Beko BKK 3020 HB User manual

www.beko.com
BKK 3020 HB
Hand Blender
User Manual
Mixeur à main
Manuel d’utilisation
Ручной блендер
Инструкция по эксплуатации

Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed through a
strict quality control procedure, will give you very good results.
We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for future
reference.
This product has been produced in environmentally friendly, modern facilities

3 / 26 ENHand Blender / User’s Manual
1 Safety and set-up 4-5
2 At a glance 6-7
2.1 Controls and parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Special features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Operation 8
3.1 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Information 9
4.1 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3 Environmental note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONTENTS

4 / 26 EN Hand Blender / User’s Manual
1 Safety and set-up
Please read this instruction manual thoroughly
prior to using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damages due to imp-
roper use!
Keep the instruction manual for future reference.
Should this appliance be given to a third party, then
this instruction manual must also be handed over.
•This appliance is intended for private domestic
use only and is not suitable for professional
catering purposes. It should not be used for
commercial use.
•The blades are very sharp! Handle the sharp bla-
des with utmost care, especially during removing
and cleaning, in order to avoid injuries.
•Never clean the appliance with bare hands. Al-
ways use a brush.
•Do not touch any moving parts of the appliance.
Do not attach or remove the parts until the appli-
ance comes to a complete stop.
•Always keep hair, clothing and any other utensils
away from the appliance during operation in
order to prevent injury and damages.
•Check if the mains voltage on the rating label
corresponds to your local mains supply. The only
way to disconnect the appliance from the mains
is to pull out the plug.
•Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
•For additional protection, this appliance should
be connected to a household faulty current pro-
tection switch with no more than 30 mA. Consult
your electrician for advice.
•Do not immerse the appliance, power cord or
power plug in water or in other liquids.
•Always pull out the power plug before assemb-
ling the appliance, after using the appliance,
before disassembling, before cleaning the
appliance, before leaving the room or if a fault
occurs. Do not disconnect the plug by pulling on
the cord.
•Do not squeeze or bend the power cord and do
not rub it on sharp edges in order to prevent any
damage.
•Keep the cord away from hot surfaces and open
flames.
•Do not use an extension cord with the appliance.
•Never use the appliance if the power cord or the
appliance is damaged.
•Our BEKO Household Appliances meet appli-
cable safety standards, thus if the appliance
or power cord is damaged, it must be repaired
or replaced by the dealer, a service centre or a
similarly qualified and authorized service person
to avoid any dangers. Faulty or unqualified repair
work may cause danger and risks to the user.
•Do not dismantle the appliance under any cir-
cumstances. No warranty claims are accepted
for damage caused by improper handling.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with redu-
ced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and unders-
tand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user ma-
intenance shall not be made by children without
supervision.
•Do not leave the appliance unattended as long
as it is in use. Extreme caution is advised when
the appliance is being used near children and
people with limited physical, sensory or mental
capabilities.

5 / 26 EN
Hand Blender / User’s Manual
1 Safety and set-up
•Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with food
carefully. Please see details in the “Cleaning and
Care” section.
•Dry the appliance and all parts before connec-
ting it to the mains supply and before attaching
the accessories.
•Do not operate the appliance without ingredients
in the measuring cup or chopping bowl.
•Never place the appliance, attachments, power
cord or plug on hot surfaces such as gas or
electric burners or hot oven surfaces and never
use with hot liquids or food. Let hot food and
liquids cool down to min. 80°C or less before
using the appliance.
•Do not use the appliance for anything other than
its intended use.
•Never switch on the appliance for longer than
necessary for processing the food.
•Never use the appliance with damp or wet
hands.
•Operate the appliance with delivered parts only.
•The appliance is designed to process only com-
mon household quantities.
•Do not use the appliance if the blades are dama-
ged or show signs of wear.
•Make sure that there is no danger that the
power cord could be accidentally pulled or that
someone could trip over it when the appliance
is in use.
•Position the appliance in such a way that the
plug is always accessible.
•A spatula may be used to remove the food from
the measuring cup and chopping bowl. Make
sure that the appliance is switched off before
doing this.
•We do not recommend operating the appliance
with dry or hard foods or for ice crushing as this
may conclude in dull blades.
•Remove bones and stones from food to prevent
the blades and the appliance from being dama-
ged.

