BEHA AMPROBE OHMTEST User manual

OHMTEST
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instruccciones

Warnung vor einer Gefahrenstelle.
Bedienungsanleitung beachten.
Vorsicht! Gefährliche Spannung, Ge-
fahr des elektrischen Schlages.
Hinweis Bitte unbedingt beachten.
Durchgängige doppelte oder ver-
stärkte Isolierung entsprechend Klas-
se II IEC 61140.
Kennzeichnung elektrischer und elek-
tronischer Geräte (WEEE Richtlinie).
Konformitätszeichen, bestätigt die
Einhaltung der gültigen Richtlinien.
Auf dem Gerät und in der Bedien-
ungsanleitung vermerkte Hinweise:
CAT II
Messkategorie II gilt für Prüf- und Mess-
kreise, die direkt mit Nutzeranschlüssen
(Netzsteckdosen und ähnliche Anschlüsse)
der Niederspannungs-Netzstrominstallation
verbunden sind.
Die Bedienungsanleitung enthält Infor-
mationen und Hinweise, die zu einer si-
cheren Bedienung und Nutzung des Ge-
rätes notwendig sind. Vor der
Verwendung des Gerätes ist die Bedie-
nungsanleitung aufmerksam zu lesen
und in allen Punkten zu befolgen.
Wird die Anleitung nicht beachtet oder
sollten Sie es versäumen, die Warnun-
gen und Hinweise zu beachten, können
ernste Verletzungen des Anwenders
bzw. Beschädigungen des Gerätes ein-
treten.
Einleitung
Der Durchgangsprüfer ist für den Installati-
onselektriker und den Servicetechniker in In-
dustrie und Handwerk sowie den Hobby-
elektroniker eine wertvolle Hilfe beim
Prüfen. Der Ohmtest zeichnet sich durch fol-
gende Punkte aus:
• Optischer und akustischer Durchgangs-
und Leitungsprüfer
• Spannungsfest bis 600 V
• Robustes, ergonomisch geformtes Gehäuse
für gute Handhabung
• Robuste, hochflexible PVC-Messleitungen
• Zur Prüfung von Glühlampen, Sicherun-
gen, Verdrahtungen und Leitungsnetzen
• Weitere Einsatzbereiche: Widerstands-,
Halbleiter- und Polaritätsprüfungen

Lieferumfang
1 St BEHA-AMPROBE Ohmtest
1 St. Batterie 9 V, IEC 6LR61
1 St. Krokodilklemme
2 St. Prüfspitzen
1 St. Bedienungsanleitung
Transport und Lagerung
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung
für eine spätere Versendung (z.B. zur Repa-
ratur) auf, Transportschäden aufgrund man-
gelhafter Verpackung sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, soll-
ten die Batterien entnommen werden,
wenn das Messgerät über einen länge-
ren Zeitraum nicht benutzt wird. Sollte
es dennoch zu einer Verunreinigung des
Gerätes durch ausgelaufene Batteriezel-
len gekommen sein, muss das Gerät zur
Reinigung und Überprüfung ins Werk
eingesandt werden.
Die Lagerung des Gerätes muss in tro-
ckenen, geschlossenen Räumen erfol-
gen. Sollte das Gerät bei extremen Tem-
peraturen transportiert worden sein,
benötigt es vor dem Einschalten eine
Aklimatisierung von mindestens 2 Stun-
den.
Sicherheitsmaßnahmen
Der Durchgangsprüfer wurde gemäß den Si-
cherheitsbestimmungen für elektronische
Messgeräte gebaut, geprüft und hat das
Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten, muss der
Anwender die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung beachten.
Um einen elektrischen Schlag zu vermei-
den, sind die Vorsichtsmaßnahmen zu
beachten. Der Prüfling muss spannungs-
frei sein. Die Spannungsfreiheit kann
mit einem Spannungsprüfer festgestellt
werden.
Vergewissern Sie sich vor jeder Messung,
dass die Messleitungen und das Prüfge-
rät in einwandfreiem Zustand sind.
Das Gerät darf nur in trockener und sau-
berer Umgebung eingesetzt werden.
Das Gerät darf unter Einwirkung von
Niederschlägen wie Tau oder Regen
nicht benutzt werden. Hat eine Betau-
ung des Gerätes etwa durch große Tem-
peratursprünge stattgefunden, darf das
Gerät nicht benutzt werden.
Vor dem Öffnen (z.B. für Batteriewech-
sel) muss das Gerät von allen Messkrei-
sen getrennt werden.

