battistella MAGICVAPOR Instructions for use

Manuale d’istruzioni e norme d’uso
Instructions and maintenance
MAGICVAPOR
BATTISTELLA B.G. S.r.l.
Via Bessica, 219 36028 Rossano Veneto (VI) ITALY ℡ : +39-0424- 49027
Questo manuale è di proprietà della BATTISTELLA B.G. S.r.l. Qualsiasi riproduzione è vietata.
La Ditta si riserva il diritto di apportare modific e ritenute opportune senza darne preavviso.
T is manual is property of BATTISTELLA B.G. S.r.l. We reserve t e rig t to make c anges wit out
notice. All rig ts reserved.

Magicvapor 1 2016
MANUALE D’ISTRUZIONI E NORME D’USO
MAGICVAPOR
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente questo
manuale ed attenersi scrupolosamente alle indicazioni specificate.
on utilizzare il prodotto in maniera difforme da quanto qui riportato.
1. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA
MODELLO: MAGICVAPOR
ALIMENTAZIONE ELETTRICA: 230 V – 50 Hz
POTENZA INSTALLATA TOTALE: 2923 W
POTENZA FERRO: 800 W
POTENZA PIANO STIRO: 600 W
POTENZA ASPIRATORE: 73 W
POTENZA CALDAIA: 1 50 W
CAPACITÀ UTILE CALDAIA: 3, L.
AUTONOMIA DI STIRO: 3 ore circa
PRESSIONE D’ESERCIZIO: 2,8 BAR
PRESSIONE MASSIMA AMMISSIBILE: 5 BAR
PESO: 32 kg.
DIMENSIONI D’INGOMBRO: 127x 8x90 h. cm
MADE IN ITALY
A
C
SCROCCO
PORTA ANTENNA
POGGIA FERRO
P
GANCIO
MOLLA
ANTENNA
SPINA
RUBINETTO
SCARICO CALDAIA
TAPPO VALVOLA
PORTA
BIANC ERIA
FERRO DA
STIRO
PIANO - PRONTOTOP
(imbottitura)
PEDALIERA
ASPIRAZIONE
FORO PER
PORTA BIANC ERIA
FORO PER
ANTENNA
ELETTROVALVOLA
Fig. 1

Magicvapor 2 2016
2. IMPORTANTE
Prima dell’arrivo del MAGICVAPOR è necessario che il cliente prepari, vicino al posto in cui
verrà installato, una presa di corrente protetta e adeguata alla potenza del
MAGICVAPOR (si consiglia un interruttore magnetotermico differenziale da 16 A e Id
30 mA).
Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano
supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la
loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
3. APERTURA DELL’IMBALLO
1. Aprire la scatola contenente il MAGICVAPOR dalla parte contrassegnata con ALTO
, prendere il libretto delle istruzioni e leggerlo attentamente.
2. Estrarre il tavolo mod. MAGICVAPOR dalla scatola, ruotare l’antina poggia ferro e
inserire l’antenna nell’apposito porta antenna (fig. 1), avendo l’avvertenza di
inserirla bene fino in fondo.
3. Fissare la molla reggi filo al gancio dell’antenna evitando attorcigliamenti (fig. 1).
. Posare il ferro sul poggia ferro in gomma in dotazione (fig. 1).
5. Posizionare il piano da stiro in posizione orizzontale e premere sul punto P (fig. 1)
finché il piano non si aggancia allo scrocco.
ATTENZIONE: assicurarsi sempre che il piano sia ben agganciato prima di iniziare a
stirare.
4. ALLACCIAMENTO E ACCENSIONE
Con il tavolo da stiro mod. MAGICVAPOR spento e spina disinserita:
1. Svitare il tappo valvola dal MAGICVAPOR (fig. 1), riempire con la quantità
desiderata d’acqua la caldaia (si raccomanda di non superare l’indicazione MAX nel
vetro livello - fig. 2). Riavvitare il tappo prendendolo per la parte in plastica con
l’avvertenza di non serrarlo troppo altrimenti si rovina la guarnizione (vedi capitolo
7).
N.B.: restare attenzione che il rubinetto di scarico della caldaia sia chiuso
(fig. 1).
2. Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente da 230 V 16 A.
Nel caso si riem ia tro o la caldaia, il ferro da stiro potrebbe perdere acqua.
In questo caso bisogna svitare di un giro il tappo valvola, aspettare che tutto il
vapore all’interno della caldaia sia fuoriuscito quindi aprire il rubinetto di scarico-
caldaia e far fuoriuscire l’acqua in eccesso (vedi capitolo 8).
3. Accendere l’interruttore della caldaia (fig. 2 B), l’interruttore del ferro (fig. 2 C) e
portare il volantino termostato del ferro sulla posizione “cotone” (fig. ).
. Attendere che la spia caldaia si spenga (fig. 2 A). A questo punto sollevare il ferro
da stiro per il manico in sughero e premere il microinterruttore del ferro (fig. 5) per
-5 volte, facendo uscire il vapore. Bisogna inoltre accertarsi che il vapore sia ben
saturo (premendo il microinterruttore con il ferro da stiro rivolto verso il