6 / 26 EN Hand Blender / User’s Manual
2 At a glance
2.1 Controls and parts
Values stated on your product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory in accordance with the
relevant standards. These values may change depending on operational and environmental conditions of the product.
AHanging loop
BSpeed I button
CSpeed II button
DMotor unit
EBlending attachment
FMeasuring cup
A
B
D
C
E
F

7 / 26 EN
Hand Blender / User’s Manual
2 At a glance
2.2 Special features
The appliance is ideal for preparing sauces, dips,
soups, mayonnaise and baby food; as well as for mix-
ing drinks and milkshakes and chopping vegetables,
culinary herbs, meat, fruits, nuts and cheese.
The BEKO Hand Blender BKK 3020 HB is equipped
with:
•Powerful 700-watt motor
•High-quality stainless steel blender for
puréeing, mixing and blending soups, sauces,
mayonnaise, desserts all in a matter of se-
conds. Also ideal for preparing baby food
•Versatile, dishwasher safe measuring cup with
700 ml capacity.
•2 speed settings for preparing a variety of ing-
redients quickly and easily
Note
•Your Hand Blender has been designed for
processing small quantities of food and should
not be used for any other purpose.
2.3 Technical data
This product conforms to the
European directives 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC and
2011/65/EU.
Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz
Power: 700 W
Technical and design modifications reserved.

8 / 26 EN Hand Blender / User’s Manual
3 Operation
3.1 Preparation
1.Remove all packaging and sticker materials and
dispose of them according to the applicable
legal regulations.
2.Before using the appliance for the first time,
clean parts which come into contact with food
(see the “Cleaning and care” section).
3.Cut the food into small pieces before processing
with the appliance.
3.2 Blending
1.Put the food that you would like to puree or mix
in the measuring cup For a similar bowl.
2.Attach the blending attachment Eto the motor
unit Dby pushing the attachment towards the
motor unit Dand turning it clockwise until it
locks. Make sure the blending attachment is
properly attached to the motor unit.
3.Insert the plug into the wall socket.
4.Immerse the blending attachment Ein the
measuring cup F, that contains the ingredients
to be blended.
Notes
•To prevent the ingredients from splashing, do not
press the Speed I button Bor Speed II button
Cuntil the blending attachment has been im-
mersed in the ingredients.
5.Press and hold down Speed I button Bor Speed
II button C.
– The appliance starts operating.
Note
•The processing time for about 100-400 ml of
baby food or soup is 20 seconds.
6.Move the appliance slowly up and down and in
circles to blend the ingredients.
Note
•Always switch off the appliance before taking
out the processed food.
7.Release the Speed I button Bor Speed II button
Cwhen you are finished and disconnect the
power plug from the wall socket. Remove the
mixture from the measuring cup F.
8.Disassemble the blending attachment Eby
turning it counter clockwise and then pulling it
off from the motor unit.
Notes
•To prevent overheating do not operate the appli-
ance continuously for more than 10 seconds.
•Never switch on the appliance for longer than
necessary for processing the food.
•To prevent overflowing of the mixture do not
overfill the measuring cup F. Smaller amounts
are easier to process.
•To prevent any accidents use the cup lid as anti-
slip rubber pad.
•If you would like to use the blending attachment
directly in the pot, first take the pot off the stove
to prevent the blending attachment from over-
heating.

