die Popper
vor dem Gebrauch im Ein-
kaufskorb.
Achten Sie darauf,
sicher eingerastet ist.
V.01.219
V.01.2110
V.01.219
V.01.2110
V.01.219
V.01.2110
V.01.219
V.01.219
1. Open the Velcro on the side panel pockets,and put the side wall support boards inside as shown.Carrycot side wall set up
Carrycot cover x1Mattress x1
Carrycot mainbody fabric x1
Carrycot ABSboard x1Carrycot sidewall supportboard x2
2. Seat the Velcro opening.Carrycot componentsV.01.2113

TWINNER 2
DE
EN
FR
8 9
Stecken Sie den Stift des Vorderrads
vorn unten am Gestell in das Loch des
Vorderradgehäuses. Stecken Sie den Stift des Hinterrads
hinten am Gestell in das Loch des
Hinterradgehäuses.
Drücken Sie an der Innenseite des Vor-
derradgehäuses auf die Freigabetaste. Ziehen Sie die Freigabetaste an der
Hinterseite des Radgehäuses wie dar-
gestellt nach außen.
Einbau des Vorderrads Einbau des Hinterrads
Abnehmen der Vorderräder Abnehmen der Hinterräder
Installieren Sie das andere Vorderrad
genauso und stellen Sie sicher, dass
beide Räder sicher eingerastet sind. Installieren Sie das andere Hinterrad
genauso und stellen Sie sicher, dass
beide Räder sicher eingerastet sind.
Ziehen Sie dann das Rad nach unten
heraus. Ziehen Sie das Rad dann aus dem
Gehäuse heraus.
V.01.2111
V.01.2112
V.01.2111
V.01.2112
V.01.2111
V.01.2112
V.01.2111
V.01.2112

TWINNER 2
DE
EN
FR
10 11
Seiten und installieren Sie dann die
Seitenwände wie dargestellt. -
kleidung; achten Sie darauf, dass die
Klettverschlüsse an beiden Seiten entspre-
chend miteinander ausgerichtet sind.
Ecken des Verdecks und der Fußstüt-
liegenden Reißverschlüsse.
Setzen Sie das Bett in das Bettgestell;
richten Sie dabei die Klettverschlüsse
entsprechend aus.
INSTALLATION TRAGETASCHE
Schließen Sie die Klettverschlüsse. Legen Sie dann die Matratze auf die
Unterlage.
Entfernen Sie dann den Sitz vom
Gestell. Befestigen Sie das obere Ende des
Gestells mit dem Reißverschluss an
dem Ende des Betts, an dem das Verdeck
später befestigt wird.
1. Open the Velcro on the side panel pockets,and put the side wall support boards inside as shown.Carrycot side wall set up
Carrycot cover x1Mattress x1
Carrycot mainbody fabric x1
Carrycot ABSboard x1Carrycot sidewall supportboard x2
2. Seat the Velcro opening.Carrycot componentsV.01.2113
V.01.2114
V.01.2114
V.01.2115
1. Open the Velcro on the side panel pockets,and put the side wall support boards inside as shown.Carrycot side wall set up
Carrycot cover x1Mattress x1
Carrycot mainbody fabric x1
Carrycot ABSboard x1Carrycot sidewall supportboard x2
2. Seat the Velcro opening.Carrycot componentsV.01.2113
V.01.2114
V.01.2114
V.01.2115
Wannenseitenwand aufgestellt Einsetzen von Tragetaschen-Grundplatte und Matratze
Abnehmen des Sitzstoes vom Rahmen Anpassen des Tragetaschenstos an den Rahmen