Magicvapor 3 2016
pavimento). È possibile inoltre regolare la quantità di vapore desiderata, tramite il
pomello di regolazione vapore situato nell’elettrovalvola (fig. 3). Eseguita
l’operazione, il ferro da stiro è pronto per stirare. Durante lo stiro la spia caldaia si
accende e si spegne in continuazione, segno di normale funzionamento (fig. 2 A).
5. AVVERTENZE GENERALI
1. Allacciare il tavolo da stiro mod. MAGICVAPOR ad una presa di corrente adeguata e
protetta (evitare di collegare l’apparecchio a prese multiple e a prolunghe non
adeguate alla sua potenza).
2. Tenere lontano i bambini dal MAGICVAPOR, sia quando è in funzione sia quando è
spento.
3. L’apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie stabile.
. Non lasciare indumenti sopra il tavolo da stiro quando è acceso e non utilizzato, in
quanto si possono rovinare o bruciare.
5. Mai utilizzare l’apparecchio senza la tela (Prontotop) nella sua corretta posizione.
6. Il tavolo da stiro mod. MAGICVAPOR deve essere sempre messo in funzione
solamente con l’asse aperto, qualsiasi altra posizione non è consentita per lo stiro.
7. L’utilizzatore non deve lasciare il tavolo da stiro senza sorveglianza, quando è
allacciato alla rete elettrica.
8. Usare soltanto acqua potabile proveniente dalla rete idrica per uso domestico.
9. Non aggiungere additivi di alcun genere nell’acqua.
10.Non scaricare l’acqua della caldaia durante il funzionamento dell’apparecchio (vedi
capitolo 8).
11.Il tappo valvola non deve essere aperto quando l’apparecchio è in funzione.
12.Non bisogna mai sostituire il ta o valvola (fig. 3) con ta i di altro
genere. N.B.: il ta o valvola è tarato a 4,5 bar ed inoltre ha la funzione di
valvola di sicurezza.
13.Mai lasciare il ferro acceso sopra il piano da stiro del MAGICVAPOR o sopra i capi
da stirare.
1 .Non appoggiare il ferro da stiro direttamente sul poggia ferro metallico
dell’apparecchio (utilizzare sempre l’apposito tappetino in gomma).
15.Mai utilizzare il ferro da stiro per stirare indumenti posti su persone o cose.
16.Non salire sopra il portabiancheria, non sedersi sopra il tavolo da stiro e non
appoggiarsi al braccio stiramaniche: il tavolo da stiro mod. MAGICVAPOR è stato
studiato e costruito esclusivamente per stirare i capi di vestiario.
TAPPO VALVOLA
DISICUREZZA
ELETTROVALVOLA
POMELLO
REGOLAZIONE
VAPORE
Fig. 3
Fig. 2