9 / 26 EN
Hand Blender / User’s Manual
4 Information
4.1 Cleaning and care
Caution
•Never use petrol, solvents or abrasive cleaners,
metal objects or hard brushes to clean the app-
liance.
•Do not touch the blades with your bare hands.
The blades are very sharp. Use a brush!
•Never put the motor unit Dor power cord in
water or any other liquids and never hold them
under running water.
1.Turn the appliance off and disconnect it from the
wall socket.
2.Let the appliance cool down completely.
3.Use a damp soft cloth to clean the motor unit D.
4.Immediately after using, clean the blending
attachment Ewith warm, soapy water and dry it
thoroughly. Never wash it in the dishwasher.
5.Only the measuring cup Fcan be cleaned in
the dishwasher.
Note
•Before using or storing the appliance after clea-
ning, dry all parts carefully using a soft cloth.
4.2 Storage
•If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully.
•Make sure the appliance is unplugged and
completely dry.
•Store the appliance in a cool, dry place.
•Make sure the appliance is kept out of the reach
of children.
4.3 Environmental note
This product has been made from high-quality
parts and materials which can be re-used and are
suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the product
with normal household waste at the end
of its service life. Take it to a collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. This is indicated by this
symbol on the product, in the operating manual
and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out
where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used
products.

Veuillez d’abord lire ce manuel!
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des usines modernes et soumis à des procédures strictes
d’assurance qualité, vous donneront des résultats optimaux.
Ce produit a été produit dans des installations modernes et écologiques

11 / 26 FRMixeur à main / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation 12-13
2 Aperçu 14-15
2.1 Commandes et pièces . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Fonctionnement 16
3.1 Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Informations 17
4.1 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3 Remarque à caractère environnemental. . 17
CONTENU

12 / 26 FR Mixeur à main / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’uti-
lisation avant d’utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d’utilisation car vous pourriez
en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet
appareil change de propriétaire,remettez également
le manuel d’utilisation au nouveau bénéficiaire.
•Le présent appareil est destiné à un usage
domestique privé uniquement et ne saurait
convenir à une utilisation professionnelle en
restauration. Il ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales.
•Les lames sont très coupantes! Manipulez les
lames coupantes avec le plus grand soin pour
éviter de vous blesser, surtout lorsque vous les
enlevez de l’appareil pour les nettoyer.
•Ne nettoyez jamais l’appareil avec vos mains
nues. Utilisez toujours une brosse.
•Ne touchez pas aux pièces amovibles de l’ap-
pareil. Ajoutez ou ôtez des pièces uniquement
lorsque l’appareil est totalement arrêté.
•Évitez tout contact de l’appareil avec vos che-
veux, vêtements et autres ustensiles pendant
son fonctionnement afin de vous prémunir des
blessures ou dégâts
•Assurez-vous que la tension de secteur figurant
sur la plaque signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale. Le seul moyen de
déconnecter l’appareil du secteur consiste à
débrancher la prise.
•Évitez d’entourer le câble d’alimentation autour
de l’appareil.
•Pour plus de protection, l’appareil doit égale-
ment être branché à un dispositif de courant
résiduel domestique d’une valeur nominale ne
dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre
électricien.
•N’immergez pas l’appareil, le câble d’alimenta-
tion ou la fiche d’alimentation électrique dans de
l’eau ou tout autre liquide.
•Débranchez toujours la prise avant l’assem-
blage, le démontage, après l’utilisation ou avant
de nettoyer l’appareil, avant de quitter la pièce
ou en cas de défaillance. Évitez de débrancher
l’appareil en tirant sur le câble.
•Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d’ali-
mentation et ne le laissez pas frotter contre des
bords saillants pour éviter de l’endommager.
•Éloignez-le des surfaces brûlantes et des
flammes nues.
•N’utilisez pas de cordon prolongateur avec l’ap-
pareil.
•N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimenta-
tion ou l’appareil lui-même est endommagé.
•Nos appareils ménagers de marque BEKO res-
pectent les normes de sécurité applicables. En
conséquence, si le produit venait à être endom-
magé, faites-le réparer ou remplacer par le re-
vendeur, son service après-vente, une personne
de qualification semblable, ou une personne
agréée, afin d’éviter tout risque. Des réparations
défectueuses et non professionnelles peuvent
être sources de danger et de risque pour l’utili-
sateur.
•N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Aucune récla-
mation au titre de la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultats d’une manipulation
incorrecte.

