Benning MM 2 User manual

DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
EManuel de instrucciones
Návod k obsluze
Οδηγίεςχρήσεως
IIstruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Instructiuni de folosire
Инструкцияпоэксплуатации
индикаторанапряжения
SBruksanvisning
Kullanma Talimati
BENNING MM 2

DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
BENNING MM 2
Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter
www.benning.de
Multilingual manuals on included CD and at

09/ 2013
BENNING MM 2
D
F E I S
Bild 1: Gerätefrontseite
Fig. 1: Front tester panel
Fig. 1: Panneau avant de l'appareil
Fig. 1: Parte frontal del equipo
Obr.1: Přední strana přístroje
σχήμα 1: Μπροστινή όψη
ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
Rys.1: Panel przedni przyrządu
Imaginea 1: Partea frontală a aparatului
Рис. 1. Фронтальная сторона прибора
Fig. 1: Instrumentfront
Resim 1: Cihaz ön yüzü

09/ 2013
BENNING MM 2
D
F E I S
Bild 2: Gleichspannungsmessung
Fig. 2: Direct voltage measurement
Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de corriente contínua
Obr.2: Měření stejnosměrného napětí
σχήμα 2: μέτρηση DC-τάσης
ill. 2: Misura tensione continua
Fig.2: Meten van gelijkspanning
Rys.2: Pomiar napięcia stałego
Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue
Рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока
Fig. 2: Likspänningsmätning
Resim2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung
Fig. 3: Alternating voltage measurement
Fig. 3: Mesure de tension alternative
Fig. 3: Medición de tensión alterna
Obr.3: Měření střídavého napětí
σχήμα 3: μέτρηση AC-τάσης
ill. 3: Misura tensione alternata
Fig.3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego
Imaginea 3: Măsurarea tensiunii alternative
Рис. 3. Измерение напряжения переменного тока
Fig. 3: Växelspänningsmätning
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
Bild 4: Gleichstrommessung
Fig. 4: DC current measurement
Fig. 4: Mesure de courant continu
Fig. 4: Medición de corriente contínua
Obr.4: Měření stejnosměrného proudu
σχήμα 4: μέτρηση συνεχούς ρεύματος
ill. 4: Misura corrente continua
Fig. 4: Meten van gelijkstroom
Rys.4: Pomiar prądu stałego
Imaginea 4: Măsurarea curentului continuu
Рис. 4. Измерение постоянного тока
Fig. 4: Resistansmätning
Resim 4: Doğru Akım Ölçümü

09/ 2013
BENNING MM 2
D
F E I S
Bild 7: Diodenprüfung
Fig. 7: Diode Testing
Fig. 7: Contrôle de diodes
Fig. 7: Verificación de diodos
Obr. 7: Měření diod
σχήμα 7: Έλεγχος διόδου
ill. 7: Prova diodi
Fig. 7: Diodecontrole
Rys.7: Pomiar diody
Imaginea 7: Măsurarea diodelor
Рис. 7. Проверка диодов
Fig. 7: Diod-test
Resim 7: Diyot kontrolü
Bild 6: Widerstandsmessung
Fig. 6: Resistance measurement
Fig. 6: Mesure de résistance
Fig. 6: Medición de resistencia
Obr.6: Měření odporu
σχήμα 6: Μέτρηση αντίστασης
ill. 6: Misura di resistenza
Fig. 6: Weerstandsmeting
Rys.6: Pomiar rezystancji
Imaginea 6: Măsurarea rezistenţei
Рис. 6. Измерение сопротивления
Fig. 6: Resistansmätning
Resim 6: Direnç Ölçümü
Bild 5: Wechselstrommessung
Fig. 5: AC current measurement
Fig. 5: Mesure de courant alternatif
Fig. 5: Medición de corriente alterna
Obr.5: Měření střídavého proudu
σχήμα 5: μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος
ill. 5: Misura corrente alternata
Fig. 5: Meten van wisselstroom
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego
Imaginea 5: Măsurarea curentului alternative
Рис. 5. Измерение переменного тока
Fig. 5: Genomgångstest med summer
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü

09/ 2013
BENNING MM 2
D
F E I S
Bild 9: Batteriewechsel
Fig. 9: Battery replacement
Fig. 9: Remplacement de la pile
Fig. 9: Cambio de batería
Obr.9: Výměna baterií
σχήμα 9: Αντικατάσταση μπαταριών
ill. 9: Sostituzione batterie
Fig. 9: Vervanging van de batterij
Rys.9: Wymiana baterii
Imaginea 9: Schimbarea bateriei
Рис. 9. Замена батарейки
Fig. 9: Batteribyte
Resim 9. Batarya Değişimi
Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
Fig. 8: Continuity Testing with buzzer
Fig. 8: Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
Obr.8: Zkouška průchodu bzučákem
σχήμα 8: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
Fig. 8: Doorgangstest met akoestisch signaal
Rys.8: Pomiar ciągłości obwodu
Imaginea 8: Măsurarea continuităţii cu buzzer
Рис. 8. Проверка целостности цепи (прозвонка)
Fig. 8: Genomgångstest med summer
Resim 8: Sesli Uyarıcı ile Süreklilik kontrolü
Bild 10: Sicherungswechsel
Fig. 10: Fuse replacement
Fig. 10: Remplacement des fusibles
Fig. 10: Cambio de fusible
Obr.10: Výměna pojistek
σχήμα 10:
αντικατάσταση ασφάλειας.
ill. 10: Sostituzione fusibile
Fig. 10: Vervanging van de smeltzekeringen
Rys.10: Wymiana bezpiecznika
Imaginea 10: Înlocuirea siguranţelor
Рис. 10. Замена предохранителя
Fig. 10: Säkringsbyte
Resim 10:
Sigorta Değişimi

09/ 2013
BENNING MM 2
D
F E I S
Bild 12: Aufstellung des BENNING MM 2
Fig. 12: Erecting the BENNING MM 2
Fig. 12: Installation du BENNING MM 2
Fig. 12: Colocación del BENNING MM 2
Obr.12: Postavení přístroje BENNING MM 2
σχήμα 12: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 2
ill. 12: Posizionamento del BENNING MM 2
Fig. 12: Opstelling van de multimeter
Rys.12: Przyrząd BENNING MM 2 w pozycji stojącej
Imaginea 12: Poziţionarea pe verticală a aparatului BENNING MM 2
Рис. 12. Установка прибора BENNING MM 2
Fig. 12: Att ställa/ hänga BENNING MM 2
Resim 12: BENNING MM 2’nin kurulumu
Bild 11: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 11: Winding up the safety test leads
Fig. 11: Enroulement du câble de mesure de sécurité
Fig. 11: Arrollamiento de la conducción protegida de medición
Obr.11: Navinutí měřících vodičů
σχήμα 11: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης
ill. 11: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 11: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren
Rys.11: Zwijanie przewodów pomiarowych
Imaginea 11: Înfăşurarea firelor de măsurare pe rama din cauciuc
Рис. 11. Намотка безопасного измерительного провода
Fig. 11: Vinda upp mätsladdarna
Resim 11: Emniyet Ölçüm Tesisatının Sarılması

09/ 2013
BENNING MM 2
1
D
Bedienungsanleitung
BENNING MM 2
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung
- Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Durchgangsprüfung
- Diodenprüfung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 2
9. Instandhaltung
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING MM 2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und
darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und
750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. "Umgebungsbe-
dingungen"). In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 2 werden
folgende Symbole verwendet:
Dieses Symbol weist auf elektrische Gefahr hin.
Dieses Symbol weist auf Gefährdungen beim Gebrauch des
BENNING MM 2 hin. (Dokumentation beachten!)
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 2 bedeutet, dass das Gerät
schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 2 weist auf die eingebauten
Sicherungen hin.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Durchgangsprüfung”.Der
Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Masse (Spannung gegen Erde).

09/ 2013
BENNING MM 2
2
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß
DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1
gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwand-
freien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser
Anleitung enthalten sind.
Das BENNING MM 2 darf nur in Stromkreisen der
Überspannungskategorie II mit max. 100 V Leiter gegen Erde
benutzt werden oder Überspannungskategorie III mit 600 V
Leiter gegen Erde benutzt werden.
Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden. Bei
Messungen innerhalb der Messkategorie III darf das hervorste-
hende leitfähige Teil einer Kontaktspitze der Messleitung nicht
länger als 4 mm sein.
Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III müssen, die
dem Set beigestellten, mit CAT III und CAT IV gekennzeichne-
ten, Aufsteckkappen auf die Kontaktspitzen aufgesteckt wer-
den. Diese Maßnahme dient dem Benutzerschutz.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen und
Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Spannungen ab
30 V AC und 60 V DC können für den Menschen lebensgefähr-
lich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen
aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
Messspitzen,
- stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend
gekennzeichneten Messbuchsen am Multimeter
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 2 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 2,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m),
3.4 ein Stück Gummi-Schutzrahmen,
3.5 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.6 eine 9-V-Blockbatterie und zwei unterschiedliche Sicherungen (zur
Erstbestückung im Gerät eingebaut),
3.7 die Bedienungsanleitung.
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 2 enthält Sicherungen zum Überlastschutz:
Ein Stück Sicherung Nennstrom 16 A flink (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm
(T.Nr. 749770) und ein Stück Sicherung Nennstrom 1 A flink (500 V), D =
6,35 mm, L = 32 mm (T.Nr. 749669).
- Das BENNING MM 2 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie (IEC 6
LR 61) gespeist.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1 Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt
bezeichnet:
Digitalanzeige für den Messwert, Anzeige der Bereichsüberschreitung,
Polaritätsanzeige,
Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie,

