manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Lantern
  8. •
  9. BEGA 99 814 User manual

BEGA 99 814 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
19.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 68
!
Schwimmbadleuchte
Swimming pool luminaire
Luminaire de piscine
99 814
3 r
Ø
7
·
6
x
6
0
°
265
Ø 210
234
215
75
15Ø 21,5
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Einbau-Schwimmbadleuchte für die
Beleuchtung von öffentlichen und privaten
Schwimm-und Badebecken.
• Becken mit Wandiesen
• Becken mit Folienauskleidung
• Metall- oder Kunststoffbecken
Empfohlende Einbautiefe etwa 400- 700mm
unter Wasseroberäche.
Application
LED recessed mounted swimming pool
luminaire for illumination of public or private
swimming and bathing pools.
• pools with tiled walls
• pools with foil cladding
• metal or plastic pools
Recommended installation depth
400 to 700 mm below water level.
Utilisation
Projecteur de piscine encastré à LED pour
l'éclairage de piscines publiques et privées.
• bassins avec parois carrelées,
• bassins revêtus d’une feuille plastique
• bassins à paroi mince en métal ou en
matière synthétique
Profondeur d´encastrement conseillée
400 jusqu´à 700 mm sous la surface de l´eau.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 15,7W
Leuchten-Anschlussleistung 18,5W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =50 °C
99 814 K3
Modul-Bezeichnung LED-0400/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2855lm
Leuchten-Lichtstrom * 1974lm
Leuchten-Lichtausbeute * 106,7 lm / W
* vorläuge Daten
Lamp
Module connected wattage 15.7W
Luminaire connected wattage 18.5W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =50 °C
99 814 K3
Module designation LED-0400/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2855lm
Luminaire luminous ux * 1974lm
Luminaire luminous efciency * 106,7 lm / W
* preliminary data
Lampe
Puissance raccordée du module 15,7W
Puissance raccordée du luminaire 18,5W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =50 °C
99 814 K3
Marquage des modules LED-0400/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2855lm
Flux lumineux du luminaire * 1974lm
Rendement lum. d’un luminaire * 106,7 lm / W
* données provisoires
Produktbeschreibung
Schwimmbadleuchte besteht aus Edelstahl
– Werkstoff Nr. 1.4401 – elektropoliert
Sicherheitsglas klar · Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Chlorwasserbeständige Anschlussleitung
05RN8-F 2 x 1@· Mantelfarbe blau
Leitungslänge 3 m
Einbaugehäuse und Lampengehäuse mit je
1 Leitungsverschraubung
Schlauchanschluss am Einbaugehäuse für
Weich-PVC-Schutzschlauch ø 28 x 3,5 mm
PVC-Schutzschlauch für Leitungsführung
muss bauseitig gestellt werden
BEGA - Bestell-Nr. 62000 250
Schutzklasse III 3
Schutzart IP 68 10 m · Druckwasserdicht
maximale Eintauchtiefe 10 m
Gewicht: 3,2 kg
Product description
Swimming pool luminaire made of
stainless steel
– steel grade no. 1.4401 – electro polished
Clear safety glass · Silicone gasket
Anodised pure aluminium reector
Chlorine water resistant connecting cable
05RN8-F 2 x 1@· Sheathing colour blue
Cable length 3 m
Recessed housing and lamp housing with
1 screw cable gland each
Hose connection on recessed housing for
for soft PVC hose ø 28 x 3.5 mm
The PVC hose is not included and must be
provided by others
BEGA - Order No. 62000250
Safety class III 3
Protection class IP 68 10 m
Water pressure tight
Maximum immersion depth 10 m
Weight: 3.2 kg
Description du produit
Projecteur de piscine fabriqué en
acier inoxydable
– alliage 1.4401 – electropoli
Verre de sécurité clair · Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
Câble de raccordement résistant
à l’eau 05RN8-F 2 x 1@
Couleur de la gaine: bleue
Longueur de câble 3 m
1 presse-étoupe sur le boîtier
à encastrer et 1 presse-étoupe
