BEGA 84 164 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/5
45.19 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 67
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
84 164
600600600600
15171517
7878
5050
8282 130130
15131513
2525
44
Ø 9
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Scheinwerfer mit asymmetrischer
Lichtstärkeverteilung für den Einbau in
befestigte Flächen. Überrollbar von Fahrzeugen
mit luftgefüllten Reifen.
Bitte beachten Sie:
In Fahrspuren, wo die Leuchte horizontalen
Kräften durch Bremsen, Beschleunigen und
Richtungswechsel ausgesetzt ist, darf die
Leuchte nicht eingesetzt werden.
Application
LED oodlight with asymmetrical light
distribution for installation in compacted
surfaces. Drive-over luminaire from vehicles
with pneumatic tyres.
Please note:
Luminaire must not be used for installation in
road lanes, where the xture is exposed to a
horizontal strain due to braking, acceleration
and change of direction.
Utilisation
Projecteur LED à répartition lumineuse
asymétrique pour l’installation dans des
surfaces stabilisées. Autorisant le roulement de
véhicules équipés de pneumatiques.
Attention :
Le luminaire ne doit pas être installé dans
des voies de circulation où il serait soumis
à des sollicitations mécaniques horizontales
provoquées par des freinages, des
accélérations et des changements de direction.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Abdeckrahmen aus Edelstahl,
Werkstoff-Nummer 1.4301
Einbaugehäuse mit Leitungseinführung für
Installationsrohr max. ø 20 mm
Sicherheitsglas mattiert
BEGA Vortex Optics®
Reektoroberäche Reinstaluminium
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
07RN8-F 5G 1@mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperatur-
empndlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 67
Staubdicht und Schutz gegen zeitweiliges
Untertauchen
Druckbelastung 1.000kg(~10kN)
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 14,4 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Cover frame made of stainless steel,
steel grade number 1.4301
Recess housing with cable entry for cable
conduit, max ø 20 mm
Matt safety glass
BEGA Vortex Optics®
Reector surface made of pure aluminium
1,8 m water-resistant connecting cable
07RN8-F 5G 1@with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 67
Dust-tight and protection against temporary
immersion
Pressure load 1,000kg(~10kN)
c – Conformity mark
Weight: 14.4 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Cadre de nition en acier inoxydable,
matériau No. 1.4301
Châssis de montage avec entrée de câble pour
gaine de passage de câble max. ø 20 mm
Verre de sécurité mat
BEGA Vortex Optics®
Finition du réecteur aluminium extra-pur
1,8 m de câble de raccordement résistant
à l’eau 07RN8-F 5G 1@avec stoppe-eau
incorporé et 1,2 m de gaine de passage de
câble PVC
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
Pilotage DALI
Une isolation d’origine existe entre le réseau et
les câbles de commande
BEGA Thermal Control®
Régulation thermique temporaire de la
puissance des luminaires pour protéger les
composants sensibles à la température, sans
pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I
Degré de protection IP 67
Etanche à la poussière et protégé contre
l’immersion momentanée
Pression 1.000kg(~10kN)
c – Sigle de conformité
Poids: 14,4 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 5
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
We recommend fuse protection via a residual
current circuit breaker to be provided by the
customer.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
Any subsequent modications to the luminaire
shall shift the role of manufacturer to the entity
who carried out the modications.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
angestrahlte Fläche
illuminated surface
surface éclairée
7878
8282
130130
A
1
2

