Benning MM 8 User manual

Stand 02/ 2000 MULTITESTER I Seite 1
DBedienungsanleitung
Operating manual
FNotice d‘emploi
EInstrucciones de servicio
Návod k obsluze
IIstruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
SBruksanvisning
Kullanma Talimati
BENNING MM 8/ 9/ 10
Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
49 (0) 2871- 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871- 93 - 429
Bild 2: Gleichspannungsmessung
Fig. 2: Direct voltage measurement
Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tension contínua
obr. 2: Měření stejnosměrného napětí
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning
Rys.2: Pomiar napięcia stałego
рис. 2. Измерение напряжения
постоянного тока
Fig. 2: Likspänningsmätning
Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung
Fig. 3: Alternating voltage measurement
Fig. 3: Mesure de tension alternative
Fig. 3: Medición de tensión alterna
obr. 3: Měření střídavého napětí
ill. 3: Misura tensione alternata
Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego
рис. 3. Измерение напряжения
переменного тока
Fig. 3: Växelspänningsmätning
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
Bild 4: Gleichstrommessung (A-Bereich, MM 8)
Fig. 4: DC current measurement (A, MM 8)
Fig. 4: Mesure de courant continu (A, MM 8)
Fig. 4: Medición de corriente contínua (A, MM 8)
obr. 4: Měření stejnosměrného proudu (A, MM 8)
ill. 4: Misura corrente continua (campo A, MM 8)
Fig. 4: Meten van gelijkstroom (A, MM 8)
Rys.4: Pomiar prądu stałego (A, MM 8)
рис. 4. Измерение величины постоянного тока
(A, MM 8)
Fig. 4: Likströmsmätning (A, MM 8)
Resim 4:
Doğru Akım Ölçümü (A Alanı)
Bild 5: Wechselstrommessung (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 5: AC current measurement (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 5: Mesure de courant alternatif (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 5: Medición de corriente alterna (BENNING MM 9/ 10)
obr. 5: Měření střídavého proudu (BENNING MM 9/ 10)
ill. 5:
Misura corrente alternata (BENNING MM 9/ 10)
Fig. 5: Meten van wisselstroom (BENNING MM 9/ 10)
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego (BENNING MM 9/ 10)
рис. 5. Измерение величины переменного тока
(BENNING ММ 9/ 10)
Fig. 5: Växelströmsmätning (BENNING MM 9/ 10)
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü (BENNING MM 9/ 10)
D F E I S
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10
Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
Fig. 8: Continuity Testing with buzzer
Fig. 8: Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
obr. 8: Zkoušku obvodu
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
Fig. 8: Doorgangstest met akoestisch signaal
Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu
рис. 8. Проверка целостности цепи
Fig. 8: Genomgångstest med summer
Resim 8: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
Bild 9: Kapazitätsmessung
Fig. 9: Capacity Testing
Fig. 9: Mesure de capacité
Fig. 9: Medición de capacidad
obr. 9: Měření kapacity
ill. 9: Misura di capacità
Fig. 9: Capaciteitsmeting
Rys.9: Pomiar pojemności
рис. 9 Измерение емкости
Fig. 9: Kapacitansmätning
Resim 9: Kapasite Ölçümü
Bild 10: Frequenzmessung
Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
obr. 10: Měření frekvence
ill. 10: Misura di frequenza
Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości
рис. 10 Измерение частоты
Fig. 10: Frekvensmätning
Resim 10: Frekans Ölçümü
Bild 6: Widerstandsmessung
Fig. 6: Resistance measurement
Fig. 6: Mesure de résistance
Fig. 6: Medición de resistencia
obr. 6: Měření odporu
ill. 6: Misura di resistenza
Fig. 6: Weerstandsmeting
Rys.6: Pomiar rezystancji
рис. 6. Измерение сопротивления
Fig. 6: Resistansmätning
Resim 6: Direnç Ölçümü
Bild 7: Diodenprüfung
Fig. 7: Diode Testing
Fig. 7: Contrôle de diodes
Fig. 7: Verificación de diodos
obr. 7: test diod
ill. 7: Prova diodi
Fig. 7: Diod-test
Rys.7: Pomiar diody
рис. 7 Проверка диодов
Fig. 7: Diodecontrole
Resim 7:
Diyot Kontrolü
D F E I S
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10
D F E I S
Bild 1c: Gerätefrontseite BENNING MM 10
Fig. 1c: Front tester panel
Fig. 1c: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1c: Parte frontal del equipo
obr. 1c: Přední strana přístroje
ill. 1c: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1c: Voorzijde van het apparaat
Rys.1c: Panel przedni przyrządu
рис. 1c. Вид спереди мультиметра ММ 10.
Fig. 1c: Framsida
Resim 1c: Cihaz ön yüzü BENNING MM
10
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10
D F E I S
Bild 1: Gerätefrontseite BENNING MM 8
Fig. 1: Front tester panel
Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1: Parte frontal del equipo
obr. 1: Přední strana přístroje
ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
Rys.1a: Panel przedni przyrządu
рис. 1a. Вид спереди мультиметра ММ 8.
Fig. 1: Framsida
Resim 1: Cihaz ön yüzü BENNING MM 8
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10
D F E I S
Bild 1b: Gerätefrontseite BENNING MM 9
Fig. 1b: Front tester panel
Fig. 1b: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1b: Parte frontal del equipo
obr. 1b: Přední strana přístroje
ill. 1b: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1b: Voorzijde van het apparaat
Rys.1b: Panel przedni przyrządu
рис. 1b. Вид спереди мультиметра ММ 9.
Fig. 1b: Framsida
Resim 1b: Cihaz ön yüzü BENNING MM
9
Bild 11: Batteriewechsel
Fig. 11: Battery replacement
Fig. 11: Remplacement de la pile
Fig. 11: Cambio de pila
obr. 11: Výměna baterií
ill. 11: Sostituzione batterie
Fig. 11: Vervanging van de batterijen
Rys.11: Wymiana baterii
рис. 11 Замена батареи
Fig. 11: Batteribyte
Resim 11: Batarya Değişimi
Bild 12: Sicherungswechsel
Fig. 12: Fuse replacement
Fig. 12: Remplacement des fusibles
Fig. 12: Cambio de fusible
obr. 12: Výměna pojistek
ill. 12: Sostituzione fusibile
Fig. 12: Vervanging van de smeltzekeringen
Rys.12: Wymiana bezpiecznika
рис. 12 Замена предохранителей
Fig. 12: Säkringsbyte
Resim 12: Sigorta Değişimi
Bild 13: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 13: Wrapping up the safety test leads
Fig. 13: Enroulement du câble de mesure de sécurité
Fig. 13: Arrollamiento de la conducción protegida de medición
obr. 13: navíjení měřících kabelů
ill. 13: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 13: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren
Rys.13: Zwijanie przewodów pomiarowych
рис. 13 Намотка измерительных проводов
Fig. 13: Placering av säkerhetsmätsladdar
Resim 13: Emniyet Ölçüm tesisatının sarılması
Bild 14: Aufstellung des BENNING MM 8/ 9/ 10
Fig. 14: Standing up the BENNING MM 8/ 9/ 10
Fig. 14: Installation du BENNING MM 8/ 9/ 10
Fig. 14: Colocación del BENNING MM 8/ 9/ 10
obr. 14: postavení BENNING MM 8/ 9/ 10
ill. 14: Posizionamento del BENNING MM 8/ 9/ 10
Fig. 14: Opstelling van de multimeter BENNING MM 8/ 9/ 10
Rys.14: Przyrząd BENNING 8/ 9/ 10 w pozycji stojącej
рис. 14 Установка прибора
Fig. 14: Instrumentstöd BENNING MM 8/ 9/ 10
Resim 14: BENNING MM 8/ 9/ 10 ‘nun kurulumu
D F E I S
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10
D F E I S
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