TWINNER 2
DE
EN
FR
12 13
Befestigen Sie dann mit dem zweiten
Reißverschluss das untere Ende des
Betts am Bettgestell. 13.
. Drücken Sie auf die runden Tasten
an beiden Seiten des Bettgestells
und bringen Sie den Adapter in die vertikale
Position.
15.Richten Sie den Bügel mit den An-
schlüssen am Gestell des Betts aus
und lassen Sie den Bügel in den Anschlüs-
sen einrasten.
10.
Verdecken Sie alle Reißverschlüsse
mit den Klettverschlüssen, sowohl
am oberen als auch am unteren Ende. 14.
Richten Sie die Adapter mit dem
Gestell des Kinderwagens aus und
drücken Sie diese dann nach unten, bis sie
hörbar einrasten. Um das Bett herauszu-
nehmen, drücken Sie die unterste Taste
des Adapters nach unten und heben das
Bett dann nach oben heraus.
16.Um den Bügel zu entfernen, drü-
cken Sie auf die Tasten an beiden
Seiten des Bügels.
V.01.2117
V.01.2115
V.01.2116
V.01.2117
V.01.2115
V.01.2116
11.
Befestigen Sie die Verbindungsclips
an beiden Seiten des Verdecks am
Gestell. Richten Sie die Clips wie dargestellt
aus und lassen Sie die Verbindung dann
einrasten.
12.Befestigen Sie dann das Verdeck
unter Verwendung des Reißver-
schlusses am Gestell.
V.01.2116
V.01.2116
Dach installieren Frontbügel installieren
Babywanne am Wagengestell befestigen

TWINNER 2
DE
EN
FR
14 15
17.
Befestigen Sie die Abdeckung per
Reißverschluss am Bett. 18.
Befestigen Sie dann die Druckknöp-
fe der Abdeckung an den Anschlüs-
sen an beiden Seiten des Verdecks.
V.01.2117
V.01.2117
Abdeckung installieren Sitz installieren und entfernen
Richten Sie die Adapter des Sitzes mit
dem Wagengestell aus und lassen
diese dann hörbar einrasten.
Drücken Sie gleichzeitig die beiden
Einstelltasten, um die Liegeposition
des Kinderwagens einzustellen.
FUNKTIONEN
Um den Sitz zu entfernen, drücken
Sie die unterste Taste der Adapter
nach innen und heben den Sitz heraus.
Bringen Sie den Sitz in die gewünsch-
te Position, bis er hörbar einrastet.
Sie können 3 Positionen auswählen.
V.01.2118
V.01.2118
V.01.2118
V.01.2118
Einstellung der Liegeposition

TWINNER 2
DE
EN
FR
16 17
Treten Sie auf die Bremse, um diese
zu aktivieren.. Klappen Sie die Bremse zum Entsper-
ren nach oben.
V.01.2119
V.01.2119
Bremsen Sitz-Rückhaltesystem
Drücken Sie auf die Taste in der Mitte
der Schnalle, um das Rückhaltesystem
zu entsperren.
Sie können die Höhe der Schulter-
erhalten Sie über den Reißverschluss an der
Rückseite des Sitzes.
Um die Feststellbremse am Vorderrad
zu aktivieren, drücken Sie die Hebel an
beiden Seiten nach unten.
Um das Rückhaltesystem zu ver-
binden, stecken Sie beide Seiten
des Gurts in die Schnalle, bis diese hörbar
einrasten.
Bringen Sie das Rückhaltesystem in
die gewünschte Position und lassen
Sie es einrasten.
Drücken Sie die Hebel wieder nach
oben, um die Bremse zu lösen.
V.01.2120
V.01.2120
V.01.2119
V.01.2120
V.01.2120
V.01.2119
Feststellbremse am Vorderrad
HINWEIS: Aktivieren Sie die Feststellbremse, wenn Sie den Kinderwagen in schwierigem
Gelände verwenden.