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/5
Vor der Montage zu beachten:
Um die max. Druckbelastung der Leuchte von
1.000kg(~10kN) aufnehmen zu können, ist
die Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Leuchte steht in einem Einbau-
gehäuse aus hochfestem Aluminiumprol.
Die Druckbelastung wird über dieses Gehäuse
auf das bauseits zu erstellende Fundament
übertragen. Die Gründung muss auf festem
Untergrund erfolgen.
Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen,
muss das Einbaugehäuse einbetoniert werden.
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine
Drainage anzulegen, damit eintretendes
Oberächenwasser aus dem Einbaugehäuse
abießen kann.
Die Lackierung des Einbaugehäuses darf nicht
beschädigt werden.
Bitte achten Sie bei der Positionierung des
Einbaugehäuses darauf, dass eine der Seiten
parallel zu der anzustrahlenden Fläche liegt.
Für die Dichtigkeit der Leuchte ist es
wichtig, dass der spätere Bodenbelag (1) auf
gleicher Höhe oder unter der Oberkante des
Einbaugehäuses (2) liegt. Abb. A
Bodenbeschaffenheit:
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden, und das
Gehäuse der Leuchte zerstören.
Bei unbekannter Zusammensetzung des
Bodens ist daher vor der Montage eine
Bodenanalyse vorzunehmen.
Aggressive Medien können auch von der
Oberäche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von Taumitteln im Umfeld der Leuchte zu
vermeiden.
Von außen eintretende Streuströme, die durch
die Leuchte in den Boden weiter geleitet
werden, verursachen Korrosionsschäden.
Es sind geeignete Gegenmaßnahmen
durchzuführen.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
1,000kg(~10kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The luminaire is mounted in a recess housing
made of high-strength aluminium prole.
The pressure load is transferred by this
housing onto the foundation provided at site.
The foundation must be carried out on rm
subgrade.
In order to obtain a rm stableness, the recess
housing must be rmly concreted in. During
preperation of the foundation proper drainage
must be provided, so that entering surface
water can drain off the recess housing.
The lacquering of the recess housing must not
be damaged.
Please observe that during positioning of the
recess housing, one of the sides is parallel to
the surface to be illuminated.
For the tightness of the luminaire it is important
that the ground surface (1) prepared later is
either on the same level or slightly below top
edge of the recess housing (2). Fig. A
Soil conditions:
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire.
In case of an unknown composition of the
soil, a soil analysis should be made before
installation.
Aggressive media that is outgoing from the
ground surface might also affect the luminaire.
Thus an overuse of de-icing agents in the
surroundings should be avoided.
Parasitic current, occuring from the outside,
which is conducted by the luminaire into the
soil, will cause corrosion damage.
Suitable counter measures must be carried out.
A respecter avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 1.000kg(~10kN), il
doit impérativement être xé sur une fondation
stable.
Le luminaire se trouve dans un châssis de
montage fabriqué en prolé d'aluminium très
robuste.
La pression est transmise par ce châssis sur
une fondation solide qui est à prévoir sur le site.
Le massif de fondation doit être réalisé sur un
sol stabilisé.
An d'assurer une bonne stabilité, le châssis
doit être coulé dans du béton. Lors de la
réalisation de la fondation, un drainage doit
être prévu an que les eaux pénétrant dans le
châssis puissent s’en échapper.
Le laquage du châssis ne doit pas être
endommagé.
Lors de la mise en place et du positionnement
du châssis de montage, veiller à ce qu'un des
côtés soit parallèle à la surface à éclairer.
Pour la bonne étanchéité du luminaire, il est
important que le bord supérieur du châssis de
montage (2) ne soit en aucun cas installé plus
bas que le bord supérieur de la couche de
nition du sol (1). Celle-ci doit afeurer la sous
face de la collerette. Pos. A
Nature du sol :
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l'eau du sol et altérer le boîtier.
Si la qualité du sol n'est pas connue, il faut
réaliser une analyse de ses composants avant
l'installation du produit.
Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l'utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l'appareil.
Des courants de fuite rentrant par l'extérieur et
conduits dans le sol par le luminaire, causent
des dommages de corrosion.
Des contre-mesures appropriées doivent être
