BabySafe Rhodesian User manual

Grupa wagowa 0-18 kg • Grupa wiekowa 0-4 lata
Weight gro up 0–18 KG • For kids 0-4 years
Gruppo 0 + / I (0 – 18 kg) Garanzia di Qualità
INSTRUKCJA
USER MANUAL
MANUALE UTENTE
EN
IT
PL

2

Grupa wagowa 0-18 kg • Grupa wiekowa 0-4 lata
INSTRUKCJA
PL

2

3
Drodzy Rodzice!
Dziękujemy bardzo za zakup fotelika BabySafe Rhodesian.
Wszystkie nasze foteliki projektujemy i produkujemy tak aby zapewnić małemu pa-
sażerowi maksymalne bezpieczeństwo oraz komfort podróżowania.
Badania dowodzą, że wciąż wiele fotelików nie jest właściwie montowana w sa-
mochodach. Dlatego prosimy, abyście poświęcili czas na dokładne przeczytanie ni-
niejszej instrukcji. Nasz fotelik zagwarantuje maksimum bezpieczeństwa, tylko jeśli
będzie używany zgodnie z zaleceniami.
Życzymy bezpiecznych i przyjemnych podróży.
BabySafe – Przyjaciel dziecka i rodziny
5

4
Ostrzeżenie
• Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Poprawna instalacja fotelika
z systemem ISOFIX oraz nogą stabilizującą są niezbędne do zachowania para-
metrów homologacyjnych fotelika.
• Proszę zachować niniejszą instrukcje celem użycia fotelika w przyszłości.
• Z tyłu fotelika znajduje się specjalna kieszeń, w której możecie ją przechowy-
wać.
• Prosimy nigdy nie pozostawiać dziecka w foteliku bez opieki.
• Zabronione jest używanie fotelika w ustawieniu tyłem do kierunku jazdy na
przednim fotelu pojazdu gdy włączona jest poduszka powietrzna.
• Przed użyciem proszę przeczytać tę instrukcję bardzo uważnie. Fotelik ten spełni
wymogi bezpieczeństwa jeśli będzie używany zgodnie z jej zaleceniami.
• Fotelik może być używany na przednich lub tylnych siedzeniach , o ile możliwe
jest zainstalowanie go z nogą stabilizującą.
• Fotelik może być zainstalowany na przednim lub tylnym siedzeniu, aczkolwiek
zalecamy używanie go na tylnym siedzeniu.
• Fotelik spełnia normy bezpieczeństwa zgodne z europejskim standardem ECE
R44/04 dla fotelików z ustawieniem kierunku jazdy do tyłu (0-18kg), do przodu
(9-18kg) z systemem ISOFIX i nogą stabilizującą.
• Po wypadku fotelik nie powinien być użytkowany. Mogą wystąpić uszkodzenia
elementów konstrukcyjnych niewidoczne dla oka, a zmniejszające wytrzymałość
fotelika.
• Radzimy nie kupować używanego wcześniej fotelika, ponieważ nie można mieć
pewności, że nie był wcześniej uszkodzony. Wewnętrzne pasy powinny być uży-
wane przez cały okres użytkowania fotelika.
• Przed podróżą prosimy zabezpieczyć przed przesuwaniem bagaż oraz inne ru-
chome przedmioty wewnątrz pojazdu.
6