TWINNER 2
DE
EN
FR
18 19
Kinderwagen zusammenklappen Adapter A für Single-Plus-Kleinkind-Modelle
Schieben Sie die Verriegelung an der
drücken Sie auf die große Taste oben am
Nehmen Sie die Adapter A.
unten, bis das Gestell zusammenge-
klappt ist. Richten Sie das Bett, den Sitz bzw. den
Autositz (mit Autositz-Adaptern) mit
den Adaptern A aus und lassen Sie dieses/
diesen hörbar in den Adaptern einrasten.
-
ten Position, um die Verriegelung zu
entsperren. Befestigen Sie diese durch Hinunter-
schieben am Gestell. Installieren Sie
beide Adapter an beiden Seiten auf die
gleiche Art und Weise. Stellen Sie sicher,
dass die Adapter sicher installiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Ge-
stell sicher verriegelt ist. Um die Adapter zu entfernen, heben
Sie den Clip an der Oberseite des
Adapters an und ziehen den Adapter nach
oben heraus.
V.01.2121
Using the Adapters A for Single Plus Toddler Modea. Locate the Adapters A.9 kg22 kgAdapters A.V.01.2122How to use Single Plus Toddler Modes
V.01.2121
Using the Adapters A for Single Plus Toddler Modea. Locate the Adapters A.
9 kg22 kg
Adapters A.V.01.2122How to use Single Plus Toddler Modes
V.01.2121
Using the Adapters A for Single Plus Toddler Modea. Locate the Adapters A.9 kg22 kgAdapters A.V.01.2122How to use Single Plus Toddler Modes
V.01.2121
Using the Adapters A for Single Plus Toddler Modea. Locate the Adapters A.9 kg22 kgAdapters A.V.01.2122How to use Single Plus Toddler Modes
ADAPTER

TWINNER 2
DE
EN
FR
20 21
VERFÜGBARE MODELLE
use Adaptor A in this modeV.01.2151
ModesTandem Modes
2 x Carry cots2 x Car SeatsSeat & Carrycotuse Twins Adapters B & C in this mode.2 x Seat Model In Different Orientation
V.01.214
use Adaptor A in this mode
V.01.2151
Single-Modelle Tandem-Modelle
Single-Plus-Kleinkind-Modelle
2x Sitze in unterschied-
licher Ausrichtung
Bitte benützen Sie Adapter B & C für diese Varianten.
Bitte benützen Sie Adapter A für diese Varianten.
2x Babywanne 2x Autositze Sitz & Wanne