1
D
Bedienungsanleitung
BENNING MM 8/ 9/ 10
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung
- Wechselstrommessung (BENNING MM 9/ 10)
- Widerstandsmessung
- Diodenprüfung
- Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung
- Frequenzmessung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 8/ 9/ 10
9. Instandhaltung
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen.
Das BENNING MM 8/ 9/ 10 ist zur Messung in trockener Umgebung vorge-
sehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als
1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
„Umgebungsbedingungen“).
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 8/ 9/ 10 werden fol-
gende Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Gefahr!
Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu
beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 8/ 9/ 10 bedeutet, dass das
BENNING MM 8/ 9/ 10 schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 9/ 10 weist auf die eingebauten
Sicherungen hin.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“.
Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Kapazitätsprüfung“.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

2
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß
DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1
geprüft und zugelassen und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch ein-
wandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser
Anleitung enthalten sind.
Das Gerät darf nur in Stromkreisen der Überspannungs-
kategorie III mit max. 1000 V Leiter gegen Erde oder Über-
spannungskategorie IV mit 600 V Leiter gegen Erde benutzt
werden.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen
und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Span-
nungen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen
lebensgefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
-
wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
Messspitzen,
- stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend gekenn-
zeichneten Messbuchsen am Multimeter
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 8/ 9/ 10 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 8/ 9/ 10,
3.2 ein Stück Software PC-Win MM 10 (BENNING MM 10)
3.3 ein Stück RS-232 Kabel mit IR-Adapter und Stecker-DB9F
(BENNING MM 10)
3.4 ein Stück Adapter DB9M - DB25F (BENNING MM 10)
3.5 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.6 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.7 ein Stück Gummi-Schutzrahmen,
3.8 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.9 zwei 1,5-V-Micro-Batterien zur Erstbestückung sind im Gerät eingebaut
(BENNING MM 8),
eine 9-V-Blockbatterie und eine Sicherung zur Erstbestückung sind im
Gerät eingebaut (BENNING MM 9/10),
3.10
eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 8 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-Batterien
(IEC 6 LR 03) gespeist.
- Das BENNING MM 9/ 10 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz:
Ein Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm
- Das BENNING MM 9/ 10 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie
(IEC 6 LR 61) gespeist.
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen ATL-2 (geprüftes Zubehör)
entsprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelas-
sen.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1a, 1b, 1c:Gerätefrontseite
Die in den Bildern 1a, 1b und 1c angegebenen Anzeige- und Bedienelemente
werden wie folgt bezeichnet:
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

3
D
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichsüberschrei-
tung,
Polaritätsanzeige,
Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie,
MIN/MAX-Taste, Speicherung des höchsten und niedrigsten Messwertes,
RS-232-Taste, Aktivierung der optischen IR-RS-232 Schnittstelle zur
Übertragung der Messwerte (BENNING MM 10),
RANGE-Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich,
HOLD-Taste, Speicherung des angezeigten Messwertes,
Taste (gelb), Displaybeleuchtung (BENNING MM 10),
Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,
Buchse (positive1), für V, Ω, µA, , Hz,
COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Strom-, Spannungs-, Widerstands-,
Frequenz-, Kapazitätsmessungen, Durchgangs- und Diodenprüfung,
Buchse (positive1), für A-Bereich, für Ströme bis 10 A (BENNING MM 9/ 10),
Gummi-Schutzrahmen
optische IR-RS-232 Schnittstelle, zur Aufnahme des am RS-232 Kabels
befindlichen Adapters (BENNING MM 10)
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom und -spannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Multimeter
5.1.1 Die Digitalanzeige ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 16 mm
Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 6000.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung
entgegen der Buchsendefinition mit „-“ angezeigt.
5.1.3 Die Bereichsüberschreitung wird mit „OL” oder „-OL” und teilweise mit
einer akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.4 Die „MIN/MAX“-Tastenfunktion erfasst und speichert automatisch
den höchsten und niedrigsten Messwert. Durch Tastenbetätigung wer-
den folgende Werte angezeigt:
„MAX“ zeigt den gespeicherten höchsten und „MIN“ den niedrigsten
Wert an. Die fortlaufende Erfassung des MAX-/ MIN- Wertes kann
durch Betätigung der Taste „HOLD“ gestoppt, bzw gestartet werden.
Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) auf die Taste „MIN/MAX“
wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
5.1.5 Die RS-232-Taste aktiviert die optische Infrarot-Schnittstelle zur
Übertragung der Messwerte vom BENNING MM 10 zu einem PC/
Laptop. Der PC/ Laptop ist durch die optische Infrarot-Schnittstelle
galvanisch vom Messsignal getrennt. Die Aktivierung erfolgt mit der
gleichzeitigen Einblendung von „RS232“ im Display.
5.1.6 Die Bereichstaste „RANGE“ dient zur Weiterschaltung der manu-
ellen Messbereiche bei gleichzeitiger Ausblendung von „AUTO“ im
Display. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird die automa-
tische Bereichswahl gewählt (Anzeige „AUTO“).
5.1.7 Messwertspeicherung „HOLD“: Durch Betätigen der Taste „HOLD“
lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display wird gleichzeitig das
Symbol „HOLD“ eingeblendet. Erneutes Betätigen der Taste schaltet in
den Messmodus zurück.
5.1.8 Taste (gelb) schaltet die Beleuchtung des Displays an. Ausschaltung
durch erneute Tastenbetätigung.
5.1.9 Die Messrate des BENNING MM 8/ 9/ 10 beträgt nominal 1,5
Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.10 Das BENNING MM 8/ 9/ 10 wird durch den Drehschalter ein- oder
ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“.
5.1.11 Das BENNING MM 8/ 9/ 10 schaltet sich nach ca. 10 min selbsttätig ab
(APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste
oder der Drehschalter betätigt wird. Ein Summerton signalisiert die
selbsttätige Abschaltung des Gerätes. Die Abschaltung ist nicht aktiv,
wenn vorher die „RS-232“-Taste betätigt wurde.
5.1.12 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,15 x (angegebene Mess-
genauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der
Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.13 Das BENNING MM 8 wird durch zwei 1,5-V-Micro-Batterien gespeist
(IEC 6 LR 03).
Das BENNING MM 9/ 10 wird durch eine 9-V-Blockbatterie gespeist
(IEC 6 LR 61).
5.1.14 Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung
des BENNING MM 8/ 9/ 10 sinkt, erscheint in der Anzeige ein
Batteriesymbol .
5.1.15 Die Lebensdauer der Batterie/ n beträgt etwa 300 Stunden
(Alkalibatterie).
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