09/ 2013
BENNING MM 2
3
D
Drehschalter, für Wahl der Funktion und des Bereichs,
Buchse (positive1) für V, Ω, ,
COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Strom-, Spannungs-,
Widerstandsmessung, Durchgangs- und Diodenprüfung,
Buchse (positive) für µA/ mA-Bereich, für Ströme bis 200 mA,
Buchse (positive) für 20 A-Bereich, für Ströme bis 20 A,
Gummi-Schutzrahmen
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom- und Spannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum BENNING MM 2
5.1.1
Die Digitalanzeige ist als 3½-stellige Flüssigkristallanzeige mit 20 mm
Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 1999.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung
entgegen der Buchsendefinition mit "-" angezeigt.
5.1.3 Die Bereichsüberschreitung wird mit blinkender "1" oder "-1" angezeigt.
5.1.4 Die Messrate des BENNING MM 2 beträgt nominal 2,5 Messungen pro
Sekunde.
5.1.5 Das BENNING MM 2 wird durch den Drehschalter ein- oder ausge-
schaltet. Ausschaltstellung "OFF".
5.1.6 Das BENNING MM 2 schaltet nach ca. 30 min selbsttätig ab. Er schaltet
wieder ein, wenn am Drehschalter ein anderer Bereich gewählt wird.
5.1.7 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,15 x (angegebene Messge-
nauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der
Referenztemperatur 23 °C.
5.1.8 Das BENNING MM 2 wird durch eine 9-V-Blockbatterie gespeist
(IEC 6 LR 61).
5.1.9 Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des
BENNING MM 2 sinkt, dann erscheint in der Anzeige ein Batteriesymbol.
5.1.10 Die Lebensdauer einer Batterie beträgt etwa 300 Stunden (Alkalibatterie).
5.1.11 Geräteabmessungen:
(L x B x H) = 175 x 84 x 31 mm ohne Gummi-Schutzrahmen
(L x B x H) = 192 x 95 x 50 mm mit Gummi-Schutzrahmen
Gerätegewicht:
340 g ohne Gummi-Schutzrahmen
550 g mit Gummi-Schutzrahmen
5.1.12 Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die
Nennspannung und den Nennstrom des BENNING MM 2 geeignet.
Die Messspitzen können durch Schutzkappen geschützt werden.
5.1.13 Das BENNING MM 2 wird durch einen Gummi-Schutzrahmen vor
mechanischer Beschädigung geschützt. Der Gummi-Schutzrahmen
ermöglicht es, den BENNING MM 2 während der Messungen auf-
zustellen oder aufzuhängen.
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING MM 2 ist für Messungen in trockener Umgebung vorgesehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-
1 → 600 V Kategorie III, 1000 V Kategorie II,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und
Schutz gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %,
Bei Arbeitstemperatur von 40 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Der BENNING MM 2 kann bei Temperaturen von
- 20 °C bis + 60 °C gelagert werden. Dabei ist die Batterie aus dem Gerät
heraus zu nehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer
relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 75 %.

09/ 2013
BENNING MM 2
4
D
7.1 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ.
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
200 mV 100 µV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
500 V DC/ 350 V AC
2 V 1 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1200 V DC/ 850 V AC
200 V 10 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1200 V DC/ 850 V AC
320 V 100 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1200 V DC/ 850 V AC
1000 V 1 V ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1200 V DC/ 850 V AC
7.2 Wechselspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ parallel 100 pF. Der Messwert wird
durch Mittelwertgleichrichtung gewonnen und als Effektivwert angezeigt.
Mess-
bereich Auflösung Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 40 Hz - 500 Hz Überlastschutz
200 mV 100 µV ± (1,3 % des Messwertes + 5 Digit) 500 V DC/ 350 V AC
2 V 1 mV ± (1,3 % des Messwertes + 5 Digit)
1200 V DC/ 850 V AC
20 V 10 mV ± (1,3 % des Messwertes + 5 Digit)
1200 V DC/ 850 V AC
200 V 100 mV ± (1,3 % des Messwertes + 5 Digit)
1200 V DC/ 850 V AC
750 V 1 V ± (1,3 % des Messwertes + 5 Digit)
1200 V DC/ 850 V AC
7.3 Gleichstrombereiche
Überlastungsschutz:
- 1 A (500 V)-Sicherung, flink am µA/ mA - Eingang,
- 16 A (500 V)-Sicherung, flink am 20 A - Eingang,
Strommessungen im 20 A-Bereich sollen kurzzeitig sein (Zeit < 30 Sekunden,
Pause: 3 Minuten), 10 A dauernd.
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Spannungsabfall
200 µA 0,1 µA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) 600 mV max.
2 mA 1 µA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) 600 mV max.
20 mA 10 µA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) 600 mV max.
200 mA 100 µA ± (1,0 % des Messwertes + 2 Digit) 900 mV max.
20 A 10 mA ± (2,0 % des Messwertes + 3 Digit) 900 mV max.
7.4 Wechselstrombereiche
Der Messwert wird durch Mittelwertgleichrichtung gewonnen und als Effektivwert
angezeigt.
Überlastungsschutz:
- 1 A (500 V)-Sicherung, flink am µA/ mA - Eingang,
- 16 A (500 V)-Sicherung, flink am 20 A - Eingang,
Strommessungen im 20 A-Bereich sollen kurzzeitig sein (Zeit < 30 Sekunden,
Pause 3 Minuten), 10 A dauernd.
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 40 Hz - 500 Hz Spannungsabfall
200 µA 0,1 µA ± (1,5 % des Messwertes + 3 Digit) 600 mVeff max.
2 mA 1 µA ± (1,5 % des Messwertes + 3 Digit) 600 mVeff max.
20 mA 10 µA ± (1,5 % des Messwertes + 3 Digit) 600 mVeff max.
200 mA 100 µA ± (1,5 % des Messwertes + 3 Digit) 900 mVeff max.
20 A 10 mA ± (2,5 % des Messwertes + 5 Digit) 900 mVeff max.
7.5 Widerstandsbereiche
Überlastschutz bei Widerstandsmessungen: 500 Veff.
Mess-
bereich
Auf-
lösung
Mess-
genauigkeit
Max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
spannung
200 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % des Messwertes + 4 Digit) 2,5 mA 3,2 V
2 kΩ 1 Ω ± (0,8 % des Messwertes + 2 Digit) 200 µA 0,5 V
20 kΩ 10 Ω ± (0,8 % des Messwertes + 2 Digit) 40 µA 0,5 V
200 kΩ 100 Ω ± (0,8 % des Messwertes + 2 Digit 4 µA 0,5 V