sur le boîtier-lampe
Manchon de raccordement au boîtier
d’encastrement pour gaine PVC souple
de protection ø 28 x 3,5 mm
La gaine de protection PVC n’est pas fournie
BEGA - No de commande 62000 250
Classe de protection III 3
Degré de protection IP 68 10 m
Etanche à la pression de l’eau jusqu’à une
profondeur d’installation de 10 m
Poids: 3,2 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Lichttechnik
Einbautiefe 400 - 700 mm unter der
Wasseroberäche.
Um für private Schwimmbäder eine
gleichmäßige Leuchtdichteverteilung zu
erzielen, empfehlen wir einen Achsenabstand
von 2,00 - 3,00 m.
Light technique
Installation depth 400 to 700 mm below water
level.
In order to achieve uniform luminance
distribution for private swimming pools, we
recommend an axis distance of 2.00 - 3.00 m.
Technique d’éclairage
Profondeur de montage de 400 à 700 mm
sous la surface de l’eau.
Pour obtenir une répartition lumineuse
uniforme dans des piscines privées, nous
recommandons une interdistance
de 2,00 - 3,00 m.
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur mit einem
Betriebsgerät zu betreiben, das die
Anforderungen nach EN61347-2-13 erfüllt.
Die maximale Leerlaufspannung von
30VDC muss SELV oder SELV-äquivalent
entsprechen.
Please note:
The luminaire can only be operated
with an operating device that fullls the
requirements according to EN61347-2-13.
The maximum idle voltage of 30VDC must
conform to SELV or SELV equivalent.
Attention:
Le luminaire ne peut fonctionner qu’avec
un système de commande conforme aux
exigences de la norme EN61347-2-13.
La tension de sortie maximale de 30VDC
doit correspondre ou être équivalente au
domaine TBT.
Montage
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24V Sicherheits-Gleichspannungsquelle
erforderlich, welche eine geglättete
Restwelligkeit von maximal 10% aufweist –
siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Sicherheits-
Gleichspannungsquellen muss bauseits eine
Sicherung (max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Dabei auf polrichtigen Anschluss achten.
(Sonst Zerstörung des DC Konverters)
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol,
die rote Ader mit dem Pluspol am Netzteil zu
verbinden.
Einbau in Betonbecken:
Das Einbaugehäuse wird bei der Herstellung
des Beckens eingegossen. Einbaugehäuse auf
der Schalung einmessen und so befestigen,
dass die Leitungseinführung oben liegt.
Kontakt mit Baustahl muss vermieden
werden.
Den bauseits zu stellenden PVC-
Schutzschlauch ø 28 x 3,5 mm
– BEGA Best. Nr. 62000250 – an das
Einbaugehäuse anschellen.
Den PVC-Schlauch bauseitig so führen, dass
die Anschlussleitung eingeschoben und keine
Selbstentleerung des Beckens eintreten kann.
Gegebenenfalls den PVC-Schlauch mit einer
zusätzlichen PG-Endverschraubung
– BEGA Best-Nr. 750215V – abdichten.
Installation
A 24V safety direct voltage source with a
smoothed residual ripple of max. 10% is
required for the electrical connection of the
luminaire – see accessories.
If other safety direct voltage sources are used,
an upstream fuse (max. 6 A) must be provided
by the customer.
Make sure that the poles are connected
correctly. (otherwise destruction of the
DC-converter)
Connect black conductor with negative pole
and red conductor with positive pole of the
power supply unit.
Installation in concrete pools:
The recessed housing of the oodlight is
casted-in while the pool is being made.
Calibrate recessed housing. The recessed
housing is xed with screws onto the shuttering
with the cable entry upwards.
Contact with construction steel must be
avoided.
Clamp the PVC hose ø 28 x 3.5 mm
– BEGA Order No. 62000250 – provided by
others to the recessed housing.
The PVC hose must be led in such a way that
the connecting cable can be inserted and that
no self-emptying of the pool can occur.