1
2
3
Bei sämtlichen Arbeiten müssen die Un-
fallverhütungsvorschriften der gewerbli-
chen Berufsgenossenschaften für elek-
trische Anlagen und Betriebsmittel
beachtet werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur unter den Bedingungen
und für die Zwecke eingesetzt werden, für
die es konstruiert wurde. Es ist nicht geeig-
net zum Messen und Arbeiten in elektri-
schen Anlagen. Hierzu sind besonders die Si-
cherheitshinweise, die Technischen Daten
mit den Umgebungsbedingungen und die
Verwendung in trockener Umgebung zu be-
achten.
Die Betriebssicherheit ist bei Modifizie-
rung oder Umbauten nicht mehr ge-
währleistet.
Das Gerät darf nur vom autorisierten
Servicetechniker geöffnet werden.
Bedienelemente und Anschlüsse
1. Messleitungen mit Sicherheitsstecker
2. Optische Durchgangsanzeige
3. Warnlampe für Spannungen größer 50 V

Durchführen von Prüfungen
Vorbereitung und Sicherheits-
maßnahmen
Achten Sie darauf, dass das Prüfobjekt
spannungsfrei ist. Gegebenenfalls müs-
sen Sie die Spannungsfreiheit feststel-
len.
Es ist darauf zu achten, dass die Messlei-
tungen in einwandfreiem Zustand sind.
Verwenden Sie die Geräte nur in trocke-
ner und sauberer Umgebung.
Durchführen von
Durchgangsprüfungen
1) Prüfspitzen mit dem Prüfling verbin-
den.
Bei Widerständen von 0...500 k1erfolgt
ein optisches und akustisches Signal.
Wartung
Der Durchgangsprüfer benötigt bei einem
Betrieb gemäß der Bedienungsanleitung
keine besondere Wartung. Sollten während
des Betriebes trotzdem Fehler in der Funkti-
on auftreten, wird unser Werksservice das
Gerät unverzüglich instandsetzen.
Reinigung
Sollte das Gerät durch den täglichen Ge-
brauch schmutzig geworden sein, kann es
mit einem feuchten Tuch und etwas mildem
Haushaltsreiniger gereinigt werden.
Niemals scharfe Reiniger oder Lösungs-
mittel zur Reinigung verwenden.
Vor der Reinigung muss der Durch-
gangsprüfer von allen Messkreisen ge-
trennt sein.
Batteriewechsel
Vor dem Batteriewechsel muss der
Durchgangsprüfer von allen Messkreisen
getrennt werden.
1) Das Gerät durch Lösen der 3 Schrauben
auf der Rückseite öffnen.
2) Das Gerät öffnen, indem beide Gehäu-
sehälften vorsichtig getrennt werden.
3) Die entladene Batterie durch eine neue
ersetzen. Darauf achten, dass keine Lei-
tungen eingeklemmt werden.

4) Das Gerät wieder schließen.
Bitte denken Sie an dieser Stelle auch an un-
sere Umwelt. Werfen Sie verbrauchte Batte-
rien nicht in den normalen Hausmüll, son-
dern geben Sie die Batterien bei
Sondermülldeponien oder Sondermüllsamm-
lungen ab.
Wird das Gerät über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzt, muss die Batterie ent-
nommen werden.
Sollte es dennoch zu einer Verunreinigung
des Gerätes durch ausgelaufene Batterien
gekommen sein, muss das Gerät zur Reini-
gung und Überprüfung ins Werk eingesandt
werden.
Technische Daten
Durchgangsprüfung 0...500 kOhm
Prüfstrom ca. 5 μA
Prüfspannung < 9 V
Fremdspannungs-
anzeige 50...600 V AC/DC
Messkategorie : CATII 600V
Sicherheit nach: EN 61010-1 und
EN 61010-2-030
Schutzart IP 40
Stromversorgung 9 V, IEC 6LR61
Maße 110 x 58 x 24 mm
Gewicht ca. 150 g
Umgebungsbedingungen:
Temperaturbereich -10°C...55°C
Feuchte max. 85% relative
Feuchte
Höhe über N.N. bis zu 2000 m
Einzelne Werte können, bedingt durch Tem-
peraturschwankungen oder Batteriezustand,
von o.g. Angaben abweichen.
24 Monate Garantie
Die Geräte unterliegen einer strengen Quali-
tätskontrolle. Sollten während der täglichen
Praxis dennoch Fehler in der Funktion auf-
treten, gewähren wir eine Garantie von 24
Monaten (nur gültig mit Rechnung). Fabrika-
tions- oder Materialfehler werden von uns
kostenlos beseitigt sofern das Gerät ohne
Fremd-einwirkung und ungeöffnet an uns
zurückgesandt wird. Beschädigungen durch
Sturz oder falsche Handhabung sind vom Ga-
rantieanspruch ausgeschlossen. Treten nach
Ablauf der Garantiezeit Funktionsfehler auf,
wird unser Werksservice Ihr Gerät unverzüg-
lich wieder instandsetzen.
Änderungen vorbehalten!