09/ 2013
BENNING MM 2
5
D
2 MΩ 1 kΩ ± (0,8 % des Messwertes + 2 Digit 400 nA 0,5 V
20 MΩ 10 kΩ ± (2 % des Messwertes + 5 Digit) 40 nA 0,5 V
7.6 Durchgangs- und Diodenprüfung
Die angegebene Messgenauigkeit gilt im Bereich zwischen 0,4 V und 0,9 V.
Überlastschutz bei Diodenprüfungen: 500 Veff.
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner 50 Ω.
Messbereich Auflösung Mess-
genauigkeit
Maximaler
Messstrom
Max. Leer-
laufspannung
1 mV ± (1,5 % des Mess-
wertes + 5 Digit) 1,5 mA 3,2 V
8. Messen mit dem BENNING MM 2
8.1 Vorbereiten der Messungen
Benutzen und lagern Sie den BENNING MM 2 nur bei den angegebenen Lager-
und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmesslei-
tungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmesslei-
tungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem BENNING MM 2.
-
Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
beschädigt ist, dann sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, dann sind die Sicherheitsmesslei-
tungen sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 2 können zu instabiler
Anzeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs- und Strommessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen, des BENNING MM 2 gegenüber
Erde liegen darf, beträgt 600 V.
- COM-Buchse
- Buchse für V, Ω,
- Buchse für µA/ mA-Bereich und der
- Buchse für 20 A-Bereich
Elektrische Gefahr!
Maximale Schaltkreisspannung bei Strommessung 500 V! Bei
Sicherungsauslösung über 500 V ist eine Beschädigung des
Gerätes möglich. Von einem beschädigten Gerät kann eine
elektrische Gefährdung ausgehen!
8.2.1 Spannungsmessung
- Mit dem Drehschalter den Bereich und die Spannungsart am
BENNING MM 2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , am
BENNING MM 2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Mess-
wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 2 ablesen.
siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung
siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
8.2.2 Strommessung
- Mit dem Drehschalter Bereich und Stromart am BENNING MM 2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für µA/ mA-Bereich für
Ströme bis 200 mA bzw. mit der Buchse für 20 A-Bereich für Ströme von
größer 200 mA bis 20 A am BENNING MM 2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten verbinden, Messwert
an der Digitalanzeige am BENNING MM 2 ablesen.
siehe Bild 4: Gleichstrommessung
siehe Bild 5: Wechselstrommessung