effectuées.
Montage
Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen.
Dazu Schrauben im Edelstahlrahmen lösen.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Zur Stabilisierung des Einbaugehäuses sind
während der Bodenarbeiten die beiliegenden
Distanzhölzer in das Einbaugehäuse
einzusetzen.
Installation
Dismantle luminaire from the recess housing.
For this purpose undo screws in the stainless
steel frame. Lift luminaire out of the recess
housing.
Position recess housing on the foundation (as
described above) and x it with enclosed or any
other suitable xing material.
To stabilize the recess housing when preparing
the foundation, insert the enclosed wooden
spacers into the recess housing.
Installation
Démonter le luminaire du châssis de montage.
Pour cela desserrer les vis du cadre. Extraire le
luminaire du châssis de montage.
Positionner et xer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié (voir
instructions ci-dessus).
An d'éviter une déformation du châssis de
montage lors des travaux de terrassement
les cales en bois fournies doivent être installées
selon schéma.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/5
Für das Herausnehmen der Leuchte ist im
Einbaugehäuse eine Leitungslänge von 0,3 m
vorzusehen.
Zum Schutz vor mechanischen Beschädi-
gungen der Leuchtenanschlussleitung das
beiliegende Installationsrohr über die Leitung
schieben.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Den Netzanschluss an der
braunen (L), blauen (N) und grün-gelben Ader
(1) vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse
setzen. Dabei Ausrichtung zur angestrahlten
Fläche beachten. Verschluss-Schrauben fest
anziehen.
0.3 m of cable is provided in the installation
housing so that the luminaire may be removed.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduit over
the cable.
The electrical connection work must be carried
out on-site with matching protection class
and safety class at the luminaire power supply
cable.
We recommend that you use distribution box
70 730 or 71 053 for this purpose.
Ensure that the connection cable is correctly
connected.
Make the mains connection to the brown (L),
blue (N) and green-yellow wires (1).
The control cables are connected via the two
wires marked DALI.
If these wires are not assigned, the luminaire
will work with full light output.
Insert the lamp housing into the recess
housing. Note alignment to the surface to be
illuminated. Tighten locking screws rmly.
Pour retirer le luminaire, un câble de
0,3m de long est à prévoir dans le boîtier
d’encastrement.
Pour protéger le câble de de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enler
la gaine de protection sur le câble.
Le raccordement électrique au câble
d’alimentation sur le site ne doit être effectué
que dans le degré et la classe de protection
appropriés.
Nous conseillons l’utilisation de la boîte de
dérivation 70 730 ou 71 053.
Veiller au bon adressage aux bornes de
raccordement.
Procéder au raccordement électrique des ls
marron (L), bleus (N) et jaune-vert (1).
Le raccordement des câbles de pilotage
s’effectue par les deux ls marqués DALI.
Si ces ls ne sont pas raccordés, le luminaire
fonctionne à puissance lumineuse maximale.
Installer le boîtier-lampe dans le châssis de
montage. Respecter l'orientation sur la surface
éclairée. Serrer fermement les vis de fermeture.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 47,4W
Leuchten-Anschlussleistung 53,4W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 45 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max = 40 °C
84 164 K4
Modul-Bezeichnung 6x LED-0771/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 8790lm
Leuchten-Lichtstrom 5045lm
Leuchten-Lichtausbeute 94,5 lm / W
84 164 K3
Modul-Bezeichnung 6x LED-0771/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 8550lm
Leuchten-Lichtstrom 4907lm
Leuchten-Lichtausbeute 91,9 lm / W
Lamp
Module connected wattage 47.4W
Luminaire connected wattage 53.4W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 45 °C
When installed in heat-insulating
material ta max = 40 °C
84 164 K4
Module designation 6x LED-0771/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 8790lm
Luminaire luminous ux 5045lm
Luminaire luminous efciency 94,5 lm / W
84 164 K3
Module designation 6x LED-0771/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 8550lm
Luminaire luminous ux 4907lm
Luminaire luminous efciency 91,9 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 47,4W
Puissance raccordée du luminaire 53,4W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 45 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max = 40 °C