Ohmtest
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instruccciones

References and symbols marked
on the instrument:
Warning of a potential danger, com-
ply with instruction manual.
Caution! Dangerous voltage. Danger
of electrical shock.
Reference. Please use utmost attenti-
on.
Continuous double or reinforced in-
sulation complies with category II
IEC61140.
Symbol for the marking of electrical
and electronic equipment (WEEE
Directive).
Conformity symbol, the instrument
complies with the valid EU directives.
CAT II
Measurement Category II is applicable to test
and measuring circuits connected directly to
utilization points (socket outlets and similar
points) of the low-voltage Mains installation.
The instruction manual contains infor-
mation and references, necessary for
safe operation and maintenance of the
instrument. Prior to using the instru-
ment (commissioning / assembly) the
user is kindly requested to thoroughly
read the instruction manual and comply
with it in all sections.
Failure to read the instruction manual or
to comply with the warnings and refe-
rences contained herein can result in se-
rious bodily injury or instrument dama-
ge.The respective accident prevention
regulations established by the professio-
nal associations are to be strictly enfor-
ced at all times.
Introduction / Scope of supply
The continuity tester represent a valuable
support for all standard measurement tasks
in handicraft and industrial applications as
well as for household uses.
The Ohmtest is characterized by the follo-
wing features:
• Optic and acoustic continuity and line tes-
ter.
• Voltage protection up to 600 V .
• Robust, ergonomic formed case.
• Robust, high flexible PVC-competing for
lines.
• For the check of electric light bulbs, secu-
rings, wirings and electricity grids.
• Areas of application: Resistor, Semicon-
ductor, Polarity and Capacitor Testing

Scope of supply
1 pc. BEHA-AMPROBE Ohmtest
1 pc. Battery 9V, IEC 6LR61
1 pc. Insulated crocodile clamp
2 pc. Test probe
1 pc. Instruction manual
Transport and Storage
Please keep the original packaging for later
transport, e.g. for service. Any transport da-
mage due to faulty packaging will be exclu-
ded from warranty claims.
In order to avoid instrument damage, it
is advised to remove accumulators when
not using the instrument over a certain
time period. However, should the instru-
ment be contaminated by leaking batte-
ry cells, you are kindly requested to re-
turn it to the factory for cleaning and
inspection.
Instruments must be stored in dry and
closed areas. In the case of an instru-
ment being transported in extreme tem-
peratures, a recovery time of minimum 2
hours is required prior to instrument
operation.
Safety
This instrument is supplied in a perfect
and safe condition. In order to maintain
this condition and to ensure safe opera-
tion the operator must respect the refe-
rences and warnings contained in this
instruction manual.
In order to avoid electrical shock: No
voltage on the test object.
Prior to measurement ensure that the
instrument and the test leads are in per-
fect condition.
Only use the instrument in clean and dry
surroundings.
The device may not be used if the instru-
ment is moist due to changes in tempe-
rature.
Before opening the instrument (for
example to replace battery), it must be
disconnected from all circuits.
Health and Safety Regulations pertai-
ning to Electrical Systems must be strictly
observed for all tasks.