09/ 2013
BENNING MM 2
6
D
8.3 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter Bereich am BENNING MM 2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, am
BENNING MM 2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige am BENNING MM 2 ablesen.
siehe Bild 6: Widerstandsmessung
8.4 Diodenprüfung
- Mit dem Drehschalter den mit dem Summer- und Dioden-Symbol
gekennzeichneten Bereich am BENNING MM 2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, am
BENNING MM 2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Diodenanschlüssen kontaktieren,
den Messwert an der Digitalanzeige am BENNING MM 2 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Flussspan-
nung zwischen 0,500 V bis 0,900 V angezeigt. Die Anzeige "000" deutet
auf einen Kurzschluss in der Diode hin, die Anzeige "1" deutet auf eine
Unterbrechung in der Diode hin.
- Für eine in Sperrrichtung angelegte Diode wird "1" angezeigt. Ist die Diode
fehlerhaft, werden "000" oder andere Werte angezeigt.
siehe Bild 7: Diodenprüfung
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer
- Mit dem Drehschalter den mit dem Summer- und Dioden-Symbol
gekennzeichneten Bereich am BENNING MM 2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING MM 2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, am
BENNING MM 2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter-
schreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse und der
Buchse für V, Ω, 50 , ertönt im BENNING MM 2 der eingebaute
Summer.
siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen den BENNING MM 2 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 2 unter Spannung ist ausschließlich
Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur
Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie den BENNING MM 2 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät
öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 2.
- Schalten Sie den Drehschalter in die Schaltstellung "OFF".
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING MM 2 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedin-
gungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
In diesen Fällen ist das BENNING MM 2 sofort abzuschalten, von den Mess-
stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen trockenen Tuch
(Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/
oder Scheuermittel, um den BENNING MM 2 zu reinigen. Achten Sie unbedingt
darauf, dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes
Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden. Falls Elektrolytverunreinigungen oder
weiße Ablagerungen im Bereich der Batterie oder des Batteriegehäuses vor-
handen sind, reinigen Sie auch diese mit einen trockenem Tuch.

09/ 2013
BENNING MM 2
7
D
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen den BENNING MM 2 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 2 wird von einer 9-V-Blockbatterie gespeist. Batteriewechsel
(siehe Bild 9) ist dann erforderlich, wenn in der Anzeige das Batteriesymbol
erscheint.
So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 2.
- Bringen Sie den Drehschalter in die Schaltstellung "OFF".
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen vom BENNING MM 2.
- Legen Sie den BENNING MM 2 auf die Frontseite, und lösen Sie die drei
Schrauben aus dem Gehäuseboden.
- Heben Sie den Gehäuseboden an der Buchsenseite an, und nehmen Sie
ihn nahe der Digitalanzeige vom Frontteil ab.
- Entfernen Sie die entladene Batterie aus dem Frontteil, und nehmen Sie die
Batteriezuleitungen vorsichtig von der Batterie ab.
- Die neue Batterie ist mit den Batteriezuleitungen zu verbinden, und ordnen
Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen gequetscht werden.
Legen Sie dann die Batterie an die dafür vorgesehene Stelle in das Frontteil.
- Rasten Sie den Gehäuseboden an das Frontteil an und montieren Sie die
drei Schrauben.
- Setzen Sie den BENNING MM 2 in den Gummi-Schutzrahmen ein.
siehe Bild 9: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen
nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Sicherungswechsel
Vor dem Öffnen den BENNING MM 2 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 2 wird durch eine eingebaute Sicherung (G-Schmelzeinsatz)
1 A flink und eine eingebaute Sicherung (G-Schmelzeinsatz) 16 A flink vor
Überlastung geschützt (siehe Bild 10)
So wechseln Sie die Sicherungen:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 2.
- Bringen Sie den Drehschalter in die Schaltstellung "OFF".
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen vom BENNING MM 2.
- Legen Sie den BENNING MM 2 auf die Frontseite, und lösen Sie die drei
Schrauben aus dem Gehäuseboden.
- Heben Sie den Gehäuseboden an der Buchsenseite an, und nehmen Sie
ihn nahe der Digitalanzeige vom Frontteil ab.
Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des
BENNING MM 2 !
- Heben Sie die gedruckte Schaltung aus dem Frontteil.
- Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter.
- Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter.
- Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher
Auslösecharakteristik und gleicher Abmessungen ein.
- Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an.
- Legen Sie die gedruckte Schaltung in das Frontteil zurück.
- Ordnen Sie die Batteriezuleitungen so, dass sie nicht zwischen den
Gehäuseteilen gequetscht werden.
- Rasten Sie den Gehäuseboden an das Frontteil an und montieren Sie die
drei Schrauben.
- Setzen Sie den BENNING MM 2 in den Gummi-Schutzrahmen ein.
siehe Bild 10: Sicherungswechsel

09/ 2013
BENNING MM 2
8
D
9.5 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss
das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir
empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät
an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
9.6 Ersatzteile
Sicherung F 16 A, 500 V, D = 6,35 mm, L = 32 mm, T.Nr. 749770
Sicherung F 1 A, 500 V, D = 6,35 mm, L = 32 mm, T.Nr. 749669
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
- Sie können die Sicherheitsmessleitungen verwahren, indem Sie die
Sicherheitsmessleitungen um den Gummi-Schutzrahmen wickeln und
die Spitzen der Sicherheitsmessleitungen geschützt an den Gummi-Schutz-
rahmen anrasten (siehe Bild 11).
- Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an den Gummi-Schutzrahmen
anrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam
mit dem BENNING MM 2 an einen Messpunkt zu führen.
- Die rückwärtige Stütze am Gummi-Schutzrahmen ermöglicht, den
BENNING MM 2 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder aufzu-
hängen (siehe Bild 12).
- Der Gummi-Schutzrahmen besitzt eine Öse, die für eine Aufhängemög-
lichkeit genutzt werden kann.
siehe Bild 11: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
siehe Bild 12: Aufstellung des BENNING MM 2
11. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde () und Messkategorie:
Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
Temperatur: 0°C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen
Zustand sowie entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgese-
hene Schutz beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
12. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur
Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.