Where appropriate seal the PVC hose with
an additional PG gland – BEGA Order No.
750215V.
Installation
Une 24V source d’alimentation CC de
sécurité présentant une ondulation résiduelle
lissée de 10% maximum est nécessaire au
raccordement électrique du luminaire – voir les
accessoires.
L’utilisation d’autres sources d’alimentation CC
de sécurité nécessite l’installation d’un fusible
en amont dans le circuit (max. 6A).
Lors du raccordement, veuillez respecter
la polarité. (Sinon destruction du
Convertisseur DC)
La gaine noire doit être branchée au pôle
négatif du bloc d’alimentation et la gaine rouge
au pôle positif.
Installation dans un bassin en béton:
Le boîtier à encastrer est coulé dans le béton
lors de la construction du bassin. Marquer
l’emplacement du boîtier à encastrer.
Veiller à xer le boîtier à encastrer avec les
vis dans le coffrage de telle sorte que le presse-
étoupe soit situé en haut.
Eviter tout contact avec d’autres parties
en acier.
Fixer avec le collier la gaine PVC ø 28 x 3,5 mm
(à prévoir sur le chantier) – BEGA No de
commande 62000250 – au boîtier à encastrer.
Installer la gaine PVC de telle sorte que le câble
de raccordement puisse être enlé et que le
bassin ne se vide pas.
Le cas échéant, étanchéier la gaine PVC
avec un presse-étoupe PG – BEGA No. de
commande 750215V –.
Betonbecken mit
Wandverfliesung
Concrete pools
with tiled walls
Bassin en béton
carrelé
• Betonbecken mit Wandveriesung
Nach Entfernen der Schalung Einbaugehäuse
reinigen – Schrauben wieder einsetzen, damit
die Gewindebohrungen freibleiben.
Fliesen bis zum Innendurchmesser des
Einbaugehäuses anbringen. Flanschring
– Zapfen nach oben gerichtet – unter
Verwendung einer Flanschdichtung gegen die
Beckenwand setzen und mit Schrauben fest
verbinden. Schrauben nicht ohne Dichtringe
verwenden. Die zweite Flanschdichtung wird
nur bei Becken mit Folienauskleidung und
dünnwandigen Becken benötigt. Wenn die
Schrauben in ihrer Länge nicht ausreichen,
handelsübliche Schrauben in der benötigten
Länge aus Edelstahl 1.4401 verwenden.
Fuge zwischen Einbaugehäuse und Flanschring
mit geeigneter Dichtungsmasse ausspritzen.
Leitung durch Leitungsverschraubung und
PVC-Schutzschlauch führen. Da Wartungs-
arbeiten oberhalb des Wasserspiegels erfolgen,
auf ausreichende Leitungslänge achten.
Leitungsverschraubungen anziehen. Leitung
um Lampengehäuse wickeln. Lampengehäuse
auf Zapfen einhängen – Leitungsverschraubung
unten – und mit beigefügtem Schraubendreher
befestigen.
• Concrete pools with tiled walls
After removing the formwork clean recessed
housing, re-insert screws in order to keep the
tapped holes clean.
Tile the pool up to the inner diameter of the
recessed housing.
Place the ange ring with a ange gasket
against the pool wall - locating pin at the top –
and connect with screws rmly.
Do not use screws without gasket rings.
The second ange gasket is only required for
pools with foil lining and in thin walled pools.
If the screws are not long enough, suitable
stainless steel screws Grade 1.4401 of the
required length can be used.
Inject suitable compound between the ange
ring and the recessed housing.
Lead cable through the screw gland and PVC
hose. As maintenance work is carried out
above the water surface provide for a suitable
cable length.
Tighten the screw cable glands.
Wind the mains supply cable round the lamp
housing. Hook the lamp housing onto the
locating pin – screw cable gland down –
and tighten swivel using enclosed screw driver.
• Bassin en béton carrelé
Après avoir démonté le coffrage, nettoyer le
boîtier à encastrer, réinstaller les vis an de
protéger les trous letés.
Poser les carreaux jusqu’à la limite du
diamètre intérieur du boîtier à encastrer.
Poser la asque et un joint de asque contre le
mur du bassin – ergot vers le haut – et visser