Magicvapor 4 2016
17.Non avvicinare l’apparecchio, quando è in funzione, a parti termolabili o
infiammabili.
18.Prestare attenzione nel maneggiare la pedaliera di aspirazione. Per evitare di
danneggiarla riporla sopra l’apparecchio al termine dello stiro o quando si intende
spostare il tavolo da stiro mod. MAGICVAPOR (l’apparecchio deve essere freddo).
6. STIRATURA
Il tavolo è dotato di aspirazione che serve per tenere il capo ben disteso ed eliminare
l’umidità presente durante la stiratura.
1. Passare il ferro da stiro sui capi da stirare, premendo ad intervalli il
microinterruttore del ferro per far uscire il vapore e contemporaneamente
schiacciare il pedale dell’aspirazione (fig. 1). Si consiglia di tenere schiacciato il
pedale dell’aspirazione qualche secondo in più rispetto al microinterruttore del
ferro, per permettere al capo di asciugarsi.
2. Per i capi delicati, blu o neri, si consiglia l’uso dell’apposita soletta antilucido.
3. È prudente, durante lo stiro, riporre il ferro solamente sull’apposito poggia ferro in
gomma (fig. 1).
. Per la stiratura a secco si può regolare il termostato (fig. ) sulle varie posizioni, a
seconda del tipo di tessuto che si vuole stirare (fare riferimento quindi alle
indicazioni apposte sui capi). Per lo stiro a vapore si deve regolare il termostato
sulla posizione “cotone” o “lino”.
7. RICARICA ACQUA IN CALDAIA
Durante la stiratura, quando si nota che il flusso di vapore
si riduce notevolmente per poi terminare definitivamente,
significa che non c’è più acqua in caldaia.
A questo punto rimuovere la spina dalla presa, ruotare di
360° il tappo valvola (fig. 3) e aspettare che sia
fuoriuscito tutto il vapore. Con molta cautela svitare e
togliere il tappo e attendere 5/10 minuti.
Rifornire quindi d’acqua la caldaia (fig. 6) avendo
l’avvertenza di non superare il segno MAX (vedi capitolo
FILO
ELETTRICO
TERMOSTATO
MICROINTERRUTTORE
FERRO
TUBO
VAPORE
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

Magicvapor 5 2016
punto 1). Si consiglia di riempire d’acqua la caldaia servendosi di un imbuto.
Riavvitare il tappo valvola (fig. 1), reinserire la spina nella presa di corrente e
attendere finché non si spegne la spia caldaia (fig. 2 A). Il ferro è nuovamente pronto
per stirare. Durante l’operazione di ricarica prestare attenzione a non rovesciare acqua
all’esterno della macchina, se ciò dovesse accadere asciugare subito per evitare rischi
di natura elettrica.
8. SCARICO CALDAIA
Scaricare la caldaia periodicamente. Eseguire l’operazione con il tavolo da stiro mod.
MAGICVAPOR spento e freddo e con la spina disinserita dalla rete elettrica. Attendere
almeno 1 ora dopo lo spegnimento. Durante questa operazione, indossare guanti da
lavoro per evitare possibili scottature.
Togliere il tappo valvola e aprire il rubinetto scarico-caldaia (fig. 1), aspettare che
fuoriesca tutta l’acqua e infine chiudere il rubinetto scarico-caldaia. Può succedere che
il rubinetto di scarico si otturi: in questo caso, prendere un filo di ferro del diametro di
3- mm o similari ed introdurlo nel condotto per sturarlo.
9. BUON FUNZIONAMENTO
Il MAGICVAPOR è stato progettato e costruito per stirare capi di abbigliamento ad uso
familiare. Può lavorare un massimo di 20 ore settimanali (suddivise in più volte), con
un massimo di 80 ore mensili.
10. INTERVENTI E PICCOLE RIPARAZIONI
1. E’ consigliato sostituire la tela (Prontotop) ogni 00 ore di lavoro o al massimo
ogni 6 mesi o qualora l’aspirazione del tavolo non sia soddisfacente o si formino
degli aloni sopra il piano da stiro. L’operazione va eseguita con l’apparecchio
spento e freddo. Gli aloni potrebbero formarsi anche nel caso in cui si utilizzi molto
vapore e/o si aspiri poco (in questo caso diminuire il flusso vapore e aspirare
maggiormente). N.B.: il Prontotop si può lavare 1-2 volte.
2. È consigliato scaricare la caldaia dopo 2 o 3 volte che la si utilizza.
3. È consigliato sostituire la guarnizione di tenuta del tappo valvola (utilizzando solo
guarnizioni originali) ogni 1200 ore di accensione o al massimo ogni 2 anni oppure
prima nel caso risulti rovinata. L’operazione va eseguita con l’apparecchio spento e
freddo.
. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, provvedere alla sua immediata
sostituzione. Il cavo è disponibile presso il costruttore o il servizio di assistenza
tecnica.
11. MANUTENZIONE OBBLIGATORIA E PERIODICA
(Da effettuarsi esclusivamente nei centri di assistenza o resso la ditta costruttrice)
È consigliato sostituire:
1. la valvola di sicurezza interna ogni 2100 ore di accensione o al massimo ogni 3
anni;
2. il termostato interno ogni 2100 ore di accensione o al massimo ogni 3 anni;