09/ 2013
BENNING MM 2
9
Operating manual
BENNING MM 2
Digital Multimeter for
- DC voltage measurement
- AC voltage measurement
- DC current measurement
- AC current measurement
- Resistance measurement
- Continuity testing
- Diode testing
Index of Contents
1. Operating instructions
2. Safety instructions
3. Scope of delivery
4. Meter description
5. General Specifications
6. Ambient Conditions
7. Electrical Specifications
8. Measuring with BENNING MM 2
9. Maintenance
10. How to use the protective rubber holster
11. Technical data of the measuring accessories
12. Environmental note
1. Operating Instructions
This operating manual is intended for
- electrical professionals
- qualified electrotechnical persons
The BENNING MM 2 is designed for measuring in dry conditions and must not
be used on electrical circuits with a rated voltage greater than 1000 V DC and
750 V AC ( for details refer to "Ambient Conditions" section).
The following symbols appear in this manual and on the BENNING MM 2:
This symbol indicates dangerous voltage.
This symbol indicates warnings and cautions to be observed when
using the BENNING MM 2 (refer to manual!)
This symbol on the BENNING MM 2 indicates that the BENNING MM 2
has double insulation (Protection Class II)
This symbol on the BENNING MM 2 indicates the unit contains
built-in fuses.
This symbol appears in the display when the battery is low.
This symbol indicates the "Continuity testing" mode is selected.
The buzzer sounds for acoustic test results.
This symbol indicates the "Diode testing" mode is selected.
(DC) Direct voltage or current.
(AC) Alternating voltage or current.
Ground ( voltage against earth)

09/ 2013
BENNING MM 2
10
2. Safety note
The instrument is built and tested in accordance with
DIN VDE 0411 part 1/ EN 61010-1
and has left the factory in perfectly safe technical condition.
To maintain this condition and ensure safe operation of the multimeter, the user
must observe the notes and warnings given in these instructions at all times.
The unit may be used only in power circuits within the over-
voltage category II with a conductor for 1000 V max. to earth,
or within overvoltage category III with a conductor for 600 V
against ground.
Only use suitable measuring leads for this. With measurements
within measurement category III, the projecting conductive
part of a contact tip of the measuring leads must not be longer
than 4 mm.
Prior to carrying out measurements within measurement cat-
egory III, the push-on caps provided with the set and marked
with CAT III and CAT IV must be pushed onto the contact tips.
The purpose of this measure is user protection.
Remember that work on electrical components of all kinds is
dangerous. Even low voltages of 30 V AC and 60 V DC may be
dangerous to human life.
Before starting the multimeter up, always check it as well as all
cables and wires for signs of damage.
Should it appear that safe operation of the multimeter is no longer possible, it
should be shut down immediately and secured to prevent it being switched on
accidentally.
It may be assumed that safe operation is no longer possible:
- if the instrument or the measuring leads show visible signs of damage, or
- if the multimeter no longer functions, or
- after long periods of storage under unfavourable conditions, or
- after being subjected to rough transport.
In order to avoid danger,
- do not touch the bare prod tips of the measuring leads,
- insert the measurement leads in the appropriately
designated measuring sockets on the multimeter
3. Scope of delivery
The following items are included in the delivery of a BENNING MM 2 :
3.1 one BENNING MM 2
3.2 one safety test lead, red (L= 1.4 m)
3.3 one safety test lead, black (L= 1.4 m)
3.4 one protective rubber holster
3.5 one compact protective carrying case
3.6 one 9 V battery and two different fuses (built into unit)
3.7 one operating manual
Note on replaceable parts :
- The BENNING MM 2 contains fuses for overload protection :
One fast blow fuse rated 16A (500V), D = 6.35 mm , L = 32 mm (part no.
749770) and one fast blow fuse rated 1A (500V), D = 6.35 mm, L = 32 mm
(part no. 749669).
- The BENNING MM 2 is powered by a built-in 9 V block battery (IEC 6 LR 61).
4. Tester description
refer to figure 1: front tester panel
The display and operating elements shown in figure 1 are denoted as follows:
Digital display for measurement values, display for overrange indication,
Polarity display,
Battery indicator, appears when the battery is low,
Rotary switch for function and range selection
Input terminal (positive1) for V, Ω, ,
COM-Terminal, common return terminal for current, voltage, resistance
measurements, continuity and diode tests,
Input terminal (positive) for µA/mA range, for currents up to 200 mA,
Input terminal (positive) for 20 A range, for currents up to 20 A,
Protective rubber holster
1) the automatic polarity display for direct and alternating current refers to this terminal