4
D
5.1.16 Geräteabmessungen:
(L x B x H) = 158 x 76 x 38 mm ohne Gummi-Schutzrahmen
(L x B x H) = 164 x 82 x 44 mm mit Gummi-Schutzrahmen
Gerätegewicht:
240 g (MM 8), 265 g (MM 9/ 10) ohne Gummi-Schutzrahmen
340 g (MM 8), 365 g (MM 9/ 10) mit Gummi-Schutzrahmen
5.1.17 Die Sicherheitsmessleitungen sind in 4 mm-Stecktechnik ausgeführt. Die
mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die Nenn-
spannung und dem Nennstrom des BENNING MM 8/ 9/ 10 geeignet.
5.1.18 Das BENNING MM 8/ 9/ 10 wird durch einen Gummi-Schutzrahmen
vor mechanischer Beschädigung geschützt. Der Gummi-Schutzrahmen
ermöglicht es, das BENNING MM 8/ 9/ 10 während der Messung
aufzustellen oder aufzuhängen.
5.1.19
Das BENNING MM 10 besitzt kopfseitig eine optische Infrarot-RS-232
Schnittstelle zur Aufnahme des am RS-232 Kabels befindlichen Adapters.
Die optische Infrarot-RS-232 Schnittstelle dient der galvanischen Trennung
des Messsignals und der Messdatenübertragung zu einem PC/ Laptop.
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING MM 8/ 9/ 10 ist für Messungen in trockener Umgebung
vorgesehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1
→ 600 V Kategorie IV; 1000 V Kategorie III,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529
IP 30 bedeutet: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz
gegen feste Fremdkörper > 2,5 mm Durchmesser, (3 - erste Kennziffer).
Kein Wasserschutz, (0 - zweite Kennziffer).
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %,
Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 8/ 9/ 10 kann bei Temperaturen
von - 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei ist
die Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer
relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ (im 400 mV-Bereich 1 GΩ).
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
600 mV 100 µV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1000 VDC
6 V 1 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1000 VDC
60 V 10 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1000 VDC
600 V 100 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1000 VDC
1000 V 1 V ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1000 VDC
7.2 Wechselspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 Mparallel 100 pF.
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit *1
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz Überlastschutz
600 mV 100 µV ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit) *2 750 Veff
6 V 1 mV ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit) *2 750 Veff
60 V 10 mV ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit) *2 750 Veff
600 V 100 mV ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit) *2 750 Veff
750 V 1 V ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit) *2 750 Veff
Der Messwert des BENNING MM 8 wird durch Mittelwertgleichrichtung gewon-
nen und als Effektivwert angezeigt.
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

5
D
Der Messwert des BENNING MM 9/ 10 wird als echter Effektivwert (TRUE
RMS) gewonnen und angezeigt.
*1
Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform und
gültig für Anzeigewerte unter 4000 Digit. Für Anzeigewerte grö-
ßer 4000 Digit sind zu der spezifizierten Messgenauigkeit
0,6 % zu addieren.
Bei nicht sinusförmigen Kurvenformen unter 2000 Digit wird
der Anzeigewert ungenauer. So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätz-
licher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %
*2 Gültig für Sinuskurvenform 50 Hz/ 60 Hz
7.3 Gleichstrombereiche
Überlastungsschutz:
- 600 Veff am µA – Eingang,
- 10 A (500 V)-Sicherung, flink am 10 A - Eingang (BENNING MM 9/ 10),
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
Spannungsabfall
600 µA 0,1 µA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) < 4 mV/ µA
6000 µA 1 µA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) < 4 mV/ µA
6 A 1 mA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) 2 V max.
10 A 10 mA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) 2 V max.
7.4 Wechselstrombereiche (BENNING MM 9/ 10)
Überlastungsschutz:
- 10 A (500 V)-Sicherung, flink am 10 A - Eingang (BENNING MM 9/ 10),
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit *1
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
Spannungsabfall
6 A 1 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max.
10 A 10 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max.
Der Messwert des BENNING MM 8 wird durch Mittelwertgleichrichtung gewon-
nen und als Effektivwert angezeigt.
Der Messwert des BENNING MM 9/ 10 wird als echter Effektivwert (TRUE
RMS) gewonnen und angezeigt.
*1 Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform und gültig für
Anzeigewerte unter 4000 Digit. Für Anzeigewerte größer 4000 Digit sind
zu der spezifizierten Messgenauigkeit 0,6 % zu addieren. Bei nicht sinus-
förmigen Kurvenformen unter 2000 Digit wird der Anzeigewert ungenauer.
So ergibt sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %
7.5 Widerstandsbereiche
Überlastschutz bei Widerstandsmessungen: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Max. Leerlauf-
spannung
600 Ω0,1 Ω± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
6 kΩ1 Ω± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
60 kΩ10 Ω± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
600 kΩ100 Ω± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
6 MΩ1 kΩ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
60 MΩ10 kΩ± (1,5 % des Messwertes + 2 Digit) 1,3 V
7.6 Dioden- und Durchgangsprüfung
Die angegebene Messgenauigkeit gilt im Bereich zwischen 0,4 V und 0,8 V.
Überlastschutz bei Diodenprüfungen: 600 Veff
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner 100 Ω.
Mess-
bereich Auflösung Messgenauigkeit Max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
spannung
10 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)
1,5 mA 3,0 V
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