5
• Zaleca się użytkowanie fotelika do 5 lat od daty zakupu. Właściwości produktu
(np. plastikowe elementy) mogą ulec pogorszeniu na skutek zestarzenia. I nie
zawsze jest to widoczne gołym okiem.
• Ruchome elementy fotelika nie powinny być niczym smarowane
• Fotelik nie może być używany bez tapicerki. Prosimy używać wyłącznie orygi-
nalnej tapicerki.
• Fotelik musi być zamontowany w systemie ISOFIX i zabezpieczony nogą stabili-
zującą, nawet jeśli nie podróżuje w nim dziecko.
• Niezabezpieczony fotelik może być zagrożeniem dla innych pasażerów w mo-
mencie hamowania.
• Sztywne i plastikowe elementy muszą być tak zamontowane, aby nie były rucho-
me podczas codziennego użytkowania. Może to doprowadzić do zakleszczenia
na siedzeniu lub w drzwiach pojazdu.
• Przed rozpoczęciem podróży prosimy upewnić się, czy fotelik nie został uszko-
dzony np. przez ciężki bagaż, zbyt daleko przesunięty przedni fotek lub zatrza-
śnięte drzwi, itd.
• Niedopuszczalne są żadne zmiany dokonywane przez osoby postronne, ponie-
waż może to obniżyć poziom bezpieczeństwa fotelika.
• W przypadku wysokich temperatur elementy plastikowe i metalowe mogą się
znacznie nagrzać. Aby temu zaradzić prosimy przykryć fotelik gdy samochód za-
parkowany jest w nasłonecznionym miejscu.
• Prosimy przewozić dziecko w foteliku nawet podczas krótkich przejażdżek, po-
nieważ zawsze występuje ryzyko wypadku.
• Przed zakupem naszego fotelika prosimy upewnić się, że będzie on odpowiedni
dla Waszego pojazdu.
• Prosimy robić krótkie przerwy podczas długich podróży, aby Wasze dziecko mo-
gło odpocząć.
• Prosimy dawać dobry przykład i zawsze podczas podróży autem mieć zapięte
pasy bezpieczeństwa.
• Prosimy dopilnować, aby dziecko podczas podróży nie bawiło się klamrą pasów
wewnętrznych fotelika.
7

6
Budowa fotelika
1. Przycisk regulacji wysokości zagłówka
2. Zagłówek
3. Wkładka zmniejszająca
4. Nakładki naramienne
5. Pasy naramienne
6. Klamra pasów
7. Przycisk regulacji długości pasa krokowego
8. Pas krokowy
9. Noga stabilizująca
10. Wskaźnik prawidłowego ustawienia
nogi stabilizującej
11. Przycisk obracania
12. Przycisk systemu ISOFIX
1
6
11
12
2
3
4
5
7
8
9
10
8

7
Budowa fotelika
13. Schowek
14. Pętla systemu ISOFIX
15. Mocowanie do systemu ISOFIX
16. Przycisk zwalniający mocowanie do systemu ISOFIX
17. Przycisk ustawiania długości nogi stabilizacyjnej
13
14
15
16
17
9

8
Certykat zgodności
… jako, że fotelik zamontowany jest w pojeździe
Montaż fotelika na innych fotelach jest również dopuszczalny pod warunkiem, że
zachowane zostaną poniższe zasady. W przypadku wątpliwości prosimy o kontakt
z producentem lub sprzedawcą fotelika.
1. Jest to fotelik z systemem ISOFIX. Został on dopuszczony do użytku zgodnie
z normą R44/04.
2. Będzie on odpowiedni do montażu na miejscach wyposażonych w moco-
wanie z systemem ISIFIX, które dopuszcza montaż takich fotelików (zgodnie
z instrukcją obsługi pojazdu).
3. Grupa wagowa i klasa systemu ISOFIX dla tego fotelika to: D, B1.
SAMOCHÓD PRZÓD
Zewnetrzna strona
TAKTYP POJAZDU
TYŁ
Środek
NIENIE
BabySafe
Przebadany i homologowany zgodnie z
normą ECE R44/04*
Grupa Waga dziecka
Rhodesian 0+/1 0–18 kg
*ECE= Europejski Certykat Bezpieczeństwa
•Fotelik dziecięcy został zaprojektowany, przetestowany i oznaczony certykatem
jakości zgodnie z europejską normą ECE R44/04
•Oznaczenie jakości E (w kółeczku) i numer dopuszczenia znajdują się na etykiecie
homologacyjnej (naklejka na foteliku)
•Certykat straci ważność, jeśli dokonacie jakichkolwiek modykacji fotelika na
własną rękę. Do tego upoważniony jest wyłącznie producent.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Fotelik ten przeznaczony jest do powszechnego użycia i należy go instalować w na-
stępujących miejscach:
10