TWINNER 2
DE
EN
FR
22 23
Verwendung der Doppeladapter B & C in unterschiedlicher Ausrichtung
Stecken Sie die Rücksitzadapter an beiden Seiten in die Gelenkpunkte, bis sie hör-
bar einrasten.
Stecken Sie die Vordersitzadapter an beiden Seiten in die Gelenkpunkte, bis sie
hörbar einrasten.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Sitzadapter
ordnungsgemäß am Gestell installiert wurden.
Using the Twins Adapters B & C in different orientationHow to use Tandem ModesInsert the Rear seat adapter on both sides into hinge points until you hear the ‘click’
B C
Insert the Front seat adapter on both sides into until you hear the ‘click’X 2X 2WARNING: Make sure the seat adaptors have been installed onto frame properly before using.V.01.2123
Using the Twins Adapters B & C in different orientationHow to use Tandem ModesInsert the Rear seat adapter on both sides into hinge points until you hear the ‘click’B CInsert the Front seat adapter on both sides into until you hear the ‘click’
X 2
X 2WARNING: Make sure the seat adaptors have been installed onto frame properly before using.V.01.2123
Using the Twins Adapters B & C in different orientationHow to use Tandem ModesInsert the Rear seat adapter on both sides into hinge points until you hear the ‘click’B CInsert the Front seat adapter on both sides into until you hear the ‘click’X 2
X 2
WARNING: Make sure the seat adaptors have been installed onto frame properly before using.V.01.2123
INSTALLATION TANDEM-MODELLEN
Single-Modell
INSTALLATION AUTOSITZ-MODELLEN
Installieren Sie zunächst die Autositz-
adapter am Autositz, indem Sie die
Adapter an beiden Seiten entsprechend aus-
richten und dann nach oben schieben.
Installieren Sie zunächst die Autositz-
adapter am Autositz, indem Sie die
Adapter an beiden Seiten entsprechend aus-
richten und dann nach oben schieben.
Richten Sie die Adapter mit dem
Wagengestell aus und schieben Sie
diese dann nach unten, bis sie hörbar ein-
rasten. Zum Entfernen drücken Sie auf die
Freigabetaste auf den Adaptern und ziehen
diese aus dem Gestell.
Nach der Installation der Doppelad-
apter B & C richten Sie die Autositze
mit den installierten Adaptern aus und
drücken diese nach unten, bis sie hörbar
einrasten. Um die Autositzadapter zu ent-
fernen, drücken Sie auf die rote Anzeige-
taste des Autositzes und dann auf die Mitte
des Autositzes, um den Adapter mit Kraft
herauszuziehen.
How to attach the Car SeatFitting the Single Car SeatFitting the car seats during Tandem Mode
b. Once the Twins Adapters B&C in place, line up the car seats with the car seat adapters in place, and secure by pushing downwards until there is an audible oclicku. To remove thecar seat adaptor, press down onthe red car seat indicator button and the centre of the car seat and pull firmly on the adaptor to remove.
V.01.2124
How to attach the Car SeatFitting the Single Car SeatFitting the car seats during Tandem Mode
b. Once the Twins Adapters B&C in place, line up the car seats with the car seat adapters in place, and secure by pushing downwards until there is an audible oclicku. To remove thecar seat adaptor, press down onthe red car seat indicator button and the centre of the car seat and pull firmly on the adaptor to remove.
V.01.2124
How to attach the Car SeatFitting the Single Car SeatFitting the car seats during Tandem Mode
b. Once the Twins Adapters B&C in place, line up the car seats with the car seat adapters in place, and secure by pushing downwards until there is an audible oclicku. To remove thecar seat adaptor, press down onthe red car seat indicator button and the centre of the car seat and pull firmly on the adaptor to remove.
V.01.2124
How to attach the Car SeatFitting the Single Car SeatFitting the car seats during Tandem Mode
b. Once the Twins Adapters B&C in place, line up the car seats with the car seat adapters in place, and secure by pushing downwards until there is an audible oclicku. To remove thecar seat adaptor, press down onthe red car seat indicator button and the centre of the car seat and pull firmly on the adaptor to remove.
V.01.2124
Tandem-Modell