l’ensemble en serrant fermement les vis.
Ne pas utiliser les vis sans les rondelles
d’étanchéité. Le deuxième joint de asque
n’est utilisé que dans les bassins recouverts
d’une feuille plastique et dans les bassins à
parois mince. Dans le cas où la longueur
des vis n’est pas sufsante, utiliser des vis de
longueur adéquate en acier inoxydable 1.4401.
Calfeutrer l’espace entre le boîtier et la asque
avec une matière isolante appropriée.
Introduire le câble dans le presse-étoupe et
dans la gaine PVC.
An de procéder à l’ entretien hors de l’eau,
prévoir une longueur de câble sufsante.
Serrer les presse-étoupes.
Enrouler le câble autour du boîtier-lampe.
Suspendre ce dernier dans l’ergot de xation
– presse-étoupe vers le bas – et xer avec
la vis en utilisant le tournevis fourni.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Betonbecken mit
Folienauskleidung
Foil lined concrete
pools
Bassin en béton
revêtu d’une feuille
plastique
• Betonbecken mit Folienauskleidung
Nach Entfernen der Schalung Einbaugehäuse
reinigen. Nach dem Einlegen der Folie in das
Becken erforderliche Öffnung und Lochungen
für Schrauben ausschneiden. Die Beckenfolie
muss zwischen den beiden Flanschdichtungen
liegen. Schrauben nicht ohne Dichtringe
verwenden. Schrauben durch Lochungen
von Flanschring – Zapfen nach oben gerichtet
– Flanschdichtung – Folie – zweite Flansch-
dichtung führen und mit dem Einbaugehäuse
verschrauben. Schrauben fest anziehen.
Leitung durch Leitungsverschraubung und
PVC-Schutzschlauch führen. Da Wartungs-
arbeiten oberhalb des Wasserspiegels erfolgen,
auf ausreichende Leitungslänge achten.
Leitungsverschraubungen anziehen.
Leitung um das Lampengehäuse wickeln.
Lampengehäuse auf Zapfen einhängen –
Leitungsverschraubung unten – und mit
beigefügtem Schraubendreher befestigen.
• Foil lined concrete pools
After demoulding, clean recessed housing.
After inlaying the foil into the pool cut out the
necessary opening in the foil plus the holes
for screws.The pool foil must be positioned
between the two ange gaskets.
Do not use screws without ring gaskets.
Lead screws through holes of ange ring - the
locating pin directed upwards – ange gasket
– foil – second ange gasket. Place complete
unit with screws onto the recessed housing.
Tighten screws rmly.
Lead cable through the screw gland and PVC
hose. As maintenance work is carried out
above the water surface provide for a suitable
cable length.
Tighten the screw cable glands rmly.
Wind the cable round the lamp housing.
Hook the lamphouse on locating pin
– screw cable gland downwards – and tighten
swivel using enclosed screw driver.
• Bassin en béton avec feuille plastique
Après avoir retiré le coffrage, nettoyer le boîtier
à encastrer. Après avoir mis en place la
feuille plastique dans le bassin, découper les
ouvertures et les trous nécessaires pour
les vis. La feuille plastique doit se trouver entre
les deux joints de la asque. Ne pas utiliser les
vis sans les rondelles d’étanchéité. Introduire
les vis dans les trous de asque-ergot vers
le haut – joint de asque – feuille plastique –
deuxième joint de asque. Installer l’ensemble
avec les vis sur le boîtier à encastrer. Bien
serrer les vis. Introduire le câble dans le presse-
étoupe et dans la gaine PVC.
An de procéder à l' entretien hors de l’eau,
prévoir une longueur de câble sufsante.
Resserrer les presse-étoupes.
Enrouler le câble autour du boîtier lampe.
Suspendre ce dernier à l’ergot – presse-étoupe
vers le bas – et serrer la vis avec le tournevis
fourni.
Dünnwandige
Becken aus Metall
oder Kunststoff
Thin walled pools
of metal or plastic
Bassin à paroi
mince en métal ou
matière synthétique
• Dünnwandige Becken aus Metall oder
Kunststoff
Einbauöffnung mit Flanschring auf der
Beckenwand einmessen. Flanschring – Zapfen