Magicvapor 6 2016
3. il tubo vapore e il filo del ferro da stiro ogni qualvolta risultino danneggiati (fig. );
. il tappo valvola ogni 2500 ore di lavoro o al massimo ogni 3 anni (fig. 3).
È altresì consigliato pulire la caldaia per rimuovere il calcare ogni 2500 ore di
accensione o al massimo ogni 3 anni.
12. CHIUSURA DEL TAVOLO DA STIRO
Prima di chiudere e riporre il tavolo, staccare la spina dalla rete elettrica e accertarsi
che il piano da stiro e il ferro siano freddi.
Procedere poi nel seguente modo:
1. sfilare il portabiancheria e riporlo negli appositi fori (fig. 1);
2. sganciare con una mano lo scrocco (tirandolo nel verso indicato dalla freccia) e con
l’altra accompagnare il piano fino al suo arresto (fig. 7);
3. sganciare il filo del ferro dall’antenna, sfilarla e riporla nell’apposito foro (fig. 1-8);
. tenere, con una mano, il ferro e il poggia ferro e con l’altra ruotare l’antina (fig. 8);
5. riporre il ferro e il poggia ferro sopra l’antina precedentemente ruotata (fig. 8).
Per trainare il tavolo afferrarlo per il punto A e per il punto B e inclinarlo leggermente
finché le ruote non toccano il suolo (fig. 8).
SCROCCO
FERRO
POGGIA FERRO
ANTINA
PIANO
A
C
PORTA BIANC ERIA
ANTINA
PIANO
POGGIA FERRO
FERRO
A
C
PORTA BIANC ERIA
Fig. 7
Fig. 8

Magicvapor 7 2016
13. RISCHI DI NATURA ELETTRICA
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista elettrico, poiché
possono porre l’operatore che usa il tavolo da stiro mod. MAGICVAPOR in condizioni
pericolose:
1. quando interviene l’interruttore differenziale (salvavita) nel momento in cui si
accende l’apparecchio;
2. quando si usa il MAGICVAPOR durante un temporale;
3. quando si usa il MAGICVAPOR senza adeguate protezioni ai piedi (senza scarpe...)
o con i piedi bagnati;
. quando risultano danneggiati i cavi elettrici;
5. quando il cavo di alimentazione o quello della pedaliera di aspirazione toccano parti
calde dell’apparecchio;
6. quando il ferro si surriscalda o perde acqua (fig. );
7. quando si lava o si pulisce il ferro da stiro con l’acqua (fig. );
8. quando l’apparecchio perde acqua;
9. quando si riempie d’acqua la caldaia con l’apparecchio acceso.
14. RISCHI DI NATURA MECCANICA
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista meccanico,
poiché possono porre l’operatore che usa il tavolo da stiro mod. MAGICVAPOR in
condizioni pericolose:
1. quando si usa il MAGICVAPOR al di fuori della stiratura normale;
2. quando si sostituisce la guarnizione del tappo valvola con guarnizioni non originali.
15. RISCHI DI NATURA TERMICA
L’apparecchio può diventare estremamente caldo: porre molta cautela durante l’uso e
disinserire l’alimentazione quando non lo si utilizza.
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista termico, poiché
possono porre l’operatore che usa il tavolo da stiro mod. MAGICVAPOR in condizioni
pericolose:
1. quando si tocca la piastra del ferro da stiro in funzione;
2. quando si tocca l’elettrovalvola vapore del MAGICVAPOR in pressione;
3. quando si scarica l’acqua o si tocca il rubinetto di scarico con la caldaia in
pressione;
. quando si tocca il tappo valvola della caldaia in pressione;
5. quando si dirige il getto di vapore verso persone o animali.
on stirare capi di vestiario
direttamente sulle persone.
on lasciare il ferro acceso sui capi
da stirare.
Dopo l’uso il ferro da stiro va
riposto sempre sull’apposito
poggia ferro in gomma.