TWINNER 2
DE
EN
FR
24 25
Das Kinderbett ist für Neugeborene geeignet. Es ist geeignet für Kinder, die nicht
aufrecht sitzen, sich nicht umdrehen oder sich eigenständig auf Händen und
Knien abstützen können. Die Sitzeinheit ist geeignet für Kinder ab 6 Monaten und
bis zu einem Gewicht von 22 kg (oder bis 4 Jahre, je nachdem, was eher eintritt).
Verwendung des Kinderbetts auf dem Gestell:
• WARNUNG Dieses Produkt ist nur geeignet für Kinder, die nicht eigenstän-
dig aufrecht sitzen können.
• WARNUNG Nur auf einem stabilen, horizontalen und trockenen Untergrund
verwenden.
• WARNUNG Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Kinder-
wagens spielen. WARNUNG Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn
Teile davon kaputt oder beschädigt sind oder fehlen. Verwenden Sie das
Kinderbett nicht auf einem Ständer.
• Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg.
• Überprüfen Sie vor dem Tragen oder Anheben des Kinderbetts, dass der
• Während der Verwendung des Betts darf der Kopf des Kindes nicht niedriger
sein als der Körper des Kindes.
• Legen Sie keine zusätzliche Matratze in das Bett.
• Dieses Bett ist nicht vorgesehen für den Gebrauch als eigenständige Schlaf-
einheit, sondern darf NUR mit dem enthaltenen Gestell verwendet werden.
Verwendung des Sitzes auf dem Gestell:
• WARNUNG Der Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
• WARNUNG Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
• WARNUNG Verwenden Sie immer den Beckengurt in Verbindung mit dem
Hüftgurt.
• WARNUNG Verwenden Sie ein Rückhaltesystem, sobald das Kind eigenstän-
dig aufrecht sitzen kann.
• WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
• WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verriegelun-
gen sicher eingerastet sind.
• WARNUNG Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
• WARNUNG Dieses Produkt ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
• WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Anschlüsse
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR EIN ZU-
KÜNFTIGES NACHSCHLAGEN GUT AUFBE-
WAHREN
WICHTIG des Gestells, Sitzes bzw. Autositzes sicher eingerastet sind.
• WARNUNG Halten Sie das Kind beim Auf- und Zuklappen des Kinderwagens
fern, um Verletzungen zu vermeiden.
• WARNUNG
Kind fern, um Erstickungsgefahren zu vermeiden.
• WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Teile davon kaputt oder
beschädigt sind oder fehlen.
•
Allgemein:
• WARNUNG Von Feuer und anderen Wärmequellen fernhalten.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind jederzeit ein ordnungsgemäß angepasstes
und eingestelltes Rückhaltesystem trägt.
• Aktivieren Sie die Feststellbremse, wenn Sie den Kinderwagen parken oder
wenn Sie das Kind aus dem Kinderwagen nehmen oder hineinsetzen.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt auf dem Trittbrett stehen. Kinder
dürfen nicht auf das Trittbrett klettern oder darauf spielen. Die maximale
Belastung für das Trittbrett beträgt 20 kg.
• Zusätzlich am Kinderwagen befestigte Lasten werden die Stabilität und
Sicherheit des Kinderwagens beeinträchtigen.
• Verwenden Sie nur die im Lieferumfang bereitgestellten Sitze, Betten bzw.
Autositze.
• Verwenden Sie nur von Bubba genehmigte Ersatz- und Zubehörteile.
• Der bereitgestellte Autositz ist kein Ersatz für ein Bett oder eine Wiege. Zum
Schlafen muss das Kind in einen geeigneten Kinderwagen bzw. ein geeigne-
tes Kinderbett gelegt werden.
• Der Kinderwagen verfügt über ein kleines Körbchen zum Transportieren von
Gegenständen. Die maximale Belastung beträgt 5 kg.
• Lagern Sie den Kinderwagen an einem sicheren, für Kinder unzugänglichen
Ort.
• Der Kinderwagen kann mit installiertem Einkaufskörbchen zusammenge-
klappt werden, letzterer muss jedoch leer sein. Anderenfalls könnten der
Kinderwagen und das Einkaufskörbchen beschädigt werden.
• Die Regenabdeckung muss in Innenräumen und bei warmem Wetter ent-
fernt werden, um Überhitzung und Erstickungsgefahren zu vermeiden.
• Kinder dürfen nicht auf der Fußstütze stehen. Die Fußstütze ist kein Tritt-
brett.

TWINNER 2
DE
EN
FR
26 27
WARTUNG
• Lagerung – Bewahren Sie den Kinderwagen an einem trockenen Ort auf. Der Kinder-
wagen darf nicht an einem feuchten, heißen Ort gelagert werden.
• Lassen Sie den Kinderwagen nicht über längere Zeit in direkter Sonneneinstrahlung
• Gestell - Überprüfen Sie den Kinderwagen immer auf Verschleiß und Schäden. Schmie-
ren Sie bewegliche Teile regelmäßig. Polieren Sie Metallteile mit einem sauberen,
trockenen Tuch.
• Räder - Reinigen Sie diese mit einer weichen Bürste oder einem Lappen.
• Außenseite von Sitz & Bett – Reinigen Sie diese mit einem Schwamm und warmem
-
stände zu vermeiden. Lassen Sie die Teile an der Luft, jedoch ohne Einwirkung von
direkter Wärme oder Sonnenlicht trocknen.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger oder Bleichmittel.
• Verdeck & Einkaufskörbchen - Handwäsche bei 30 Grad. Lassen Sie die Teile an der
Luft, jedoch ohne Einwirkung von direkter Wärme oder Sonnenlicht trocknen. Verwen-
den Sie keine aggressiven Reiniger oder Bleichmittel.
• Bezug von Sitzpolster & Bettmatratze - Handwäsche bei bis zu 30 Grad. Nicht trock-
nergeeignet. Nicht bügeln. Nicht chemisch reinigen. Keine aggressiven Reiniger oder
Bleichmittel verwenden.
todmU