nach oben gerichtet – kann als Schablone zum
anzeichnen der Einbauöffnung ø215mm
und der Durchgangsbohrungen ø7mm
verwendet werden. Einbauöffnung und
Bohrungen in Beckenwand einbringen. Die
Beckenwand muss zwischen den beiden
Flanschdichtungen liegen. Einbaugehäuse
– Leitungseinführung oben – von außen
unter Verwendung einer Flanschdichtung
gegen die Beckenwand setzen. Flanschring
– Zapfen nach oben gerichtet – von innen
unter Verwendung einer Flanschdichtung
gegen die Beckenwand setzen und gesamte
Einheit fest verschrauben. Schrauben
nicht ohne Dichtringe verwenden. Den
bauseits zu stellenden PVC-Schutzschlauch
ø28x3,5mm (BEGA Bestell-Nr. 62 000 250)
an das Einbaugehäuse anschellen. Den
PVC-Schlauch bauseitig so führen, dass die
Anschlussleitung eingeschoben und keine
Selbstentleerung des Beckens eintreten
kann. Gegebenenfalls den PVC-Schlauch
mit einer zusätzlichen PG-Endverschraubung
(BEGA Best-Nr. 750215V) abdichten. Leitung
durch Leitungsverschraubung und PVC-
Schutzschlauch führen. Da Wartungsarbeiten
oberhalb des Wasserspiegels erfolgen,
auf ausreichende Leitungslänge achten.
Leitungsverschraubungen anziehen.
Leitung um das Lampengehäuse wickeln.
Lampengehäuse auf Zapfen einhängen.
– Leitungsverschraubung unten – und mit
beigefügtem Schraubendreher befestigen.
• Recessing in thin walled pools of metal
or synthetic
Calibrate recess opening with ange ring to
pool wall. Use ange ring with locating pin
directed upwards as a template to mark the
recessed opening ø215mm and the xing
holes ø7.0mm.
Prepare recessed opening and drill holes in
pool wall. The pool wall must be between both
ange gaskets.
Fix the recessed housing from outside against
the pool by using a ange gasket – cable entry
upwards – place ange ring from inside against
the pool wall by using a ange gasket – locating
pin directed upwards – and connect complete
unit rmly with screws. Screws must be used
with gasket rings only.
Clamp the PVC hose ø28x3,5mm provided
by others (BEGA Order No. 62000 250) to the
recessed housing.
The PVC hose must be led in such a way that
the connecting cable can be inserted and that
no self-emptying of the pool can occur.
Where appropriate seal the PVC hose
with an additional PG gland (BEGA Order
No.750215V).
Lead the cable through the screw cable gland
and the PVC hose.
As maintenance work is carried out above
the water surface provide for a suitable cable
length. Tighten screw cable gland.
Wind the cable round the luminaire housing.
Hook the lamp housing onto the locating pin
– screw cable gland downwards – and tighten
swivel using enclosed screw driver.
• Installation dans bassins à paroi mince
en métal ou en matière synthétique
Marquer l’ouverture d’encastrement dans la
paroi du bassin. Utiliser la asque – ergot vers
le haut – comme gabarit pour une ouverture
d’encastrement de ø215mm et des trous de
ø7mm. Découper l’ouverture d’encastrement
et percer les trous dans la paroi du bassin.
La paroi du bassin doit se trouver entre les
deux joints de la asque. Poser le boîtier à
encastrer de l’extérieur contre la paroi du
bassin en utilisant un joint de asque – presse-
étoupe vers le haut. Poser la asque de
l’intérieur contre la paroi du bassin en utilisant
un joint de asque – ergot vers le haut – et
relier l’ensemble en serrant fermement les
vis. Ne pas utiliser les vis sans les rondelles
d’étanchéité.
Fixer avec le collier la gaine PVC ø28x3,5mm
(à prévoir sur le chantier) – BEGA No de
commande 62 000 250 – au boîtier à encastrer.
Installer la gaine PVC de telle sorte que le câble
de raccordement puisse être enlé et que le
bassin ne se vide pas.
Le cas échéant, étanchéier la gaine PVC
avec un presse-étoupe PG (BEGA No. de
commande 750215V). Introduire le câble dans
le presse-étoupe et dans la gaine PVC. An de