9
Montaż w samochodzie
Fotelik można instalować wyłącznie zgodnie z poniższymi wytycznymi:
• Zgodnie z kierunkiem jazdy Tak
• W kierunku przeciwnym do kierunku jazdy Nie
• Z 2-punktowymi pasami Nie
• Z 3-punktowymi pasami Nie
• Z systemem ISOFIX i nogą Tak
• Na przednim siedzeniu pasażera Tak1
1Jeśli jest przednia poduszka powietrzna pasażera, przesuńcie możliwie
najdalej do tyłu siedzenie i odnieście się do zaleceń zawartych
w instrukcji obsługi pojazdu
• Na tylnym siedzeniu po zewnętrznej stronie Tak
• Na tylnym siedzeniu pośrodku Tak2
2Pod warunkiem, że fotel wyposażony jest w system ISOFIX
!
!
!
1
2
!
1
Uwaga!
Nigdy nie korzystajcie z fotelika na fotelu przy włączonej przedniej poduszce
powietrznej. Może ona doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń dziecka
podczas wypadku.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Fote-
lik posiada specjalny schowek do przechowywania instrukcji.
Uwaga!
Nigdy nie używajcie fotelika bez jego oryginalnej tapicerki, ponieważ jest ona
jego integralnym elementem.
Tapicerka nie powinna być wymieniana na inną niż ta, którą rekomenduje pro-
ducent.
Uwaga!
NIE UŻYWAJCIE fotelika na przednim siedzeniu, jeśli dziecko ma wagę poniżej 9 kg.
11

10
Prosimy używać fotelik z wkładką, jeśli waga dziecka wynosi poniżej 15 kg.
Wkładka zapewnienia małemu dziecku komfort podczas jazdy oraz poprawia bez-
pieczeństwo.
• Dziecko przewożone w foteliku musi zawsze być zapięte pasami bezpieczeństwa.
• Nigdy nie zostawiajcie dziecka w foteliku bez opieki.
• UWAGA! Plastikowe elementy fotelika nagrzewają się na słońcu tak, że dziecko
może ulec poparzeniu.
• Zalecamy krótkie przerwy podczas długich podróży. Prosimy nie zostawiać dziec-
ka samego nawet na krótki czas bez opieki.
Wkładka zmniejszająca
12

11
Montaż oraz obsługa fotelika
Przygotowanie
UWAGA! Prosimy upewnić się, że pojazd przystosowany jest do instalacji foteli-
ków z systemem ISOFIX.
Prosimy zastosować się do wskazówek w instrukcji pojazdu dotyczących foteli prze-
znaczonych do instalacji fotelika.
Odchylcie nogę stabilizującą tak, aby osiągnęła właściwą pozycje.
Wysuńcie mocowania systemu ISOFIX poprzez przyciśniecie przycisku zwalniania
systemu ISOFIX i pociągnięcie pętelki.
13

12
2
green Red
Clic k
green Red
Montaż
Ustawić fotelik na przeznaczonym do montażu miejscu w aucie, użyć mocowania
systemu ISOFIX, dosunąć fotelik do opacia fotela samochodu, aż wskaźnik zmieni
kolor na zielony na obu mocowaniach.
Nacisnąć przycisk regulacji nogi stabilizacyjnej i opuścić ją dopóki nie oprze się ona
swobodnie na podłodze auta. Wskaźnik nogi musi być całkowicie zielony.
Demontaż fotelika
Nacisnąć przycisk nogi stabilizacyjnej, przesunąć dolną jej cześć do góry dopóki nie
poczujecie oporu.
14

13
Przesunąć do siebie zielony wskaźnik systemu ISOFIX aż będzie wskazywał kolor
czerwony na obydwu ramionach mocujących.
Pociągnąć przycisk zwalniający systemu ISOFIX i przesunąć ramiona blokujące do
siedziska. Słyszalny jest wtedy odgłos kliknięcia.
OCHRONA DZIECKA
Dopasowanie zagłówka
Wysokość zagłówka jest regulowana aż w 7 pozycjach. Aby wybrać właściwą pozy-
cję proszę pociągnąć przycisk ustawiania do góry, przesunąć zagłówek do właściwej
pozycji i sprawdzić jego zablokowanie poprzez lekkie przesunięcie go na dół.
Clic k
15