DE
EN
FR
28 29
TWINNER 2
Dear Parents: Thank you for purchasing the Carry Cot.
Please read and follow all instructions before using the Carry Cot.
WARNING! Read the Instruction carefully before use and keep them
for future reference.
EN INSTRUCTION MANUAL
• Light Pushchair
• Aluminum frame
• Suitable for new born baby
• Easy one handle folding system
• 5-Point-Harness-system
• Moveable bumper bar
• With multi position of reclining
• with lockable brake
• Applicable Age Grade for children 0-36
months
• Maximum Load: 15 kgs
PARTS
A. Canopy
B. Bumper Bar
C. Seat /Carrycot
D. Seat Harness
E. Front Wheel Disassembly Button
F. Front Wheel
G. Front Wheel Lock
H. Shopping Basket
I. Rear Wheel
J. Rear Wheel Disassembly Button
K. Brake
L. Chassis
M. Seat Disassembly Button
N. Seat Recline Button Campy
O. Canopy Connector
P. Handlebar Adjustor and
Fold Mechanism
Adaptors ATwins Adapters B & CQ.T.U.W.X.Y.V.R.S.V.01.215pack in car seat carton.
Adaptors ATwins Adapters B & CQ.T.U.W.X.Y.V.R.S.V.01.215pack in car seat carton.
Adaptors ATwins Adapters B & CQ.T.U.W.X.Y.V.R.S.V.01.215pack in car seat carton.

DE
EN
FR
30 31
TWINNER 2
pack in car seat carton.TXRQUVYBC
V.01.216
Q. Carrycot Fabrix
R. Carrycot Apron
S. Carrycot Mattress
T. Seat Unit Fabric
U. Rain Cover
V. Changing Bag
W. Adaptors A
X. Twins Adapters B & C
Y. Car Seat Adapter (available when
purchased with car seat pack in car
set carton)
Carrycot
Cover
Mattress Carrycot
Main body
fabric
Carrycoat
ABS board
Carrycot side
wall support
board
ASSEMBLY STEP
Pull the tab located on
the side of the pram
frame to disengage the lock.
Slide the secondary
lock, lo cated on the
underneath of the handle to
the right, then press down on
the larger button on the top
of the handle.
Unfolding the Frame
Adjusting the Handle Height
Lift the frame to
unfold.
Once theyure both
engaged, move the
handle upwards or
downwards as desired.
Once unfolded, en-
sure that it is locked
in place. Attach poppers in
shopping basket before use.
Ensure the handle is
locked in place before
use.
V.01.219
V.01.2110
V.01.219
V.01.2110
V.01.219
V.01.2110
V.01.219
V.01.219
1. Open the Velcro on the side panel pockets,and put the side wall support boards inside as shown.Carrycot side wall set up
Carrycot cover x1Mattress x1
Carrycot mainbody fabric x1
Carrycot ABSboard x1Carrycot sidewall supportboard x2
2. Seat the Velcro opening.Carrycot componentsV.01.2113

DE
EN
FR
32 33
TWINNER 2
Fit the front wheel pin into the hole
located in the front wheel housing,
located on the underside of the front of the
pram frame.
Fit the rear wheel into the hole located
in the rear wheel housing, located on
the back of the pram frame.
Press the metal clip located on the
inner edge of the front wheel housing. Pull the button located at the rear
of the wheel housing, shown in the
image above, outwards.
Front Wheel Installation Rear Wheel Installation
Removing the Front Wheels Removing the Rear Wheels
Repeat the process with the other
side, and ensure both wheels are
locked in place before use. Repeat on the other side, and ensure
both wheels are locked in place
before use.
Once engaged, pull the wheel
downwards to remove. Pull the wheel away from the hou-
sing to remove.
V.01.2111
V.01.2112
V.01.2111
V.01.2112
V.01.2111
V.01.2112
V.01.2111
V.01.2112