procéder à l’entretien hors de l’eau, prévoir une
longueur de câble sufsante.
Bien serrer les presse-étoupes.
Enrouler le câble autour du boîtier-lampe.
Suspendre ce dernier dans l’ergot de xation –
presse-étoupe vers le bas – et serrer la vis avec
le tournevis fourni.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention :
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l’armature.
Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten.
LED sind hochwertige elektronische
Bauteile! Bitte vermeiden Sie während des
Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Drehteil mit beigefügtem Schraubendreher
lösen. Lampengehäuse aushängen, Leitung
abwickeln und Leuchtengehäuse über
den Beckenrand heben. Zum Öffnen des
Lampengehäuses Muttern lösen.
Reektor demontieren.
LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Anschlussleitung und Dichtungen überprüfen,
ggf. ersetzen.
Lampenraum, Glas und Dichtächen reinigen
und trocknen. Bitte beachten Sie hierzu die
Hinweise unter – Reinigung · Pege –.
Reektor einlegen. Dichtung mit Glas über die
Gewindebolzen vom Abdeckring setzen. Auf
richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckring mit Dichtung und Glas auf
Lampentopf auegen. Dabei Lage der
Leitungs-verschraubung und Drehteil beachten
(siehe Zeichnung). Lampentopf mit Abdeckring
dicht verschließen. Muttern über Kreuz
gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 2 Nm.
Leitung um Lampentopf wickeln.
Lampengehäuse auf Zapfen einhängen und
Drehteil mit beigefügtem Schraubendreher
anziehen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the electrical installation.
LED are high-quality electronic components !
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during relamping.
Undo swivel using enclosed screw driver.
Take out complete lamp housing and lift onto
the pool side.
To open the lamp housing undo nuts.
Disassemble reector.
Replace LED-Module. Note installation
instructions of the LED module.
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Check connecting cable and gaskets and
replace if necessary.
Clean and dry lamp compartment, glass and
sealing surface. Please note the instructions
under – cleaning · maintenance –
Insert reector.
Place gasket with glass over the threaded bolts
of the cover-ring. Make sure that gasket is
positioned correctly.
Place cover ring with gasket and glass onto
lamp housing. Note position of screw cable
gland and swivel (refer to drawing).
Tightly closely the lamp housing with cover
ring. Tighten rmly nuts crosswise.
Torque = 2 Nm.
Wind the cable round the lamp housing.
Hook the lamp housing onto the locating pin
and tighten swivel using enclosed screw driver.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Débrancher l’installation.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision!
Eviter de toucher la surface de diffusion des
LED avec les doigts pendant le remplacement.
Desserrer la vis en utilisant le tournevis fourni.
Extraire le boîtier-lampe et le déposer sur le
bord du bassin. Pour ouvrir le boîtier-lampe
desserrer les écrous.
Démonter le réecteur.
Remplacer le module LED. Respecter la che
d’utilisation du module LED.
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l’armature.
Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.
Vérier le câble de raccordement et les joints,
le cas échéant remplacer si endommagés. Bien
nettoyer et sécher le compartiment lampe, le
verre et les surfaces des joints.
Voir – nettoyage – maintenance.
Poser le réecteur sur la cheville de centrage.
Installer le joint avec le verre monté sur les
tiges letées de l’anneau. Veiller au bon
emplacement du joint.
Poser l’anneau avec le joint et le verre sur
le boîtier-lampe. Vérier le positionnement
du presse-étoupe et de la vis (voir schéma).