Appropriate Usage
The instrument may only be used under
those conditions and for those purposes for
which it was conceived. For this reason, in
particular the safety references, the techni-
cal data including environmental conditions
(and the usage in dry environments must be
followed.
When modifying or changing the instru-
ment, the operational safety is no lon-
ger ensured.
The instrument may only be opened by
an authorised service technician, e.g. for
fuse replacement.
Operating Elements and Con-
nections
1. Test lead with safety plug
2. LED for optical continuity test
3. Warning lamp for voltages > 50V
Measurements
Preparation and safety measures
No voltage on the test object.
Make sure that the test leads are unda-
maged.
Use the instrument only in clean and dry
surroundings.
1
2
3

Continuity Test
1) Connect probes with UUT.
At resistance between 0...500k1, optical
and acoustic signal.
Maintenance
Provided it is used in accordance with the in-
struction manual, the instrument needs no
special maintenance. If the instrument
breaks down our service department can
offer you a quick and economical repair faci-
lity.
Cleaning
If the instrument is dirty following use, it is
advised that it be cleaned using a damp
cloth and mild household detergent.
Never use acid detergents or solvents.
Always disconnect the continuity tester
from any circuit before cleaning.
Battery Replacement
Before opening the instrument, it must
be disconnected from all circuits.
1) Open the Continuity Tester.
2) Remove the battery from the casing.
3) Insert the new battery respecting the
correct polarity.
Pay attention not to trap the battery
leads between casing.
4) Close Continuity Tester
Please think of our environment when get-
ting rid of used batteries. They should be dis-
posed of in a place suitable for hazardous
waste.
Please, comply with the respective valid re-
gulation regarding the return, recycling
and disposal of used batteries and accumula-
tors.
If the instrument is likely to remain un-
used for a long period the batteries
must be removed. If a battery should
leak inside the housing, return the in-
strument to our works for cleaning and
checking.

Technical Data
Continuity Test 0...500 kΩ
Test Current approx. 5 μA
Test voltage <9 V
Voltage-
protection 50...600V AC/DC
Measurement CATII 600V
category:
Safety in 61010-1 and
accordance with: 61010-2-030
Protective IP 40
Power Supply 9V, IEC 6LR61
Dimensions 110 x 58 x 24 mm
Weight approx. 150g
Environment
Temperature Range -10°C...55°C
Relative humidity max 85% rel. humidity
Hight above M.S.L. up to 2000 m
Individual values may vary from above indi-
cations, due to temperature fluctuations or
battery condition.
24 Month Warranty
BEHA-AMPROBE instruments are subject to
strict quality control. However, should the in-
strument function improperly during normal
use, you are protected by our 24 month war-
ranty (valid only with invoice or receipt).
Within the warranty period we will decide
whether to exchange or repair the defective
instrument. We will repair free of charge any
defects in workmanship of materials, provi-
ded the instrument is returned unopened
and untampered with.
Damage due to dropping or incorrect hand-
ling are not covered by the warranty. If the
instrument breaks down following expiry of
warranty our service department can offer
you a quick and economical repair facility.

Ohmtest
Mode d’emploi
Manual de instruccciones

Références et symboles signalés
sur l'appareil:
Attention ! Avertissement d'une zone
de danger, voir mode d'emploi.
Prudence ! Tension dangereuse.
Avertissement: Obligatoirement re-
specter.
Isolement entier double ou renforcé
classe II IEC61140
Symbole pour le marquage des équi-
pements électriques et électroniques
(WEEE Directive).
Le label de conformité (ou certificat
de conformité ou marque de confor-
mité) atteste du respect des directives
en vigueur.
CAT II
La catégorie de mesure II est valable pour
les circuits de test et de mesure, qui sont
directement liés aux raccords des utilisateurs
(prises de courant et raccords similaires) de l’
installation de courant de secteur à basse
tension.
Ce mode d’emploi contient des conseils
et instructions nécessaires à une opérati-
on et une utilisation de l’appareil en
toute sécurité.Il est recommandé de lire
soigneusement ce mode d’emploi et
d’en respecter les instructions avant
toute utilisation (mise en service).
Ce mode d’emploi contient des instructi-
ons et avertissements dont le non-re-
spect peut entrainer la détérioration du
matériel ainsi que des dommages corpo-
rels sérieux voire irréversibles.
Introduction
Le testeur de continuité représente un sup-
port précieux pour toutes mesures standards
artisanales, industrielles, et ménagères.
Caractéristiques du testeur de continuité
Ohmtest :
• Testeur optique et acoustique de continui-
té et de lignes
• Rigidité diélectrique jusqu’à 600 V
• Boîtier robuste et ergonimique pour une
manipulation facile
• Cordons de mesure extrêmement flexibles
et robustes, en PVC
• Approprié pour tester des lampes à incan-
descence, des fusibles, des câblages et des
réseaux de distribution
• Autres applications : tests de résistance, de
semiconducteurs et de polarité