09/ 2013
BENNING MM 2
11
5. General Specifications
5.1 General specifications for the BENNING MM 2
5.1.1 The digital display is a 3½ digit liquid crystal display with 20 mm digit
height and automatic decimal point placement. The highest display
value is 1999.
5.1.2 The polarity display is automatic. As positive is implied by the
defined input terminal, only a negative pole will be indicated with "-".
5.1.3 Overranging is indicated by a blinking "1" or "-1".
5.1.4 The measuring rate of the BENNING MM 2 is a nominal 2,5 readings
per second rate.
5.1.5 The BENNING MM 2 is turned on and off using the rotary switch .
Unit is turned off when switch is in "OFF" position.
5.1.6 The BENNING MM 2 powers off automatically after approx. 30 min-
utes. It can be powered on again by turning the rotary switch to
select another range.
5.1.7 Temperature coefficient of the measurement reading: 0.15 x (given
accuracy)/ °C , < 18 °C or > 28 °C.
5.1.8 The BENNING MM 2 is powered by a 9 V block battery (IEC 6 LR 61).
5.1.9 When the battery voltage drops below the operating voltage of the
BENNING MM 2 a low battery symbol appears in the display.
5.1.10 The lifespan of a battery is approx. 300 hours (Alkaline battery).
5.1.11 Meter dimensions:
(L x W x H) = 175 x 84 x 31 mm without protective rubber holster
(L x W x H) = 192 x 95 x 50 mm with protective rubber holster
Meter weight:
340 g without protective rubber holster
550 g with protective rubber holster
5.1.12 The safety test leads provided with the meter are specifically suited for
the rated voltage and current of the BENNING MM 2. The probe tips
can be covered with protective caps.
5.1.13 The BENNING MM 2 is protected from mechanical damage by a pro-
tective rubber holster . The protective rubber holster allows the
BENNING MM 2 to be placed upright or hung up during measuring.
6. Ambient conditions
- The BENNING MM 2 is designed for measuring in dry conditions,
- Altitude during measuring: 2000m maximum
- Overvoltage category/ Location category: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →
600 V category III, 1000 V category II,
- Pollution degree: 2,
- Protection Class: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protec-
tion against water, (0 - second index).
- Working temperature and relative humidity:
for working temperature between 0 °C and 30 °C: relative humidity smaller
than 80 %
for working temperature between 30 °C and 40 °C: relative humidity smaller
than 75 %
for working temperature between 40 °C and 50 °C: relative humidity smaller
than 45 %
- Storage temperature: the BENNING MM 2 can be stored at temperatures
between - 20 °C and + 60 °C. The battery should be removed when tester
is in storage.
7. Electrical specifications
Note: measurement accuracy is given as the sum of
- a relative percentage of the reading and
- the number of least significant digits
This accuracy is valid for temperatures between 18 °C and 28 °C, with a relative
humidity smaller than 75 %.
7.1 Direct voltage ranges
The input impedance is 10 MΩ.
Range
Resolution
Accuracy Overload protection
200 mV 100 µV ± (0,5 % of reading + 2 digits)
500 V DC/ 350 V AC
2 V 1 mV ± (0,5 % of reading + 2 digits)
1200 V DC/ 850 V AC
200 V 10 mV ± (0,5 % of reading + 2 digits)
1200 V DC/ 850 V AC
320 V 100 mV ± (0,5 % of reading + 2 digits)
1200 V DC/ 850 V AC
1000 V 1 V ± (0,5 % of reading + 2 digits)
1200 V DC/ 850 V AC