6
D
7.7 Kapazitätsbereiche
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Polarität anlegen.
Überlastschutz bei Kapazitätsmessungen: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
6 nF 1 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
60 nF 10 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
600 nF 100 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
6 µF 1 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
60 µF 10 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
600 µF 100 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
6 mF 1 µF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
7.8 Frequenzbereiche
Überlastschutz bei Frequenzmessungen: 600 Veff
Mess-
bereich
Auf-
lösung
Messgenauigkeit für
5 Veff max.
Min. Empfind-
lichkeit
6 kHz 1 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 100 mVeff
60 kHz 10 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 100 mVeff
600 kHz 100 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 100 mVeff
6 MHz 1 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 250 mVeff
60 MHz 10 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) 1 Veff
Die minimale Empfindlichkeit für Frequenzen unterhalb von 20 Hz beträgt
1,5 Veff.
8. Messen mit dem BENNING MM 8/ 9/ 10
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 8/ 9/ 10 nur bei den angegebenen
Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen-
einstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmessleitungen
überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmessleitungen ent-
sprechen in Nennspannung und Nennstrom dem BENNING MM 8/ 9/ 10.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen
sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 8/ 9/ 10 können zu
instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs- und Strommessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse
- Buchse für V, Ω, µA, , Hz
- Buchse für 10 A-Bereich (BENNING MM 9/ 10)
des BENNING MM 8/ 9/ 10 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V.
Elektrische Gefahr!
Maximale Schaltkreisspannung bei Strommessung 500 V! Bei
Sicherungsauslösung über 500 V ist eine Beschädigung des
Gerätes möglich. Von einem beschädigten Gerät kann eine
elektrische Gefährdung ausgehen!
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

7
D
8.2.1 Spannungsmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (V AC) oder (V DC) am
BENNING MM 8/ 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , µA, , Hz am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am BENNING MM 8/ 9/ 10 ablesen.
siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung
siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
8.2.2 Strommessung
- Mit dem Drehschalter den gewünschten Bereich und Funktion - (µA DC)
am BENNING MM 8/ 9/ 10 bzw. (AAC) oder (ADC) am BENNING MM 9/ 10 -
wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, µA, , Hz
(Gleichströme bis 6 mA) am BENNING MM 8/ 9/ 10 bzw. mit der Buchse
für den 10 A-Bereich (Gleich- oder Wechselströme bis 10 A) am
BENNING MM 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am BENNING MM 8/ 9/ 10 ablesen.
siehe Bild 4: Gleichstrommessung (µA-Bereich, BENNING MM 8)
siehe Bild 5: Wechselstrommessung (BENNING MM 9/ 10)
8.3 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (Ω) am
BENNING MM 8/ 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, µA, , Hz am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige am BENNING MM 8/ 9/ 10 ablesen.
siehe Bild 6: Widerstandsmessung
8.4 Diodenprüfung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 8/ 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, µA, , Hz am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Diodenanschlüssen kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige am BENNING MM 8/ 9/ 10 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Flussspan-
nung zwischen 0,400 V bis 0,900 V angezeigt. Die Anzeige „000„ deutet
auf einen Kurzschluss in der Diode hin, die Anzeige „OL“ deutet auf eine
Unterbrechung in der Diode hin.
- Für eine in Sperrrichtung angelegte Diode wird „OL“ angezeigt. Ist die
Diode fehlerhaft, werden „000“ oder andere Werte angezeigt.
siehe Bild 7: Diodenprüfung
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 8/ 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, µA, , Hz am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unterschreitet
der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse und der Buchse für V, Ω,
µA, , Hz 100 Ω, ertönt im BENNING MM 8/ 9/ 10 der eingebaute Summer.
siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

8
D
8.6 Kapazitätsmessung
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen!
Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung anlegen!
Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von einem
beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung ausgehen!
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 8/ 9/ 10 wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, µA, , Hz am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre-
chend seiner Polarität kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige am
BENNING MM 8/ 9/ 10 ablesen.
siehe Bild 9: Kapazitätsmessung
8.7 Frequenzmessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (Hz) am
BENNING MM 8/ 9/ 10 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, µA, , Hz
am BENNING MM 8/ 9/ 10 kontaktieren. Beachten Sie die minimale
Empfindlichkeit für Frequenzmessungen am BENNING MM 8/ 9/ 10!
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige am BENNING MM 8/ 9/ 10 ablesen.
siehe Bild 10: Frequenzmessung
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING MM 8/ 9/ 10 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
DieArbeit am geöffneten BENNING MM 8/ 9/ 10 unter Spannung ist ausschließ-
lich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur
Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING MM 8/ 9/ 10 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät
öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom
BENNING MM 8/ 9/ 10.
- Schalten Sie den Drehschalter in die Schaltstellung „OFF“.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING MM 8/ 9/ 10 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen
Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
In diesen Fällen ist das BENNING MM 8/ 9/ 10 sofort abzuschalten, von den
Messstellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch
(Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/
oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf,
dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes
Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden.
Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich der Batterie
oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit einem
trockenen Tuch.
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

9
D
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 8/ 9/ 10 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 8 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-Batterien, das
BENNING MM 9/ 10 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie gespeist.
Ein Batteriewechsel (siehe Bild 11) ist erforderlich, wenn in der Anzeige das
Batteriesymbol erscheint.
So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 8/ 9/ 10.
- Bringen Sie den Drehschalter in die Schaltstellung „OFF“.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen vom BENNING MM 8/ 9/ 10.
- Legen Sie das BENNING MM 8/ 9/ 10 auf die Frontseite und lösen Sie die
beiden Schrauben vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom
Unterteil ab.
- Heben Sie die entladene(n) Batterie(n) aus dem Batteriefach und nehmen
Sie die Batteriezuleitungen (BENNING MM 9/ 10) vorsichtig von der Batterie
ab.
- Die neue/n Batterie/n ist/ sind mit den Batteriezuleitungen zu verbinden,
und ordnen Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen
gequetscht werden (BENNING MM 9/ 10). Legen Sie dann die Batterie/n
an die dafür vorgesehene Stelle ins Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel auf das Unterteil und ziehen Sie die
Schrauben an.
- Setzen Sie das BENNING MM 8/ 9/ 10 in den Gummi-Schutzrahmen ein.
siehe Bild 11: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen
nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Sicherungswechsel (BENNING MM 9/10)
Vor dem Öffnen das BENNING MM 9/ 10 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 9/ 10 wird durch eine eingebaute Sicherung (G-
Schmelzeinsatz) 10 A vor Überlastung geschützt (siehe Bild 12)
So wechseln Sie die Sicherung:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 9/ 10.
- Bringen Sie den Drehschalter in die Schaltstellung „OFF“.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen vom BENNING MM 9/ 10.
- Legen Sie das BENNING MM 9/ 10 auf die Frontseite und lösen Sie die vier
Schrauben vom Gehäuseboden.
Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des
BENNING MM 9/ 10!
- Heben Sie den Gehäuseboden im unteren Bereich an und nehmen Sie ihn
im oberen Bereich vom Frontteil ab.
- Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter.
- Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter.
- Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher
Auslösecharakteristik und gleicher Abmessung ein.
- Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an.
- Ordnen Sie die Batteriezuleitungen so, dass sie nicht zwischen den
Gehäuseteilen gequetscht werden.
- Rasten Sie den Gehäuseboden auf das Frontteil ein und montieren Sie die
vier Schrauben.
- Setzen Sie das BENNING MM 9/ 10 in den Gummi-Schutzrahmen ein.
siehe Bild 12: Sicherungswechsel
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