84 164 K4
Marquage des modules 6x LED-0771/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 8790lm
Flux lumineux du luminaire 5045lm
Rendement lum. d’un luminaire 94,5 lm / W
84 164 K3
Marquage des modules 6x LED-0771/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 8550lm
Flux lumineux du luminaire 4907lm
Rendement lum. d’un luminaire 91,9 lm / W
Lichttechnik
Asymmetrische Lichtstärkeverteilung
Halbstreuwinkel 46/53°
Lighting technology
Asymmetrical light distribution
Half beam angle 46/53°
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse asymétrique
Angle de diffusion à demi-intensité 46/53°
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig. Bauschmutz,
Rückstände von Haftklebern, Farbspritzer
und Flugrost müssen rückstandsfrei entfernt
werden. Keinesfalls dürfen zur Reinigung
Hochdruck-reiniger und Werkzeuge aus
normalem Stahl, Stahlbürsten oder Stahlwolle
verwendet werden, da sich dadurch Fremdrost
bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned. Building dust, residues from contact
adhesives, paint splashes and rust lm must be
completely removed. Never use high pressure
cleaners and cleaning implements made
of normal steel, steel brushes or steel wool
because they cause extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l’installation du produit. Toutes les impuretés
de chantier doivent être enlevées: salissures,
laitance de ciment, colle, peinture etc. Pour
le nettoyage, ne jamais utiliser de nettoyeurs
haute pression et d’outils en acier normal
( par exemple: brosse ou tampon métallique ).
En effet, le contact entre les deux aciers
provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 5/5
Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Schraubenköpfe von Schmutz und Ablagerun-
gen säubern. Dafür keinen Hochdruckreiniger
verwenden.
Senkschrauben lösen. Leuchte aus dem
Einbaugehäuse heben und mit der Glasseite
nach unten auf eine gerade und saubere
Unterlage ablegen. Sechskantmuttern lösen
und Leuchtengehäuse abheben.
Leuchte reinigen – siehe Reinigung · Pege.
Reektoren vorsichtig aus der Gehäusenut
entfernen.
LED-Module austauschen:
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in
Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich
verbauten Modulen. Der Austausch kann mit
handelsüblichem Werkzeug durch qualizierte
Personen erfolgen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
LED-Netzteil austauschen:
Zum Austausch des Netzteils muss der
LED-Modulträger aus dem Leuchtengehäuse
herausgenommen werden.
Hierzu einen Schraubendreher in die beiden
Öffnungen am LED-Modulträger führen und die
Federn nach innen drücken.
Modulträger mit Hilfe der beiden Metallzapfen
nach oben kippen und aus dem Gehäuse
herausnehmen (siehe Skizze).
Netzteil austauschen.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
LED-Modulträger schräg nach unten gerichtet
in das Gehäuse einsetzen und nach unten
drücken bis die Federn einrasten.
Alle Schrauben und Gewinde auf gute
Gangbarkeit überprüfen und einfetten.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber
und absolut trocken sein.
Reektoren einsetzen. Dabei auf richtigen
Sitz des Reektors in der Gehäusevertiefung
achten.
Glas mit Dichtung mit der abgestuften Seite
nach oben in das Leuchtengehäuse einlegen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckrahmen auf Glasstufe aufsetzen und
Sechskantmuttern gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 2,5 Nm.
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse setzen
und Verschlusschrauben fest anziehen.
Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Clean dirt and deposits from key openings
of screw head. Do not use a high pressure
cleaner.
Undo counter sunk screws. Lift luminaire out of
the recess housing and place it with the glass
side facing downwards onto an even and clean
underlay.
Undo hexagon nuts and lift luminaire
housing. Clean the luminaire – see Cleaning ·
Maintenance.
Remove reectors from the housing groove
carefully.
Replace LED modules:
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those
of the modules originally tted. The module
can be replaced by qualied persons using
standard tools.
Note installation instructions of the LED
module.
Replacing the LED power supply unit:
To replace the power supply unit, the LED
module carrier must be removed from the
luminaire housing.
To do so, insert a screw driver into the two
openings on the LED module carrier and and
push the springs inwards. Tilt the module
carrier upwards using the two metal pins and
remove it from the housing (see drawing).