Magicvapor 8 2016
16. IMBALLAGGIO, IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO
Il tavolo da stiro mod. MAGICVAPOR può essere imballato con cellophane o in una
scatola di cartone che non può essere capovolta.
Non essendo un imballo rigido, è poco resistente agli urti (Materiale fragile), porre
quindi la massima attenzione nel maneggiare l’apparecchio imballato, non usarlo come
sgabello o come punto d’appoggio.
Per i centri autorizzati alla rivendita: si raccomanda di non sovrapporre le scatole e di
immagazzinare le stesse in un luogo asciutto con l’apertura verso l’alto .
17. CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia del costruttore decade:
•in caso di riparazioni effettuate da parte di personale o centro di assistenza non
autorizzato;
•per l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni contenute nel presente
manuale;
•per cattiva conservazione, mancata manutenzione/pulizia o errato montaggio;
•quando ci sono danni causati dal cliente;
•quando ci sono guasti o danni che non derivano da un difetto di fabbricazione;
•quando ci sono danni che derivano da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da
fatto imputabile a terzi (manomissioni);
•quando ci sono danni causati dal calcare;
•quando i danni sono stati causati dall’utilizzo di acqua diversa da quella indicata
nelle istruzioni (vedi capitolo “QUALE ACQUA UTILIZZARE”);
•quando si utilizza l’apparecchio per un uso diverso da quello specificato nel
presente manuale;
•quando si utilizzano ricambi o accessori non originali, modificati o non adatti
all’apparecchio.
18. SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 26 del D. Lgs. 1 Marzo 201 nr. 9 “attuazione della
direttiva 2012/19/UE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche”, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti urbani misti.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 2011/65/UE, relativa alla
restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che
il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente finale dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e/o allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

Magicvapor 9 2016
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Ogni acquisto di rodotti BATTISTELLA in Italia è sotto osto alle seguenti
limitazioni:
La Battistella B.G. S.r.l. garantisce che la macchina, correttamente montata e
usata, funzionerà in sostanziale conformità con il manuale. Ogni garanzia implicita
sulla macchina è limitata ai termini di legge dalla data di acquisto.
Esclusione di res onsabilità er danni indiretti: In nessun caso la Battistella
B.G. S.r.l. sarà responsabile per i danni (inclusi senza limitazioni, il danno indiretto
per perdita o mancato guadagno, interruzione dell’attività, o altre perdite
economiche), derivanti dall’uso della macchina Battistella, anche nel caso che la
Battistella B.G. S.r.l. sia stata avvertita dell’eventuale possibilità di tali danni.
Chiunque desideri porre ulteriori quesiti e specifiche domande riguardanti questo
manuale può contattare la Battistella B.G. S.r.l. o rivolgersi al rivenditore
responsabile della vendita dei nostri prodotti.

Magicvapor 10 2016
INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
MAGICVAPOR
Read the directions carefully before operating.
Don’t use the machine differently from following description.
1. SPECIFICATIONS
MODEL: MAGICVAPOR
POWER SUPPLY: 230 V - 50 Hz
TOTAL INSTALLED POWER: 2923 W
IRON POWER: 800 W
BOARD POWER: 600 W
VACUUM POWER: 73 W
BOILER POWER: 1 50 W
BOILER CAPACITY: 3, L.
IRONING ENDURANCE: about 3 hours
OPERATING STEAM PRESSURE: 2,8 BAR
MAXIMUM PRESSURE: 5 BAR
WEIGHT: 32 kg.
OVERALL DIMENSIONS: 127x 8x90 h. cm
MADE IN ITALY
Fig. 1
A
C
HOOK
(for board
fixing)
POSITION
FOR CABLE
SUPPORT
IRON REST
P
HOOK
SPRING
CABLE SUPPORT
PLUG
WATER
EXHAUST
TAP
SAFETY
VALVE PLUG
LINEN
SUPPORT
IRON
PRONTOTOP
(padding)
VACUUM
PEDAL
HOLE FOR LINEN SUPPORT
HOLE FOR
CABLE SUPPORT
SOLENOID
VALVE