10
D
9.5 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss
das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir
empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät
an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
9.6 Ersatzteile
Sicherung F 10 A, 500 V, 1,5 kA, D = 6,3 mm, L = 32 mm, TN 749726
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
- Sie können die Sicherheitsmessleitungen verwahren, indem Sie die
Sicherheitsmessleitungen um den Gummi-Schutzrahmen wickeln und
die Spitzen der Sicherheitsmessleitungen geschützt an den Gummi-Schutz-
rahmen einrasten (siehe Bild 13).
- Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an den Gummi-Schutzrahmen
einrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam
mit dem BENNING MM 8/ 9/ 10 an einen Messpunkt zu führen.
- Die rückwärtige Stütze am Gummi-Schutzrahmen ermöglicht, das
BENNING MM 8/ 9/ 10 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder
aufzuhängen (siehe Bild 14).
- Der Gummi-Schutzrahmen besitzt eine Öse, die für eine Aufhängemög-
lichkeit genutzt werden kann.
siehe Bild 13: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
siehe Bild 14: Aufstellung des BENNING MM 8/ 9/ 10
11. Technische Daten des Messzubehörs
4 mm Sicherheitsmessleitung ATL 2
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde ( ) und Messkategorie:
1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
Temperatur: 0°C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien Zustand und
entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgesehene Schutz
beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
12. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur
Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

11
Operating instructions
BENNING MM 8/ 9/ 10
Digital multimeter for
- Direct voltage measurements
- Alternating voltage measurements
- Direct current measurement
- Alternating current measurement (BENNING MM 9/ 10)
- Resistance measurement
- Diode test
- Continuity testing
- Capacity measurement
- Frequency measurement
Table of contents
1. User notes
2. Safety notes
3. Scope of delivery
4. Unit description
5. General information
6. Environment conditions
7. Electrical specifications
8. Making measurements with the BENNING MM 8/ 9/ 10
9. Maintenance
10. Application of rubber protection frame
11. Technical data of the measuring accessories
12. Environmental notice
1. User notes
These operating instructions are intended for
- Skilled electricians and
- trained electronics personnel.
The BENNING MM 8/ 9/ 10 is intended for making measurements in dry
environment. It must not be used in power circuits with a nominal voltage
higher than 1000 V DC and 750 V AC (More details in Section 6. “Environment
conditions”
The following symbols are used in these operating instructions and on the
BENNING MM 8/ 9/ 10:
Warning of electrical danger!
Indicates instructions which must be followed to avoid danger to
persons.
Important, comply with the documentation!
The symbol indicates that the information provided in the operating
instructions must be complied with in order to avoid risks.
This symbol on the BENNING MM 8/ 9/ 10 means that the
BENNING MM 8/ 9/ 10 is totally insulated (protection class II).
This symbol on the BENNING MM 9/ 10 indicates the built in fuses.
This symbol appears in the display to indicate a discharged battery.
This symbol designates the „diode test” range.
This symbol designates the „continuity test” range.
The buzzer is used for the acoustic result output.
This symbol designates the „capacity test” range.
(DC) Direct voltage or current.
(AC) Alternating voltage or current.
Ground (Voltage against ground).
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

12
2. Safety notes
The instrument is built, tested and approved in accordance with
DIN VDE 0411 part 1/ EN 61010-1
and has left the factory in perfectly safe technical state.
To maintain this state and ensure safe operation of the appliance tester, the user
must observe the notes and warnings given in these instructions at all times.
The unit may be used only in power circuits within the
overvoltage category III with a conductor for 1000 V max. to
earth, or within overvoltage category IV with a conductor for
600 V against ground.
Remember that work on electrical components of all kinds is
dangerous. Even low voltages of 30 V AC and 60 V DC may be
dangerous to human life.
Before starting the appliance tester up, always check it as well
as all cables and wires for signs of damage.
Should it appear that safe operation of the appliance tester is no longer possible,
it should be shut down immediately and secured to prevent it being switched
on accidentally.
It may be assumed that safe operation is no longer possible:
- if the instrument or the measuring cables show visible signs of damage, or
- if the appliance tester no longer functions, or
- after long periods of storage under unfavourable conditions, or
- after being subjected to rough transport.
In order to avoid danger,
- do not touch the bare prod tips of the measuring cables
- insert the measurement lines in the appropriatelyinsert the measurement lines in the appropriately
designated measuring sockets on the multimeter
3. Scope of delivery
The scope of delivery for the BENNING MM 8/ 9/ 10 comprises:
3.1 One BENNING MM 8/ 9/ 10,
3.2 One item software PC-Win MM 10 (BENNING MM 10)
3.3 One RS-232 cable with IR adapter and connector DB9F
(BENNING MM 10)
3.4 One adapter DB9M - DB25F (BENNING MM 10)
3.5 One safety measuring cable, red (L = 1.4 m; prod tip diameter =
4 mm)
3.6
One safety measuring cable, black (L = 1.4 m; prod tip diameter =
4 mm)
3.7 One rubber protection frame,
3.8 One compact protective pouch
3.9 The unit is fitted with two 1.5-V-micro batteries as original equipment
(BENNING MM 8),
The unit is fitted with a 9-V block battery and a fuse as original equip-
ment (BENNING MM 9/10),
3.10
One operating instructions manual
Parts subject to wear:
- The BENNING MM 9/ 10 contains a fuse as protection against overload:
One item of a fuse with a rated current 10 A, quick-acting, (500 V),
D = 6.35 mm, L = 32 mm
- The BENNING MM 8 is supplied by two 1.5 V micro batteries (IEC 6 LR
03).
-
The BENNING MM 9/ 10 is supplied by a fitted 9V block battery (IEC 6 LR 61) .
- The above-mentioned safety measuring cables ATL-2 (tested accessories)
correspond to CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
4. Unit description
See Fig. 1a, 1b, 1c: Appliance front face
The display and operating elements shown in Figs. 1a, 1b, and 1c are desig-
nated as follows:
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