Matériel fourni
1 pc BEHA-AMPROBE Ohmtest
1 pc pile 9V IEC6LR61
1 pc pince crocodile
2 pc pointes de touche
1 pc mode d'emploi
Transport et stockage
Afin d’éviter toute détérioration de l’appa-
reil, il est recommandé d’en retirer les batte-
ries lorsque il reste inutilisé pendant une pé-
riode prolongée. L’appareil doit être stocké
dans des endroits secs et clos. Après le trans-
port dans des températures extrêmes, il faut
respecter un temps de repos de deux heures
minimum pour l’adaptation de l’appareil
avant la mise en marche.
Mesures de sécurité
Les appareils ont été construits et vérifiés
selon les normes de sécurité relatives aux tes-
teurs de tension et ont quitté notre usine en
parfait état et en toute sécurité.
Afin de maintenir cette condition, l’utili-
sateur doit respecter les références de
sécurité renfermées dans le présent
mode d’emploi.
S’assurer que l’objet à mesurer soit hors
tension par un testeur de tension.
Avant toute mesure, s’assurer du parfait
état de l’appareil et des cordons de me-
sure.
Seulement utiliser dans un envirenne-
ment sec et propre.
Ne jamais effectuer de mesures dans un
d’envirennement humide.
Avant l’ouverture par exemple pour le
changement de pile, éteindre l’appareil
et le déconnecter de tout autre circuit
de courant.
Les normes de sécurité en vigueur relati-
ves aux systèmes et matériels électri-
ques, émises par les caisses de prévoyan-
ce contre les accidents, sont à respecter.

Utilisation appropriée
L’appareil n’est à utiliser que dans les condi-
tions et pour les fins ayant été à l’origine de
sa conception. Il n’est pas approprié pour
des mesures et travaux dans des installations
électriques. Par conséquent, les normes de
sécurité et les instructions comprenant les
données techniques et les conseils d’utilisati-
on dans des environnements secs sont à re-
specter impérativement.
La sécurité d’opération n’est plus assu-
rée lorsque l’appareil a subi des change-
ments ou des modifications.
Seuls des techniciens de S.A.V.sont auto-
risés à ouvrir l’appareil pour en changer
les fusibles par exemple.
Fonctions et branchements
1. Cordons de mesure avec prise de sécurité
2. Indication de continuité optique
3. DIODE pour distinguer les plages de haute
tension >50V
Réalisation des tests
Préparation et Précautions
Avant tout test, vérifier que les circuits
de test soient hors tension en utilisant
un appareil de mesure approprié
Avant toute mesure, s'assurer que les
cordons de mesure et l'appareil soient
en parfait état.
Ne jamais effectuer de mesures dans un
environnement humide.
1
2
3

Tests de continuité
1) Connecter les pointes de touche avec
l’object à tester.
Signal optique et acoustique pour des
résistances entre 0 … 500 k1.
Entretien
Aucun entretien particulier est nécessaire
lors de l’utilisation de l’appareil conformé-
ment au mode d’emploi. En cas d’anomalie
constatée au niveau du fonctionnement,
notre S.A.V. réparera votre appareil sans
délai.
Nettoyage
Si l’appareil est encrassé dû à son utilisation
quotidienne, nous en recommandons le net-
toyage à l’aide d’un chiffon humide et d’un
détergent ménager doux.
Ne jamais utiliser de détergent acide ni
de solvant.
Avant tout nettoyage, s’assurer que l’ap-
pareil soit éteint et déconnecté de toute
source de tension externe et de tout
autre instrument connecté (comme par
exemple, l’objet à mesurer, des instru-
ments de contrôle, etc.).
Changement des piles
Avant le changement des piles décon-
necter complètement l’appareil du cir-
cuit de mesure.
1) Pour ouvrir l’appareil défaire les trois vis
au dos de l’appareil.
2) Ouvrir l´appareil en séparant avec pru-
dence les deux moitiés.
3) Enlever les piles usagées.
4) Insérer les piles neuves en respectant les
polarités correcte.
5) Fermer láppareil.
Pensez aussi à notre environnement. Ne
jetez pas la pile usagée dans les ordures mé-
nagères. Remettez-la dans un dépôt spéciali-
sé ou donnez-la lors de collectes de déchets
industriels.Les piles peuvent être générale-
ment retournées aux points de vente.
Si l’appareil reste inutilisé pendant une
période prolongée, il est conseillé de re-
tirer les piles. En cas d’une contaminati-
on de l’appareil causée par des fuites de
piles, il faut retourner l’appareil à notre
usine pour nettoyage et vérification.