Magicvapor 11 2016
2. IMPORTANT
Before installing MAGICVAPOR, it is necessary to set up a protected electrical socket suitable
to its power (an earth protector magneto-thermic switch 16 A ld 30mA is recommended).
This ironing board is not suitable for children, people with physical or mental handicaps or
inexperienced persons, unless they are instructed by a person who takes the responsibility
for their safety. Children must not play with the ironing board.
3. OPENING OF PACKAGE
1. Open the box containing MAGICVAPOR (ALTO ), take out the instruction manual
and read it carefully.
2. Remove MAGICVAPOR from the box, position the iron rest support and insert the
cable support deep into the special hole (fig. 1).
3. Fix the spring to the support hook, paying attention in order to avoid entwining
(fig. 1).
. Place the iron on the rubber iron rest supplied with the machine (fig. 1).
5. Place the board horizontally and press on the board (fig. 1 – point P) until the
board is fixed to the hook.
ATTENTION: make sure the board is fixed before starting to iron.
4. CONNECTION AND STARTING
With MAGICVAPOR switched off and disconnected, plug:
1. Unscrew the safety valve plug (fig. 1) and fill the boiler with water to the desired
level by using a funnel, paying attention not to exceed MAX level marked on the
sight glass (fig. 2). Take the plug by the plastic part and screw it again: do not
tighten too much or its gasket might get ruined (see section 7).
N.B. make sure the exhaust ta of the boiler is closed (fig. 1).
2. Insert the plug into a 230 V 16 A socket.
In case the boiler is filled too much, the iron might leak water. In this case
unscrew the safety valve plug a bit, let all the steam come out of the boiler and
turn the exhaust tap so that the excess water flows out (see section 8).
3. Switch on the boiler (fig. 2 B) and the iron (fig. 2 C) and set the iron thermostat on
“cotton” (fig. ).
. Wait for the boiler lamp to switch off (fig. 2 A) Seize the iron by the cork handle
and press the iron micro-switch or 5 times (fig. 5), so that steam comes out. It is
important to make sure it is a saturated steam (by pressing the micro switch with
the iron pointed downwards). You can adjust the steam flux by turning the knob
placed on the solenoid valve (fig. 3). Now everything is ready for ironing. During
ironing operation, the boiler lamp switches on and off (fig. 2 A).

Magicvapor 12 2016
5. GENERAL WARNINGS
1. Connect MAGICVAPOR to a suitable protected socket (avoid connecting the device
to multiple sockets or extensions which are not suitable to its power).
2. Keep out of reach of children, both when it is on or off.
3. Always place equipment on a sturdy surface, whether it is being used or not.
. Never leave garments on the board when it is on because they might get spoilt or
even burnt.
5. Never use MAGICVAPOR if the cover (Prontotop) is not properly positioned.
6. Always use the MAGICVAPOR only when it is correctly opened. No other position is
allowed for ironing.
7. The operator must never leave the ironing board unattended when it is plugged in.
8. Use only drinkable tap water from the water supply.
9. Never add additives to water.
10.Never empty the boiler when the machine is being used (see section 8).
11.The safety valve plug must never be opened while the machine is being used.
12. Never re lace the safety valve lug (fig. 3) with other ty es of lug. N.B.
the safety valve lug is set on 4,5 BAR and it has the function of a safety
valve.
13. When switched on, never leave the iron on the board or on the garments.
1 . Do not place the iron directly on the metal part of the iron rest (always use proper
rubber rest).
15. Do not iron garments directly on persons or things.
16. Do not mount the linen support, do not sit on the board, nor lean against the
sleeve arm: the ironing board MAGICVAPOR has been specifically designed for
ironing of garments.
17. When in use, do not bring it near inflammable or thermo-labile parts.
18. Pay attention when handling the vacuum pedal. In order not to damage it place it
on top of the ironing board once ironing is finished, or upon moving the board
(MAGICVAPOR must be cold).
6. IRONING
The ironing board is equipped with vacuum which helps keep the garments stretched
and eliminates any humidity.
SAFETY
VALVEPLUG
SOLENOID VALVE
KNOB
FOR STEAM
ADJUSTMENT
Fig. 2
Fig. 3