13 / 26 FR
Mixeur à main / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou n’ayant pas suffisamment
d’expérience ou de connaissances si une per-
sonne chargée de la sécurité les surveille ou leur
apprend à utiliser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dangers y afférents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appa-
reil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
•Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsque vous l’utilisez. Nous vous recomman-
dons la plus grande prudence lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants et de personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées
•Avant la première utilisation de l’appareil, net-
toyez soigneusement tous les éléments qui se-
ront en contact avec les aliments. Reportez-vous
aux renseignements fournis dans la rubrique «
Nettoyage et entretien ».
•Séchez l’appareil et tous ses composants avant
de les branchez sur le secteur et d’y ajouter les
accessoires.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil sans ingré-
dients dans le verre doseur ou
•Ne placez jamais l’appareil, les accessoires, le
câble d’alimentation ou la prise sur les surfaces
brûlantes d’une cuisinière (brûleurs à gaz ou
électriques) ou d’un four et n’utilisez jamais de
liquides ou d’aliments brûlants. Laissez refroidir
les liquides et aliments chauds à 80°C minimum
avant d’utiliser l’appareil.
•N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que
celui pour lequel il a été prévu.
•N’allumez jamais l’appareil plus longtemps que
nécessaire pour le traitement des aliments.
•Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains hu-
mides ou mouillées.
•Faites fonctionner l’appareil uniquement avec
les éléments fournis.
•L’appareil a été conçu pour le traitement de
quantités familiales normales.
•N’utilisez pas l’appareil si les lames sont en-
dommagées ou affichent des signes d’usure.
•Utilisez toujours l’appareil sur une surface
stable, plane, propre et sèche.
•Assurez-vous qu’il n’y a aucun danger de ten-
sion accidentelle sur le câble d’alimentation ou
que quelqu’un puisse se prendre les pieds de-
dans lorsque l’appareil est en marche.
•Placez l’appareil de manière à ce que la prise
soit toujours accessible.
•Vous pouvez utiliser une spatule pour extraire
la nourriture du verre doseur et du bol hachoir.
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de
procéder de la sorte.
•Nous déconseillons vivement d’utiliser cet ap-
pareil pour broyer des aliments secs ou durs ou
pour briser la glace, car les lames pourraient
être endommagées.
•Retirez les os et les cailloux des aliments pour
éviter d’endommager les lames et l’appareil.

14 / 26 FR Mixeur à main / Manuel d’utilisation
2 Aperçu
ABoucle d’accrochage
BBouton de Vitesse I
CBouton de Vitesse II
DUnité du moteur
EEmbout de mixage
FVerre doseur
Toutes les valeurs affichées sur le produit et sur les notices ont été relevées suite à des mesures en laboratoire réalisées
conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation et d’environnement.
2.1 Commandes et pièces
A
B
C
D
E
F

15 / 26 FR
Mixeur à main / Manuel d’utilisation
2.2 Caractéristiques
Cet appareil est parfait pour préparer vos sauces
chaudes ou froides, soupes, mayonnaise et aliments
pour bébé ainsi que pour mixer vos boissons et
milkshakes, hacher vos légumes, herbes culinaires,
viandes, fruits, noix et fromages.
Le mixeur à main BEKO BKK 3020 HB est équipé :
•Moteur 700 watts puissant
•d’un mixeur en acier inoxydable de qualité su-
périeure pour la réduction en purée, le mixage,
ainsi que le mélange des soupes, sauces,
mayonnaises et desserts en une fraction de
secondes. Ce mixeur est aussi idéal pour la
préparation des repas de bébé
•d’un verre mesureur versatile de 700 ml, la-
vable en machine, et pourvu d’un permettant
à l’appareil de conserver la fraîcheur des ali-
ments qu’il contient
•2 vitesses pour préparer rapidement et sim-
plement divers ingrédients
Remarque
•Votre ensemble de mixeur à main a été conçu
pour traiter de petites quantités d’aliments et
ne devrait pas être utilisé autrement.
2.3 Données techniques
Ce produit est conforme aux directives
européennes 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation : 220-240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 700 W
Modifications relatives à la technique et à la con-
ception réservées.
2 Aperçu