Replace power supply unit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Insert the LED module carrier into the housing
in a diagonal downwards direction and push it
down until the springs snap into place.
Check all screws and threads thoroughly and
grease them.
Check the gasket and replace, if necessary.
A broken glass must be replaced.
The luminaire housing must be completely
clean and absolutely dry.
Insert reectors. Ensure that the reector is
positioned correctly in the housing recess.
Insert glass with gasket with stepped side
turned upward into the luminaire housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place cover ring onto glass step and tighten
hexagon nuts rmly and evenly.
Torque = 2.5 Nm.
Insert the lamp housing into the outer housing
and tighten locking screws rmly.
Entretien
Travailler hors tension.
Débarrasser les têtes des vis de toute souillure
ou dépôts éventuels.
Ne pas utliliser de nettoyeur haute pression.
Desserrer les vis à tête fraisée. Soulever le
luminaire et poser le avec le côté verre en
dessous sur une surface propre. Dévisser les
vis à six pans creux et retirer le boîtier. Nettoyer
le luminaire – voir Nettoyage · Entretien.
Retirer les réecteurs de la rainure du boîtier
avec précaution.
Remplacer l'élément LED:
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette apposée sur le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Remplacer bloc d’alimentation LED:
Pour remplacer le boîtier d’alimentation, le
support de module LED doit être retiré de
l’armature.
Pour ce faire, introduire un tournevis dans les
deux ouvertures du support de module LED
et presser les ressorts vers l’intérieur. Tilt the
module carrier upwards using the two metal
pins and remove it from the housing (see
drawing). Remplacer le bloc d’alimentation.
Attention :
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l’armature.
Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.
Insérer le support de module LED en biais
vers l’intérieur du boîtier et presser vers le bas
jusqu’à ce que les ressorts soient clipsés.
Vérier et graisser toutes les vis et les letages.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Le boîtier doit être entièrement propre et
absolument sec.
Insérer les réecteurs. Ce faisant, veiller à bien
positionner le réecteur dans l’encoche du
boîtier.
Installer le verre avec le joint avec l'épaulement
du verre positionné vers le haut dans le boîtier
du luminaire. Veiller au bon emplacement du
joint.
Poser le cadre sur l’épaulement du verre et
serrer fermement et régulièrement les écrous
hexagonaux.
Moment de serrage = 2,5 Nm.
Installer le boîtier-lampe dans le châssis
de montage. Serrer fermement les vis de
fermeture.
Ergänzungsteile
Verteilerdose für den Einbau ins Erdreich
70 730 Verteilerdose mit 7 Leitungs-
einführungen · Klemme 5 x 4@
71 053 Verteilerdose mit 10 Leitungs-
einführungen · Klemme 6 x 16@
Accessories
Distribution box for installation in soil
70 730 Distribution box with 7 cable entries
Connection terminals 5 x 4@
71 053 Distribution box with 10 cable entries
Connection terminals 6 x 16@
Accessoires
Boîte de dérivation pour encastrement
dans le sol
70 730 Boîte de dérivation avec
7 entrées de câble · borniers 5 x 4@
71 053 Boîte de dérivation avec
10 entrées de câble · borniers 6 x 16@
Ersatzteile
Ersatzglas 14 001 288
LED-Netzteil DEV-0159/1050
LED-Modul 3000 K LED-0771/830
LED-Modul 4000 K LED-0771/840
Reektor 6x 76 001 592
Dichtung Glas 83 001 666
Spares
Spare glass 14 001 288
LED power supply unit DEV-0159/1050
LED module 3000 K LED-0771/830
LED module 4000 K LED-0771/840
Reector 6x 76 001 592
Gasket glass 83 001 666
Pièces de rechange
Verre de rechange 14 001 288
Bloc d’alimentation LED DEV-0159/1050
Module LED 3000 K LED-0771/830
Module LED 4000 K LED-0771/840
Réecteur 6x 76 001 592
Joint du verre 83 001 666
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Acuity
Acuity 247 Series installation instructions

Feiss
Feiss Newport OL14307 installation instructions

Digital Lumens
Digital Lumens RLE Series installation instructions

kenall
kenall HIGH BAY MAX HBM Series installation instructions

Orange Lighting
Orange Lighting ORL Ekra 20DC Mounting instruction

MELINERA
MELINERA 272010 instructions

Saxby Lighting
Saxby Lighting Reeve 2 instruction manual

Knightsbridge
Knightsbridge EMLED1 Installation & maintenance manual

Twin-Star International
Twin-Star International Duraflame 10ILH117-01 operating instructions

StreamLight
StreamLight Super Siege operating instructions

TILLYTEC
TILLYTEC Mini uni user manual

Philips
Philips HP 3147 manual