13
Digital display, for the measuring value and indication of overranging,
The polarity indication,
Battery indication, appears when the battery is discharged,
MIN/MAX button, storing the highest and lowest measured value
RS-232 button, activation of the optical IR-RS-232 interface for transmitting
the measured values (BENNING MM 10),
RANGE button, switchover automatic/ manual measuring range,
HOLD button, storing the indicated measured value,
Button (yellow), display lighting (BENNING MM 10),
Rotary switch, for selecting the measuring function,
Jack (positive1), for V, Ω, µA, , Hz
COM jack for current, voltage, resistance, frequency, capacity measure-
ments, continuity and diode testing,
Jack (positive1), for A range, for currents up to 10 A (BENNING MM 9/ 10),
Rubber protection frame
Optical IR-RS-232 interface, for accommodating the IR adapter located on
the RS-232 cable (BENNING MM 10),
1) This is what the automatic polarity indication for direct current and voltage refers to.
5. General information
5.1 General details on the multimeter
5.1.1 The digital display for the test voltage is a 4-digit liquid crystal display
with 16 mm high numerals. The largest numerical value which can be
displayed is 6000.
5.1.2 The polarity indication is automatic. Only one polarity with respect to
the socket marked “-” is indicated.
5.1.3 The overranging is indicated by “OL” or “-OL” and, in part, an acoustic
warning.
Warning, no indication and prior warning in the event of an overload
condition!
5.1.4 The MIN/MAX button function inputs and stores automatically the
highest and lowest measured value. The following values are indicated
by button operation:
“MAX” indicates the stored maximum value, and “MIN” indicates the
lowest value. The continuous detection of the MAX-/ MIN value can
be stopped or started by pressing the button “HOLD” . Pressing the
button “MIN/MAX” for an extended period of time (2 seconds) switches
back into normal mode.
5.1.5 The RS-232 button activates the optical infrared interface for trans-
mitting the measured values from the BENNING MM 10 to a PC/ lap-
top. The PC/ laptop is galvanically separated from the measuring signal
by means of the optical infrared interface. The activation is effected with
the simultaneous display of “RS232” in the display unit.
5.1.6 The button “RANGE” is used to index the manual measuring ranges
whilst simultaneously fading out “AUTO” in the display. Press the but-
ton for an extended period (2 seconds) to select the automatic range
selection (indication “AUTO”):
5.1.7 Measured value storage “HOLD”: Press the button “HOLD” to store
the measured result. At the same time, the display shows the symbol
“HOLD. A renewed press of the button switches back into measuring
mode.
5.1.8 Button (yellow) switches on the display illumination. Press button
again to switch off.
5.1.9 The measuring rate of the BENNING MM 8/ 9/ 10 amounts nominally to
1.5 measurements per second for the digital display.
5.1.10 The BENNING MM 8/ 9/ 10 is switched on or off by the rotary switch .
Shutdown position “OFF”.
5.1.11 The BENNING MM 8/ 9/ 10 switches off automatically after approx. 10
minutes (APO, Auto Power Off). It switches back on again if a button
or the rotary switch is operated. A buzzer sound signals the automatic
shutdown of the unit. The shutdown is not active, if the RS-232 button
is first operated.
5.1.12 Temperature coefficient of the measured value: 0.15 x (stated measur-
ing precision)/ °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the refer-
ence temperature of 23 °C.
5.1.13
The BENNING MM 8 is supplied by two 1.5 V micro batteries
(IEC 6 LR 03).
The BENNING MM 9/ 10 is supplied by a fitted 9 V block battery
(IEC 6 LR 61).
5.1.14 If the battery voltage drops below the specified operating voltage of the
BENNING MM 8/ 9/ 10, then a battery symbol appears in the display .
5.1.15 The life span of a battery amounts to approx. 300 hours (alkali bat-
tery).
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

14
5.1.16 Appliance dimensions:
(L x W x H) = 158 x 76 x 38 mm without rubber protection frame
(L x W x H) = 164 x 82 x 44 mm with rubber protection frame
Appliance weight:
240 g (MM 8), 265 g (MM 9/ 10) without rubber protection frame
340 g (MM 8), 365 g (MM 9/ 10) with rubber protection frame
5.1.17
The safety measuring cables are designed in 4 mm plug-in type technol-
ogy. The safety measuring cables supplied are expressly suited for the
rated voltage and the rated current of the BENNING MM 8/ 9/ 10.
5.1.18 The BENNING MM 8/ 9/ 10 is protected by a rubber protection frame
against mechanical damage. The rubber protection frame allows the
BENNING MM 8/ 9/ 10 to be set up or hung up during the measure-
ment.
5.1.19 The BENNING MM 10 features at its head an optical infrared RS-232
interface for accepting the IR adapter on the RS-232 cable. The
optical infrared RS-232 interface is used for the galvanic separation of
the measuring signal and the transmission of measuring data to a PC/
laptop.
6. Environment conditions
- The BENNING MM 8/ 9/ 10 is intended for making measurements in dry
environment.
- Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m,
- Overvoltage category/ Siting category: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V
category IV; 1000 V category III,
- Contamination class: 2,
- Protection Class: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protec-
tion against water, (0 - second index).
- Operating temperature and relative humidity:
For operating temperature from 0 °C to 30 °C: relative humidity less than 80 %
For operating temperature from 31 °C to 40 °C: relative humidity less than
75 %
For operating temperature from 41 °C to 50 °C: relative humidity less than 45 %
- Storage temperature: The BENNING MM 8/ 9/ 10 can be stored at any
temperature in the range from - 20 °C to + 60 °C (relative humidity from 0
to 80 %). The battery should be taken out of the instrument for storage.
7. Electrical specifications
Note: The measuring precision is specified as the sum of
- a relative fraction of the measured value and
- a number of digits (counting steps of the least significant digit).
This specified measuring precision is valid for temperatures in the range from
18 °C to 28 °C and relative humidity less than 80 %.
7.1 Direct voltage ranges
The input resistance amounts to 10 MΩ (within the 400 mV range 1 GΩ).
Measuring
range Resolution Meas. precision Overload
protection
600 mV 100 µV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
6 V 1 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
60 V 10 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
600 V 100 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
1000 V 1 V ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
7.2 Alternating voltage ranges
The input resistance amounts to 10 MΩ parallel 100 pF.
Measuring
range Resolution Meas. precision*1 within the frequency
range 50 Hz - 500 Hz
Overload
protection
600 mV 100 µV
± (0.9 % of the measured value + 5 digits) *2
750 Veff
6 V 1 mV
± (0.9 % of the measured value + 5 digits) *2
750 Veff
60 V 10 mV
± (0.9 % of the measured value + 5 digits) *2
750 Veff
600 V 100 mV
± (0.9 % of the measured value + 5 digits) *2
750 Veff
750 V 1 V
± (0.9 % of the measured value + 5 digits) *2
750 Veff
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