16 / 26 FR Mixeur à main / Manuel d’utilisation
3 Fonctionnement
3.1 Préparation
1.Retirez les emballages et autocollants avant de
les jeter selon les lois en vigueur.
2.Avant la première utilisation de l’appareil,
nettoyez les éléments qui seront en contact
avec les aliments (reportez-vous à la rubrique «
Nettoyage et entretien »).
3.Coupez les aliments en petits morceaux avant
d’utiliser l’appareil.
3.2 Mixage
1.Placez les aliments à réduire en purée ou
à mixer dans le verre doseur Fou un bol
similaire.
2.Fixez l’embout de mixage Eau bloc moteur D
en poussant l’embout vers le bloc moteur Det
en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit verrouillé. Assurez-vous que l’embout
de mixage est correctement fixé au unité du
moteur.
3.Branchez la prise à la prise murale.
4.Plongez l’embout de mixage Edans le verre
doseur Hoù se trouvent les ingrédients à mixer.
Remarques
•Pour éviter les projections, n’appuyez sur le
bouton Vitesse I Bou le bouton Vitesse II C
que lorsque l’embout de mixage est entièrement
plongé au cœur des ingrédients.
5.Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Vitesse
I Bou le bouton Vitesse II C.
– L’appareil se met en marche.
Remarques
•Prévoir 20 secondes pour préparer environ 100
ml à 400ml de soupe ou de repas pour bébé.
6.Déplacez l’appareil lentement de haut en bas
et en décrivant des cercles pour mixer les
ingrédients.
Remarques
•Éteignez toujours l’appareil avant d’extraire les
aliments.
7.Lâchez le bouton Vitesse I Bou le bouton
Vitesse II Clorsque vous avez terminé et
débranchez la prise de la prise murale. Enlevez
le mélange du verre doseur H.
8.Détachez l’embout de mixage Een le tournant
dans le sens antihoraire et en le retirant du bloc
moteur.
Remarques
•Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonc-
tionner l’appareil de manière continue pendant
plus de 10 secondes.
•N’allumez jamais l’appareil plus longtemps que
nécessaire pour le traitement des aliments.
•Pour éviter que le mélange ne déborde, ne rem-
plissez par le verre doseur Hà ras bord. Il est
plus facile de battre de petites quantités.
•Pour éviter tout accident, utilisez le couvercle
comme pied antidérapant en caoutchouc en pla-
çant le bloc moteur sur le couvercle.
•Si vous souhaitez utiliser l’embout de mixage
directement dans la casserole, ôtez la casserole
de la cuisinière pour éviter toute surchauffe de
l’embout de mixage.

17 / 26 FR
Mixeur à main / Manuel d’utilisation
4 Informations
4.1 Nettoyage et entretien
Attention
•Ne jamais utiliser d’essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
•Évitez de toucher les lames avec vos mains
nues. Les lames sont très coupantes. Utilisez
une brosse !
•N’immergez jamais le unité du moteur Dou le
câble d’alimentation dans l’eau ou d’autres liqu-
ides et ne les rincez jamais sous l’eau non plus.
1.Éteignez l’appareil et débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
2.Laissez l’appareil refroidir totalement.
3.Servez-vous d’un chiffon doux et mouillé pour
nettoyer le unité du moteur D.
4.Nettoyez l’embout de mixage Eà l’eau tiède
avec du savon et essuyez-le immédiatement
après usage. Ne les placez jamais dans votre
lave-vaisselle.
Remarque
•Avant d’utiliser ou de ranger l’appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement toutes ses
parties à l’aide d’une serviette douce.
4.2 Rangement
•Veuillez conserver soigneusement votre appareil
si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une
période prolongée.
•Veillez également à ce qu’il soit débranché et
entièrement sec.
•Conservez-le dans un lieu frais et sec.
•Assurez-vous de tenir l’appareil hors de portée
des enfants.
4. 3 Remarque à caractère environne-
mental
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés à des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au rebut aux
côtés des déchets domestiques à la fin
de sa durée de vie. Nous vous conseil-
lons de l’apporter à un point de collecte
pour le recyclage du matériel électrique et
électronique. Cette recommandation est indiquée
par le symbole de poubelle barrée qui figure sur le
produit, dans le manuel d’utilisation, et sur
l’emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre localité
pour en savoir plus sur le point de collecte le plus
proche.
Aidez-nous à protéger l’environnement en recy-
clant les produits usagés.