Données techniques
Test de Continuité 0...500kOhm
Courant de test env. 5μA
Tension de test < 9V
Protection contre
tension 50...600V AC/DC
Type de protection: IP 40
Alimentation 9V, IEC 6LR61
Dimensions 110 x 58 x 24mm
Poids env. 150g
Catégorie de CATII 600 V
mesure :
Sécurité selon : 61010-1 et 61010-2-030
Environnement:
Plage de
température -10°C...55°C
Humidité maxi. 85% humidité
relative
Altitude au dessus
de la mer jusqu’à 2000m
Certaines valeurs peuvent dévier des spécifi-
cations ci-dessus suite à des oppositions de
température ou la condition de la pile.
24 mois de garantie
Chaque appareil de la gamme ”BEHA-AM-
PROBE a subi un contrôle individuel de quali-
té. Ces appareils sont couverts par une ga-
rantie de 2 ans, pièces et main-d’oeuvre à
partir de la date d’achat. Seulement valable
avec la facture. Domaine d’application de la
garantie:Celle-ci couvre tout vice de fabrica-
tion ou défaut de composant à condition
que l’appareil n’ait pas été démonté ou en-
dommagé extérieurement. L’appareil doit
être retourné franco domicile dans son em-
ballage d’origine. Tous dommages résultant
d’une utilisation non conforme aux instructi-
ons du fabricant sont exclus de la garantie.
Toute réparation possible hors garantie fera
l’objet d’un devis préalable soumis à accep-
tation.
Sous réserve de modifications !

Ohmtest
Manual de instruccciones

Sello de conformidad CE, certifica
el cumplimiento de las normas
vigentes.
Símbolo para marcar aparatos eléct-
ricos y electrónicos (RAEE Directiva).
CAT II
Categoría de medición II: aplicable a circuitos
de medición y de prueba que están directa-
mente conectados con las conexiones de
usuario (tomacorrientes y similares) de la
instalación de corriente de red de baja
tensión.
Advertencias indicadas en el in-
strumento o en el manual de in-
strucciones:
Atención! Advertencia: sitio peligro-
so. Observe el manual de instruccio-
nes
Cuidado! Peligro de tensión. Peligro
de descarga eléctrica
Advertencia! Importante. Tener en
cuenta.
Aislamiento doble o reforzado com-
pleto según clase II IEC61140.
El manual de instrucciones contiene in-
formaciones y advertencias necesarias
para una correcta y segura utilización
del instrumento. Antes de la utilización
(puesta en marcha / montaje) del instru-
mento se debe leer atentamente el ma-
nual de instrucciones y cumplirlo en
todos sus puntos.
Si no se atienden las instrucciones o si se
omite prestar atención a las advertenci-
as y observaciones, se pueden producir
lesiones graves al usuario o daños al in-
strumento.
Introducción
Los instrumetos son de extrema ayuda tanto
en el área industrial como para el técnico
electricista y el electrónico amateur cuando
se trata de realización de mediciones usua-
les.
• Prueba de continuidad y de líneas con
señal óptica y acústica
• Rigidez dieléctrica hasta 600V
• Caja robusta y ergonómica para una ma-
niobra funcional
• Cables de medición PVC robustes y de alta
flexibilidad
• Pruebas para bombillas incandescentes,
fusibles, cableados y redes de distribución
• Otras aplicaciones: pruebas de resistancia,
de semiconductores y de polaridad
Table of contents
Languages:
Other BEHA Measuring Instrument manuals

BEHA
BEHA Unitest Duplex 93486 User manual

BEHA
BEHA Unitest 2005 User manual

BEHA
BEHA Unitest CHB 4 User manual

BEHA
BEHA Unitest CHB 140 User manual

BEHA
BEHA UNITEST TELARIS User manual

BEHA
BEHA UNITEST 8978 User manual

BEHA
BEHA UNITEST Polaris 3 plus User manual

BEHA
BEHA Unitest 93411 User manual

BEHA
BEHA UNITEST CHB5 User manual

BEHA
BEHA Unitest UNI dreh 700 User manual
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Thermo Scientific
Thermo Scientific Smart-Vue 2.0 Getting started guide

Lorex
Lorex LNR600X Series quick start guide

Abtus
Abtus ABT5200 instruction manual

IDEAL
IDEAL 61-732 instruction manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics M134A27 Installation and operating manual

SMC Networks
SMC Networks PFMV3 Series Operation manual