Magicvapor 13 2016
1. Run the iron on garments, pressing the iron micro-switch for steam and the
vacuum pedal at the same time (fig. 1). We suggest you to press the pedal a bit
longer than the micro-switch in order to dry the garment.
2. For delicate, black and blue garments, we advise you to use the anti-sheen shoe.
3. During ironing, always put the iron on its rubber rest (fig. 1).
. For dry ironing it is possible to adjust the thermostat (fig. ) on different positions
according to the type of fabric (look at garment label). For steam ironing, set the
thermostat on “cotton” or “linen”.
7. WATER FILLING
During the ironing, if steam flux decreases considerably
and then ends completely, it means that there is no more
water in the boiler.
Unplug the machine, unscrew the safety valve plug just
slightly 360° (fig. 3) so that all the steam comes out.
Completely unscrew the valve plug with care and wait at
least 5/10 minutes. Then fill the boiler (fig. 6) with water
making sure not to exceed MAX level (section .1). Screw
the valve plug again (fig. 1), turn on the machine and wait
for the boiler lamp to switch off (fig. 2 A). Now the iron is
ready again.
While refilling the boiler, do not spill water onto the machine.
In the event his should happen, dry immediately in order
to avoid electrical risks.
8. BOILER DISCHARGE
Empty the boiler periodically. Carry out this operation only when the machine is
unplugged and cold. Wait for at least 1 hour after it has been switched off. Wear
proper gloves in order to avoid accidental burns.
Unscrew the valve plug and open the discharge tap (fig. 1), wait for all the water to
come out and then close the tap again. The tap might get clogged: in this case use a
wire with a diameter of 3- mm to unclog it.
ELECTRIC
WIRE
THERMOSTAT
MICROSWITCH
FOR IRON
STEAM
HOSE
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6

Magicvapor 14 2016
9. GOOD FUNCTIONING
MAGICVAPOR was designed for the ironing of domestic garments. It can be used
maximum 20 hrs. per week (subdivided in many times) or 80 hrs. per month.
10. INTERVENTIONS AND SMALL REPAIRS
1. Replace the cover every 00 hrs. or maximum every 6 months. Replace it also if
the vacuum of the board is unsatisfactory or if stains appear on it. This operation
must be carried out with MAGICVAPOR switched off and cold.
Stains may appear if too much steam is used and/or vacuum function is not used
enough (in this case reduce steam flow and use more vacuum). N.B.: the padding
can be washed 1-2 times.
2. Empty the boiler every 2-3 times you use the machine.
3. Replace the gasket of the safety valve plug every 1200 hrs. of lighting or
maximum every 2 years (use only original spare parts), or earlier if it is damaged.
Carry out this operation when the machine is unplugged and cold.
. Replace the electric wire when it is damaged. The wire is supplied by the
manufacturer or authorized service centres.
11. COMPULSORY PERIODICAL MAINTENANCE
(To be carried out exclusively by authorized service centres or by the
manufacturer)
It is recommended to replace:
1. the internal safety valve every 2100 hrs. of ironing or maximum every 3 years;
2. the internal thermostat every 2100 hrs. of ironing or maximum every 3 years;
3. steam hose and iron electric wire whenever they seem damaged (fig. );
. the safety valve plug every 2500 hrs. or maximum every 3 years (fig. 3).
It is recommended also to clean the boiler from limestone every 2500 hrs. of ironing
or maximum every 3 years.
12. CLOSING OF THE IRONING BOARD
Before closing the ironing board, disconnect plug and make sure the board and the
iron are both cold.
Proceed as follows:
1. remove the linen support and put it in the special holes (fig. 1);
2. pull the hook toward the direction indicated and with the other hand accompany
the board till it stops (fig. 7);
3. unhook the iron electric wire from the cable support and put it in the special hole
(fig. 1 and 8);
. hold the iron and its rest with one hand and use the other to rotate the iron rest
support (fig. 8);
5. place the iron and its rest on the iron rest support (fig. 8).
Store away by seizing the board as shown in fig. 8 (points A and B) and by slightly
tilting the ironing board and using the wheels.