DE
EN
FR
34 35
TWINNER 2
Open the Velcro on the side panel
pockets,and put the side wall support
boards inside as shown. Place the base board into the inside of
the carrycot fabric, ensuring to match
the vecro tabs with those on each side.
Locate the velcro tabs locat- ed at the
edges of the hood and footrest of the
and unzip.
Place the frame in position around
the carrycot fabric, ensur ing that the
velcro tabs match up correctly.
INSTALLATION CARRYCOAT
Seat the Velcro opening. Place the mattress on top of the base
board.
Once fully unzipped, remove the seat
from the frame. Attach the upper end of the carrycot
to the hood side of the frame using
the zipper.
1. Open the Velcro on the side panel pockets,and put the side wall support boards inside as shown.Carrycot side wall set up
Carrycot cover x1Mattress x1
Carrycot mainbody fabric x1
Carrycot ABSboard x1Carrycot sidewall supportboard x2
2. Seat the Velcro opening.Carrycot componentsV.01.2113
V.01.2114
V.01.2114
V.01.2115
1. Open the Velcro on the side panel pockets,and put the side wall support boards inside as shown.Carrycot side wall set up
Carrycot cover x1Mattress x1
Carrycot mainbody fabric x1
Carrycot ABSboard x1Carrycot sidewall supportboard x2
2. Seat the Velcro opening.Carrycot componentsV.01.2113
V.01.2114
V.01.2114
V.01.2115
Carrycot side wall set up lnserting the carrycot base board and mattress
Removing the seat fabric from the frame Fitting carrycot fabric to frame

DE
EN
FR
36 37
TWINNER 2
Then, using the second zip, attach
the bottom end of the carrycot to the
lower end of the frame. 13.
Press the circular buttons on ei ther
side of the frame, and adjust the
adapter to a vertical position.
15.
Match up the bumper bar to the
connectors on the frame of the car-
rycot frame, and insert until you hear a click.
10.
Cover all zippers by securing the
velcro tabs over them, at the top
and bottom end. 14.
Line up the adapters with the
pushchair frame and push down
until you hear a click. To remove, press the
lowest but ton on the adapter inwards, and
16.To remove, press the buttons on
either side of the bumper bar.
V.01.2117
V.01.2115
V.01.2116
V.01.2117
V.01.2115
V.01.2116
11.
Attach the canopy connector clips on
either side of the hood to the seat
frame, positioning over the pin shown in the
image. Once in position, clip into place.
12.Secure the canopy to the frame
using the zip.
V.01.2116
V.01.2116
Canopy Installation Fitting the Bumper Bar
Fitting Carrycot to Frame

DE
EN
FR
38 39
TWINNER 2
17.
Attach the carrycot apron to the
carrycot using the zip.
18.
Once the zip is secured, attach the
snap buttons on either side to the
hood connector to keep it in place.
V.01.2117
V.01.2117
Fitting the Carrycot Apron Fitting and removing the seat unit from the frame
up the adapters to the frame and
press down until you hear a click.
To adjust the recline of the stroller,
press the two recline but tons inwards
simultaneously.
FUNKTIONS
To remove, press the lowest button
the frame.
Move the seat to the desired posi-
tion, you will hear a click when it is
secured. There are 3 recline positions.
V.01.2118
V.01.2118
V.01.2118
V.01.2118
Seat Reclining Adjustment
Table of contents
Languages:
Other BabyGo Stroller manuals

BabyGo
BabyGo STYLE User manual

BabyGo
BabyGo Jumper User manual

BabyGo
BabyGo TRAVEL XP User manual

BabyGo
BabyGo Twiner User manual

BabyGo
BabyGo BASKET 2IN1 User manual

BabyGo
BabyGo BASKET User manual

BabyGo
BabyGo BASKET User manual

BabyGo
BabyGo MICRO User manual

BabyGo
BabyGo SIMPLEX User manual

BabyGo
BabyGo Vogue User manual