Прочитайте это руководство перед началом эксплуатации
прибора!
Уважаемый покупатель!
Мы надеемся, что этот прибор, изготовленный на современном оборудовании и
прошедший строгий контроль качества, будет служить вам наилучшим образом.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочтите это руководство и
сохраните его для использования в качестве справочника.
Это изделие изготовлено на современном оборудовании, не загрязняющем окружающую среду.

19 / 26 RU
Ручной блендер / Инструкция по эксплуатации
1 Безопасность и установка 20-22
2 Общее описание 23-24
2.1 Описание прибора . . . . . . . . . . . . . .23
2.2 Специальные функции . . . . . . . . . . .24
2.3 Технические характеристики. . . . . . .24
3 Эксплуатация 25
3.1 Подготовка к работе. . . . . . . . . . . . . .25
3.2 Измельчение и смешивание . . . . . . .25
4 Информация 26
4.1 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4.2 Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4.3 Примечание по охране окружающей
среды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
СОДЕРЖАНИЕ

20 / 26 RU
Ручной блендер / Инструкция по эксплуатации
1
Безопасность и установка
Перед началом эксплуатации изделия вни-
мательно прочитайте эту инструкцию! Во
избежание повреждений в результате не-
надлежащего использования соблюдайте
инструкции по технике безопасности!
Сохраните инструкцию для дальнейшего
использования в справочных целях. В слу-
чае передачи электроприбора другому
лицу необходимо передать и эту инструк-
цию.
•Данный прибор предназначен только
для бытового применения, а не для про-
фессионального использования. Его не
следует использовать в коммерческих
целях.
•Ножи очень острые! Обращайтесь с
острыми ножами крайне осторожно, осо-
бенно при снятии и чистке, чтобы не по-
раниться.
•Никогда не чистите электроприбор го-
лыми руками, обязательно пользуйтесь
щеткой.
•Не прикасайтесь к движущимся частям
изделия. Не устанавливайте и не сни-
майте детали, пока прибор не остано-
вится полностью.
•Во избежание травм и повреждений сле-
дите за тем, чтобы в зону действия ра-
ботающего прибора не попали волосы,
одежда или кухонные принадлежности.
•Проверьте, соответствует ли напря-
жение, указанное на паспортной та-
бличке, напряжению в местной электро-
сети. Единственным способом отключе-
ния электроприбора от электросети яв-
ляется извлечение штепсельной вилки
из розетки.
•Не наматывайте шнур питания на при-
бор.
•Для дополнительной защиты данный
электроприбор следует подключить к
бытовому устройству защитного отклю-
чения с отключающим током не более
30 мА. За консультацией обратитесь к
мастеру-электрику.
•Не погружайте электроприбор, шнур пи-
тания или штепсельную вилку в воду
или иную жидкость.
•Обязательно отключайте вилку шнура
питания от сети перед сборкой электро-
прибора, после пользования, перед раз-
боркой, перед чисткой, перед уходом из
помещения или в случае неисправности.
Вынимая вилку из розетки, не тяните за
шнур питания.
•Во избежание повреждения шнура пита-
ния не допускайте его сдавливания, пе-
региба или контакта с острыми кром-
ками.
•Не допускайте соприкосновения шнура
питания с горячими поверхностями и бе-
регите его от открытого огня.
•Не подключайте электроприбор через
удлинитель.
•Ни в коем случае не пользуйтесь элек-
троприбором, если шнур питания или
прибор повреждены.
Table of contents
Languages:
Other Beko Blender manuals

Beko
Beko HBS7600W User manual

Beko
Beko TBN7400B User manual

Beko
Beko 01M-8833953200-2417-01 User manual

Beko
Beko HBA6702 User manual

Beko
Beko BKK 2155 User manual

Beko
Beko TBN7400W User manual

Beko
Beko HBA6700W User manual

Beko
Beko BKK 3030 TB User manual

Beko
Beko TBN 81808 BX User manual

Beko
Beko HBS5550W User manual