14
Zmiana kąta pochylenia oparcia
Kąt pochylenia oparcia należy ustalać podczas gdy dziecko jest już umieszczone
w foteliku. Najbardziej odchylona pozycja zapewnia dziecku komfort podczas snu.
W przypadku najmłodszych dzieci (od 0 do 6 miesięcy) należy używać najbardziej
odchylonej pozycji z wkładką pomniejszającą aby lepiej chronić ich kręgosłup.
Aby zmienić pozycję nacisnąć przycisk i ustawić fotelik we wybranej pozycji.
Funkcja obrotowa
Fotelik może się obracać o 360 stopni, co ułatwia wkładanie i wyjmowanie dziec-
ka z fotelika. Fotelik można obrócić naciskając przycisk obracania i obrócić fotelik
w wybranym kierunku.
Uwaga!
Przed podróżą proszę się upewnić, że głowica obrotowa fotelika jest całkowicie za-
blokowana poprzez próbę odwrócenia go w obie strony.
16

15
Instalacja fotelika przodem do kierunku jazdy (9-
18kg)
Nacisnąć przycisk obracania i obrócić fotelik przodem
do kierunku jazdy.
UWAGA!
Nie używać fotelika przodem do kierunku jazdy jeśli
dziecko waży mniej niż 9 kg.
Uwaga!
Fotelik można używać wyłącznie
w pozycji pochylenia oparcia nr 1,2,3.
Nie używać fotelika z włączoną przednią po-
duszką powietrza!
Instalacja fotelika tyłem do kierunku jazdy (0-
13kg)
Nacisnąć przycisk obracania i obrócić fotelik ty-
łem do kierunku jazdy. Proszę nacisnąć przycisk
zwalniający i ustawić fotelik we właściwej pozycji.
Instalacja fotelika tyłem do kierunku jazdy (9-
18kg)
Nacisnąć przycisk obracania i obrócić fotelik ty-
łem do kierunku jazdy.
17

16
Pasy bezpieczeństwa fotelika
Trzymając za klamrę pociągnąć pasy jednocześnie na-
ciskając przycisk centralnej regulacji.
Otworzyć klamrę uprzęży i rozchylić pasy po obu stronach fotelika, aby przygoto-
wać fotelik do umieszczenia w nim dziecka.
18

17
Połączyć dwie części mocowań pasów i umieścić je w klamrze. Spowoduje to od-
głos kliknięcia. Szelki muszą być mocno napięte. Nie spowoduje to dyskomfortu
dziecka. Pasy nie mogą być skręcone
Ważne! Właściwe ustawienie zagłówka jest gwarancją bezpieczeństwa.
Musi byś ustawiony tak, aby znajdował się na tym samym poziomie co ramiona
dziecka lub odrobine wyżej.
Szelki muszą być na poziomie ramion lub odrobinę niżej.
Click
19

18
4. Wkładka zmniejszająca
Wkładka zapewnia małemu dziecku właściwą pozycję oraz poprawia komfort po-
dróży.
• Fotelik musi być używany z wkładką, jeśli dziecko nie osiągnęło wagi 13 kg.
• Wkładka nie może być używana bez jej piankowej części jeśli dziecko nie osią-
gnęło jeszcze wagi 5,5 kg.
• Wkładka może być użyta tylko wtedy kiedy pas naramienny znajduje się w naj-
niższej pozycji.
Wkładka z piankowym klinem jest wskaza-
na dla dzieci poniżej 13 kg.
Wkładka nie może być używana bez pian-
kowego klina jeśli dziecko nie osiągnęło
jeszcze wagi 5,5 kg. Wkładka z piankowym
klinem jest nieodpowiednia dla dzieci po-
wyżej 13 kg. W tym przypadku prosimy ją
usunąć z fotelika.
Wskazówka!
Wkładka może być używana w takiej sy-
tuacji bez piankowego klina.
20
Table of contents
Languages:
Other BabySafe Car Seat manuals

BabySafe
BabySafe Collie User manual

BabySafe
BabySafe Husky Limited User manual

BabySafe
BabySafe Westie User manual

BabySafe
BabySafe Golden 360 User manual

BabySafe
BabySafe Westie User manual

BabySafe
BabySafe Booster cushion unit User manual

BabySafe
BabySafe York User manual

BabySafe
BabySafe Chart User manual

BabySafe
BabySafe Mastiff User manual

BabySafe
BabySafe Westie User manual