Magicvapor 15 2016
13. ELECTRICAL RISKS
The following situations are considered dangerous for the operator:
1. earth protector switch is activated when turning on the machine;
2. using MAGICVAPOR during thunderstorms;
3. using MAGICVAPOR without proper protection for feet (without shoes) or with wet feet;
. damage of electric wires;
5. using MAGICVAPOR when the electric wires touch hot parts of the machine;
6. iron overheating or loss of water from iron (fig. );
7. cleaning or washing the iron using water (fig. );
8. loss of water from machine;
9. filling the boiler while the machine is on.
14. MECHANICAL RISKS
The following situations are considered dangerous for the operator:
10.using MAGICVAPOR for different purposes other than ironing,
11.replacing the valve plug gasket with non-original gaskets.
15. THERMIC RISKS
The ironing board can become extremely hot when in function: use it very carefully
and disconnect plug when not in use.
The following situations are considered dangerous for the operator:
1. touching the iron base when it is hot;
LINEN SUPPORT
PANEL
BOARD
IRON REST
IRON
A
C
HOOK
IRON
IRON REST
PANEL
LINEN
SUPPORT
BOARD
A
C
Fig. 7
Fig. 8

Magicvapor 16 2016
2. touching the solenoid valve while there is pressure inside the boiler;
3. emptying the boiler or touching the water discharge tap while there is pressure
inside the boiler;
. touching the safety valve plug when there is pressure inside the boiler;
5. pointing the steam iron towards persons or animals.
Do not iron garments directly on
persons.
Do not leave hot iron on garments.
After use, always put iron on its
rubber iron rest.
16. PACKING, STORAGE AND TRASPORT
MAGICVAPOR may be packed with cellophane or in a cardboard box which cannot be
turned upside down. As this is not a stiff package it is not shock-resistant. We
therefore suggest to handle the box with utmost care and not to use it as a stool or
support.
For authorized distributors and resellers: do not store the boxes one on top of another
and keep them dry, paying attention to store them with upwards (Handle with
care).
17. WARRANTY
The manufacturer's warranty becomes void:
•in the event of repairs carried out by unauthorized personnel or service centers;
•total or partial failure to follow the instructions contained in this manual;
•for poor storage, lack of maintenance/cleaning or incorrect assembly;
•when there are damages caused by the customer;
•when there are failures or damages that do not derive from a manufacturing
defect;
•when there are damages deriving from a fortuitous event (fire, short circuit) or
due to third parties (tampering);
•when there are damages caused by limescale;
•when the damage has been caused by the use of water different from that
indicated in the instructions (see "WATER CONNECTION" chapter);
•when using the machine for a purpose different than the one specified in this
manual;
•when using non-genuine spare parts or accessories, modified or not suitable for
the appliance.
ATTENTION:
THERMIC DANGER
INCANDESCENT
IRON BASE

Magicvapor 17 2016
18. DISPOSAL
According to the directive 2012/19/UE on waste of electrical and
electronic equipment, do not treat this product as household waste.
This appliance is marked according to the directive 2011/65/UE on
restriction of use of specific dangerous substances in electrical and
electronic equipment.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Ensuring this product is disposed of correctly will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources.
The abusive disposal of the product by the user may lead to administrative sanctions.
Every roduct manufactured by BATTISTELLA B.G. S.r.l. is subject to the
following limitations:
Battistella B.G. S.r.l. guarantees that this machine, correctly installed and used,
works accordingly to this manual of instructions. Each implicit guarantee is limited
by law as from purchase date.
Declination of res onsibility for consequential damages: Battistella B.G.
S.r.l. will never take the responsibility for any damage (included, without any
limitation, consequential damages due to loss or no profit, cutback or any other
economical loss) deriving from the use of a BATTISTELLA machine, even in case
the Company had been previously informed of such kind of possibility.
Should you need further information about this manual, please contact Battistella
B.G. S.r.l. or the person who sold you the machine.
Table of contents
Languages:
Other battistella Ironing Center manuals

battistella
battistella STELLA Instructions for use

battistella
battistella EUROVAPOR Instructions for use

battistella
battistella BARBARA 27 2010 Instructions for use

battistella
battistella 2016 Instructions for use

battistella
battistella SATURNINO 2010 Instructions for use

battistella
battistella EGEO VACUUM Instructions for use

battistella
battistella PLUTONE 2009 Instructions for use

battistella
battistella BARBARA 31 2010 Instructions for use

battistella
battistella SATURNO MAX L.24 Instructions for use

battistella
battistella LUNA PLUS 2009 Instructions for use