Serrer de façon étanche le boîtier-lampe avec
l’anneau.
Visser fermement et en diagonale les écrous.
Moment de serrage = 2 Nm.
Enrouler le câble autour du boîtier-lampe.
Suspendre le boîtier-lampe dans l’ergot de
xation et serrer avec la vis en utilisant le
tournevis fourni.
Reinigung · Pege
Um Oberächenschäden auf der Schwimm-
badleuchte zu vermeiden, muss das Wasser
einen neutralen ph-Wert haben und frei von
metallangreifenden Bestandteilen sein.
(Anforderung nach DIN 19643-1)
Sollten sich dennoch Verfärbungen und
Ablagerungen von Feststoffen auf der
Leuchte bilden, müssen diese mit geeigneten
Edelstahlreinigern entfernt werden.
Bei Reinigungsarbeiten am Schwimmbecken,
darf die Leuchte nicht mit metallangreifenden
Reinigungsmitteln oder Säure in Berührung
kommen. Es dürfen keine Hochdruckreiniger
verwendet werden.
Cleaning · Maintenance
To avoid damages on the surface of the
swimming pool luminaire, the water must have
a neutral pH-value and should be free from
metal attacking ingredients.
(Requirements according to DIN 19643-1)
However, in case of discolourations and
deposits of solid materials on the luminaire,
same must be removed by using suitable
stainless steel cleansers.
When cleaning the pool the luminaire must not
come in contact with metal affecting cleansers
or acid.
For cleaning do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien approprié
An d’éviter toute dégradation de l’enveloppe
du luminaire de piscine, l’eau de la piscine doit
avoir une valeur pH neutre et ne pas contenir
de substances attaquant le métal.
(Exigences sur DIN 19643-1)
Dans le cas de formation de taches ou de
dépôts d’autres produits sur le luminaire, ils
doivent être nettoyés avec des produits
d’entretien usuels pour l’acier inoyxdable.
Lors du travaux de nettoyage du bassin le
luminaire ne doit en aucun cas se trouver
en contact avec des produits de nettoyage
attaquant le métal ou avec des solutions
d’acide chlorydrique.
Ne pas utliliser de nettoyeur haute pression.
Ergänzungsteile
BEGA Sicherheitstransformatoren nach
DIN EN 61558/VDE 0570, Teil 2-6
70 565 Netzteil für 0- 35 W
70 566 Netzteil für 0- 50 W
70 567 Netzteil für 0- 75 W
70 169 Netzteil für 0- 150 W
Accessories
BEGA Safety transformers according to
DIN EN 61558/VDE 0570, part 2-6
70 565 Power supply unit for 0- 35 W
70 566 Power supply unit for 0- 50 W
70 567 Power supply unit for 0- 75 W
70 169 Power supply unit for 0- 150 W
Accessoires
Transformateurs de sécurité BEGA selon
DIN EN 61558/VDE 0570, partie 2-6
70 565 Boîtier d’alimentation pour 0 - 35 W
70 566 Boîtier d’alimentation pour 0 - 50 W
70 567 Boîtier d’alimentation pour 0 - 75 W
70 169 Boîtier d’alimentation pour 0 - 150 W
70 223 Einbauverteilerdose
für den Einbau in Fußböden oder
in Wänden. Für die Installation
von Leitungen für Verbraucher in
Schutzklasse III
70 223 Recessed distribution box
for ush installation into oors or in
walls. For the installation of cable for
the swimming pool luminaire safety
class III
70 223 Boîte de dérivation à encastrer
pour encastrement dans le sol ou les
murs. Pour le câblage de projecteurs
de piscine de classe de protection III
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14 015 8
Drehteil M5 51 252 7
PVC-Schutzschlauch ø 28x3,5 62 025 0
LED-Modul 3000 K LED-0400/830
PG-Endverschraubung 75 021 5V
Reektor 761235
Dichtung Flansch 82 029 5
Dichtung Glas 83 080 6
Spares
Spare glass 14 015 8
Captive nut M5 51 252 7
PVC-safety hose ø 28x3,5 62 025 0
LED module 3000 K LED-0400/830
Additional PG screw gland 75 021 5V
Reector 761235
Gasketange 820295
Gasketglass 830806
Pièces de rechange
Verre de rechange 14 015 8
Ecrou M5 51 252 7
Gaine PVC de protection ø 28x3,5 62 025 0
Module LED 3000 K LED-0400/830
PE supplémentaire 75 021 5V
Réecteur 761235
Jointdelaasque 820295
Joint du verre 83 080 6