15
The measured value of the BENNING MM 8 is obtained by a mean value recti-
fication and displayed as an effective value.
The measured value of the BENNING MM 9/ 10 is obtained as a real effective
value (TRUE RMS) and then displayed.
*1
The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves and is valid for
indicating values below 4000 digits. For indicating values higher than 4000
digits 0.6 % have to be added to the specified measuring accuracy. In case
of non-sinusoidal curves below 2000 digits, the indicating value becomes
inaccurate. Thus, an additional error occurs for the following crest factors:
crest factor from 1.4 to 3.0 additional error ± 1.5 %
*2 valid for sinusoidal curves 50 Hz/ 60 Hz
7.3 Direct current ranges
overload protection:
- 600 Veff at the µA input,
- 10 A (500 V) fuse, quick-acting, at the 10 A input (BENNING MM 9/ 10),
Measuring
range Resolution Meas. precision Voltage drop
600 µA 0,1 µA
± (1.0 % of the measured value + 2 digits)
< 4 mV/ µA
6000 µA 1 µA
± (1.0 % of the measured value + 2 digits)
< 4 mV/ µA
6 A 1 mA
± (1.0 % of the measured value + 2 digits)
2 V max.
10 A 10 mA
± (1.0 % of the measured value + 2 digits)
2 V max.
7.4 Alternating current ranges (BENNING MM 9/ 10)
overload protection:
- 10 A (500 V) fuse, quick-acting, at the 10 A input (BENNING MM 9/ 10),
Measuring
range Resolution Meas. precision*1 within the
frequency range 50 Hz - 500 Hz Voltage drop
6 A 1 mA
± (1.5 % of the measured value + 5 digits)
2 V max.
10 A 10 mA
± (1.5 % of the measured value + 5 digits)
2 V max.
The measured value of the BENNING MM 8 is obtained by a mean value recti-
fication and displayed as an effective value.
The measured value of the BENNING MM 9/ 10 is obtained as a real effective
value (TRUE RMS) and then displayed.
*1
The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves and is valid for
indicating values below 4000 digits. For indicating values higher than 4000
digits 0.6 % have to be added to the specified measuring accuracy. In case
of non-sinusoidal curves below 2000 digits, the indicating value becomes
inaccurate. Thus, an additional error occurs for the following crest factors:
crest factor from 1.4 to 3.0 additional error ± 1.5 %
7.5 Resistance measuring ranges
Overload protection in the case of resistance measurements: 600 Veff
Measuring
range Resolution Meas. precision Max. idling
voltage
600 Ω0,1 Ω
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
1,3 V
6 kΩ1 Ω
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
1,3 V
60 kΩ10 Ω
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
1,3 V
600 kΩ100 Ω
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
1,3 V
6 MΩ1 kΩ
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
1,3 V
60 MΩ10 kΩ
± (0.7 % of the measured value + 2 digits)
1,3 V
7.6 Diode and continuity testing
The indicated measurement precision applies in the range between 0.4 V and
0.8 V.
Overload protection for diode testing: 600 Veff
The built-in buzzer sounds in the case of a resistance R less than 100 Ω.
Meas.
range
resolu-
tion Meas. precision Max. meas.
current
Max. idling
voltage
10 mV
± (1.5 % of the measured value + 5 digit)
1,5 mA 3,0 V
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

16
7.7 Capacity ranges
Conditions: Discharge capacitors and apply according to the specified polar-
ity.
Overload protection for capacity measurements: 600 Veff
Measuring range Resolution Meas. precision
6 nF 1 pF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
60 nF 10 pF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
600 nF 100 pF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
6 µF 1 nF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
60 µF 10 nF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
600 µF 100 nF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
6 mF 1 µF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
7.8 Frequency ranges
Overload protection in the case of frequency measurements: 600 Veff
Meas.
range resolution Meas. precision for 5 Veff max.
Min.
sensitivity
6 kHz 1 Hz ± (0.01 % of the measuring value + 1 digit) 100 mVeff
60 kHz 10 Hz ± (0.01 % of the measuring value + 1 digit) 100 mVeff
600 kHz 100 Hz ± (0.01 % of the measuring value + 1 digit) 100 mVeff
6 MHz 1 kHz ± (0.01 % of the measuring value + 1 digit) 250 mVeff
60 MHz 10 kHz ± (0.01 % of the measuring value + 1 digit) 1 Veff
The minimum sensitivity for frequencies below 20 Hz is 1.5 Veff.
8. Making measurements with the BENNING MM 8/ 9/ 10
8.1 Preparations for making measurements
Operate and store the BENNING MM 8/ 9/ 10 only at the specified storage and
operating temperatures conditions. Avoid continuous insulation.
- Check rated voltage and rated current details specified on the safety meas-
uring lines. The nominal voltage and current ratings of the safety measuring
cables included in the scope of delivery correspond to the ratings of the
BENNING MM 8/ 9/ 10.
- Check the insulation of the safety measuring cables. Discard the safety
measuring cables immediately if the insulation is damaged.
- Check safety measuring lines for continuity. If the conductor in the safety
measuring line is interrupted, the safety measuring line must be quaran-
tined immediately.
Before - at the rotary switch - a different function is selected, the safety
measuring lines must be disconnected from the measuring point.
- Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING MM 8/ 9/ 10
can lead to unstable readings and measuring errors.
8.2 Voltage and current measurement
Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to
earth potential! Electrical danger!
The highest voltage which may be applied to the jacks,
- COM jack
- jack for V, Ω, µA, , Hz
- jack for 10 A range (BENNING MM 9/ 10)
of the BENNING MM 8/ 9/ 10 against ground, amounts to 1000 V.
Electrical danger!
Maximum circuit voltage for a measured current of 500 V! In
the case of a safety triggering in excess of 500 V, damage to the
appliance may be caused. A damaged appliance may represent
an electrical hazard!
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

17
8.2.1 Voltage measuring
- Using the rotary switch select the required function (V AC) or (V DC) on
the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The black safety measuring cable has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The red safety measuring cable has to be connected to the jack for V, Ω,
µA, , Hz on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- Bring the safety measuring lines into contact with the measuring points, read
off measured value on the digital display on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
see figure 2: Direct voltage measurement
see figure 3: Alternating voltage measurement
8.2.2 Current measuring
- Using the rotary switch select the required range and function (µA DC
BENNING MM 8/ 9/ 10, A AC or A DC BENNING MM 9/ 10).
- The black safety measuring cable has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The red safety measuring cable has to be connected to the jack for V, Ω,
µA, , Hz (direct currents on the 6 mA) on the BENNING MM 8/ 9/ 10
or to the jack for the 10 A range (direct or alternating currents up to 10 A)
on the BENNING MM 9/ 10.
- Bring the safety measuring lines into contact with the measuring points, read
off measured value on the digital display on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
see figure 4: Direct current measurement (µA range, BENNING MM 8)
see figure 5: Alternating current measurement (BENNING MM 9/ 10)
8.3 Resistance measurements
- Using the rotary switch select the required function (Ω) on the
BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The black safety measuring cable has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The red safety measuring cable has to be connected to the jack for V, Ω,
µA, , Hz on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- Bring the safety measuring lines into contact with the measuring points, read
off measured value on the digital display on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
see figure 6: Resistance measurements
8.4 Diode test
- Using the rotary switch select the required function ( ) on the
BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The black safety measuring cable has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The red safety measuring cable has to be connected to the jack for V, Ω,
µA, , Hz on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- Bring the safety measuring lines into contact with the diode con-
nections, read off measured value on the digital display on the
BENNING MM 8/ 9/ 10.
- For a standard Si diode applied in conduction direction the conduction volt-
age between 0.400 V to 0.900 V is displayed. The display “000” indicates a
short circuit in the diode, display values “OL” indicate an interruption in the
diode.
- For a diode applied in reverse direction “OL” is displayed. If the diode is
defective, “000” or other values are shown.
see figure 7: Diode test
8.5 Continuity testing with buzzer
- Using the rotary switch select the required function ( ) on the
BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The black safety measuring cable has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The red safety measuring cable has to be connected to the jack for V, Ω,
µA, , Hz on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The safety measuring lines have to be brought into contact with the meas-
uring points. If the line resistance between the COM jack and the jack
for V, Ω, µA, , Hz is below 100 Ω, the fitted buzzer sounds on the
BENNING MM 8/ 9/ 10.
see figure 8: Continuity testing with buzzer
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10

18
8.6 Capacity measurement
Before carrying out capacity measurements discharge
capacitors completely!
Never apply voltage to the capacity measurement jacks!
The appliance can become damaged or even be destroyed! A
damaged appliance may cause an electrical hazard!
- Using the rotary switch select the required function ( ) on the
BENNING MM 8/ 9/ 10.
- Determine the polarity of the capacitor and discharge capacitor complete-
ly.
- The black safety measuring cable has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The red safety measuring cable has to be connected to the jack for V, Ω,
µA, , Hz on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The safety measuring lines have to be brought into contact with the dis-
charged capacitor according to its polarity, read off measured value on the
digital display on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
see figure 9: capacity measuring
8.7 Frequency measuring
- Using the rotary switch select the required function (Hz) on the
BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The black safety measuring cable has to be connected to the COM jack
on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- The red safety measuring cable has to be connected to the jack for V, Ω,
µA,
, Hz on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
Note the minimum sensitivity for the frequency measurements on the
BENNING MM 8/ 9/ 10!
- Bring the safety measuring lines into contact with the measuring points, read
off measured value on the digital display on the BENNING MM 8/ 9/ 10.
see figure 10: Frequency measurement
9. Maintenance
Before opening the BENNING MM 8/ 9/ 10 make quite sure that itthat it
is voltage free! Electrical danger!Electrical danger!
Work on the opened BENNING MM 8/ 9/ 10 under voltage may be carried out
only by skilled electricians with special precautions for the prevention of
accidents.
Make the BENNING MM 8/ 9/ 10 voltage free as follows before opening the
instrument:
- First remove the two safety measuring lines from the object to be meas-
ured.
- Then disconnect the two safety measuring cables from the BENNING MM 8/ 9/ 10.
- Turn the rotary switch to the switch setting ”OFF”.
9.1 Securing the instrument
Under certain circumstances safe operation of the BENNING MM 8/ 9/ 10 is no
longer ensured, for example in the case of:
- Visible damage of the casing.
- Incorrect measurement results.
- Recognisable consequences of prolonged storage under improper condi-
tions.
- Recognisable consequences of extraordinary transportation stress.
In such cases the BENNING MM 8/ 9/ 10 must be switched off immediately, dis-
connected from the measuring points and secured to prevent further utilisation.
9.2 Cleaning
Clean the casing externally with a clean dry cloth (exception: special cleaning
wipers). Avoid using solvents and/ or scouring agents for cleaning the instru-
ment. It is important to make sure that the battery compartment and battery
contacts are not contaminated by leaking electrolyte.
If electrolyte contamination or white deposits are present in the region of the
batteries or battery casing, clean them too with a dry cloth.
11/ 2006
BENNING MM 8/ 9/ 10
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Benning Multimeter manuals

Benning
Benning MM 1-2 User manual

Benning
Benning MM P3 User manual

Benning
Benning MM 1-1 User manual

Benning
Benning MM 7 User manual

Benning
Benning MM 3 User manual

Benning
Benning BEMM4 User manual

Benning
Benning CM 1.3 User manual

Benning
Benning 044680 User manual

Benning
Benning CM 10-PV User manual

Benning
Benning CM 12 User manual

Benning
Benning MM P3 User manual

Benning
Benning CM 5-1 User manual

Benning
Benning CM 9 User manual

Benning
Benning CM11 User manual

Benning
Benning MM 1 User manual

Benning
Benning MM4 User manual

Benning
Benning CM 7 User manual

Benning
Benning MM 2 User manual

Benning
Benning MM 1-1 User manual

Benning
Benning CM 1-4 User manual