This manual suits for next models

1

Other BEGA Lantern manuals

BEGA 77 147 User manual

BEGA

BEGA 77 147 User manual

BEGA 33 059 User manual

BEGA

BEGA 33 059 User manual

BEGA 24 115 User manual

BEGA

BEGA 24 115 User manual

BEGA 84 298 User manual

BEGA

BEGA 84 298 User manual

BEGA 24 231 User manual

BEGA

BEGA 24 231 User manual

BEGA 33 168 User manual

BEGA

BEGA 33 168 User manual

BEGA 24 125 User manual

BEGA

BEGA 24 125 User manual

BEGA 77 111 User manual

BEGA

BEGA 77 111 User manual

BEGA 84 302 User manual

BEGA

BEGA 84 302 User manual

BEGA 84 639 User manual

BEGA

BEGA 84 639 User manual

BEGA 77 070 User manual

BEGA

BEGA 77 070 User manual

BEGA 33 593 User manual

BEGA

BEGA 33 593 User manual

BEGA 77 125 User manual

BEGA

BEGA 77 125 User manual

BEGA 99 326 User manual

BEGA

BEGA 99 326 User manual

BEGA 84 156 User manual

BEGA

BEGA 84 156 User manual

BEGA 33 276 User manual

BEGA

BEGA 33 276 User manual

BEGA 33 591 User manual

BEGA

BEGA 33 591 User manual

BEGA 84 164 User manual

BEGA

BEGA 84 164 User manual

BEGA 84 084 User manual

BEGA

BEGA 84 084 User manual

BEGA 84 385 User manual

BEGA

BEGA 84 385 User manual

BEGA 84315 User manual

BEGA

BEGA 84315 User manual

BEGA 77 321 User manual

BEGA

BEGA 77 321 User manual

BEGA 33 238 User manual

BEGA

BEGA 33 238 User manual

BEGA 24 204 User manual

BEGA

BEGA 24 204 User manual

Popular Lantern manuals by other brands

AS LED Lighting PDL Series Mounting instructions

AS LED Lighting

AS LED Lighting PDL Series Mounting instructions

Bestway 58111 operating instructions

Bestway

Bestway 58111 operating instructions

Coleman NorthStar 2000B Instructions for use

Coleman

Coleman NorthStar 2000B Instructions for use

eLEDing EE828WX user manual

eLEDing

eLEDing EE828WX user manual

SNOWJOE SUNJOE 24V-LGT500-LTE Operator's manual

SNOWJOE

SNOWJOE SUNJOE 24V-LGT500-LTE Operator's manual

PEWA STEINEL XSolar L-S Information

PEWA

PEWA STEINEL XSolar L-S Information

Gama Sonic DLG2-713LS instruction manual

Gama Sonic

Gama Sonic DLG2-713LS instruction manual

ROBENS Snowdon Gas Lantern instruction manual

ROBENS

ROBENS Snowdon Gas Lantern instruction manual

MPOWERD Luci Explore instruction manual

MPOWERD

MPOWERD Luci Explore instruction manual

Black Diamond Equipment Orbit user manual

Black Diamond Equipment

Black Diamond Equipment Orbit user manual

olympia electronics GR-290/WP manual

olympia electronics

olympia electronics GR-290/WP manual

WE-EF ZAT40 Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF ZAT40 Installation and maintenance instructions

Park Harbor Ambler quick start guide

Park Harbor

Park Harbor Ambler quick start guide

Zafferano Poldina Instructions for use

Zafferano

Zafferano Poldina Instructions for use

North Light GL-P8028 quick start guide

North Light

North Light GL-P8028 quick start guide

HAMPTON BAY SKU 414-713 instruction manual

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY SKU 414-713 instruction manual

Heath Zenith DualBrite 4290 Series manual

Heath Zenith

Heath Zenith DualBrite 4290 Series manual

HAMPTON BAY Home Depot 472 603 manual

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY Home Depot 472 603 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.