09/ 2013
BENNING MM 2
12
7.2 Alternating voltage ranges
The input impedance is 10 MΩ parallel 100 pF. The measurement value is
arrived at by average sensing and is displayed as the RMS value.
Range
Resolution
Accuracy in 50 Hz - 400 Hz
frequency range Overload protection
200 mV 100 µV ± (1,3 % of reading + 5 digits) 500 V DC/ 350 V AC
2 V 1 mV ± (1,3 % of reading + 5 digits)
1200 V DC/ 850 V AC
20 V 10 mV ± (1,3 % of reading + 5 digits)
1200 V DC/ 850 V AC
200 V 100 mV ± (1,3 % of reading + 5 digits)
1200 V DC/ 850 V AC
750 V 1 V ± (1,3 % of reading + 5 digits)
1200 V DC/ 850 V AC
7.3 Direct current ranges
Overload protection:
- 1 A (500 V) fast blow fuse on µA/ mA input terminal
- 16 A (500 V) fast blow fuse on 20 A input terminal
Current measurements in the 20 A range must last for 30 seconds maximum
followed by a 3 minute break, 10 A continous.
Range
Resolution
Accuracy Burden voltage
200 µA 0,1 µA ± (1,0 % of reading + 2 digits) 600 mV max.
2 mA 1 µA ± (1,0 % of reading + 2 digits) 600 mV max.
20 mA 10 µA ± (1,0 % of reading + 2 digits) 600 mV max.
200 mA 100 µA ± (1,0 % of reading + 2 digits) 900 mV max.
20 A 10 mA ± (2,0 % of reading + 3 digits) 900 mV max.
7.4 Alternating current ranges
The measurement value is arrived at by average sensing and is displayed as
the RMS value.
Overload protection:
- 1 A (500 V) fast blow fuse on µA/ mA input terminal
- 16 A (500 V) fast blow fuse on 20 A input terminal
Current measurements in the 20 A range must last for 30 seconds maximum
followed by a 3 minute break, 10 A continous.
Range
Resolution
Accuracy in 50 Hz - 400 Hz
frequency range Burden voltage
200 µA 0,1 µA ± (1,5 % of reading + 3 digits) 600 mVeff max.
2 mA 1 µA ± (1,5 % of reading + 3 digits) 600 mVeff max.
20 mA 10 µA ± (1,5 % of reading + 3 digits) 600 mVeff max.
200 mA 100 µA ± (1,5 % of reading + 3 digits) 900 mVeff max.
20 A 10 mA ± (2,5 % of reading + 5 digits) 900 mVeff max.
7.5 Resistance ranges
Overload protection for resistance measurements: 500 Vrms.
Range Resolution Accuracy Maximum
test current
Max. open
circuit voltage
200 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % of reading + 4 digits) 2,5 mA 3,2 V
2 kΩ 1 Ω ± (0,8 % of reading + 2 digits) 200 µA 0,5 V
20 kΩ 10 Ω ± (0,8 % of reading + 2 digits) 40 µA 0,5 V
200 kΩ 100 Ω ± (0,8 % of reading + 2 digits) 4 µA 0,5 V
2 MΩ 1 kΩ ± (0,8 % of reading + 2 digits) 400 nA 0,5 V
20 MΩ 10 kΩ ± (2,0 % of reading + 5 digits) 40 nA 0,5 V
7.6 Continuity and Diode Testing
The accuracy indicated below is valid in the range of 0.4 V to 0.9 V.
Overload protection for diode testing: 500 Vrms.
The built-in buzzer sounds if the resistance R falls below 50 W.
Range
Resolution
Accuracy Maximum test
current
Max. open circuit
voltage
1 mV
± (1,5 % of reading + 5 digits)
1,5 mA 3,2 V

09/ 2013
BENNING MM 2
13
8. Measuring with BENNING MM 2
8.1 Measurement preparation
The BENNING MM 2 must be used and stored only at the indicated storage and
working temperatures, avoid exposure to continuous sunlight.
- Check the rated voltage and current indications on the safety test leads.
The safety test leads provided with the BENNING MM 2 correspond specifi-
cally to the rated voltage and current of the BENNING MM 2.
- Inspect the test leads for damaged insulation. If the insulation is damaged,
the test leads should be discarded immediately.
- Check test lead continuity. If the conductor in the test lead is damaged, the
leads should be discarded immediately.
- Remove test leads from circuit to be measured before turning the rotary
switch to select another function.
- If the BENNING MM 2 is used near strong noise generating sources, the
display may become unstable and measurement errors may arise.
8.2 Voltage and current measurement
To avoid electrical shock, observe the maximum rated voltage
to earth ground!
The maximum rated voltage that should be applied between any of the following
terminals of the BENNING MM 2 and earth ground is 600 V.
- COM terminal
- Input terminal for V, Ω, ,
- Input terminal for µA/ mA range
- Input terminal for 20 A range
Electrical hazard!
Maximum permissible circuit voltage for current measurement
is 500 V! If a safety fuse blows at a voltage above 500 V the
BENNING MM 2 could be damaged. A damaged tester presents
an electrical shock hazard to the user!
8.2.1 Voltage measurement
- Select the appropriate range and voltage type with the rotary switch of
the BENNING MM 2.
- Connect the black safety test lead to the COM-terminal of the
BENNING MM 2.
- Connect the red safety test lead to the input terminal for V, Ω, , of the
BENNING MM 2.
- Connect the safety test leads to the circuit measurement points and read
the measured value on the digital display of the BENNING MM 2.
see Figure 2: Direct voltage measurement
see Figure 3: Alternating voltage measurement
8.2.2 Current measurement
- Select the appropriate range and current type with the rotary switch of
the BENNING MM 2.
- Connect the black safety test lead to the COM-terminal of the
BENNING MM 2.
- Connect the red safety test lead to the input terminal for the µA/ mA range
for currents up to 200 mA, or to the input terminal for the 20 A range
for currents between 200 mA and 20 A of the BENNING MM 2.
- Connect the safety test leads to the circuit measurement points and read
the measured value on the digital display of the BENNING MM 2.
see Figure 4: DC current measurement
see Figure 5: AC current measurement
8.3 Resistance Measurement
- Select the appropriate range with the rotary switch of the BENNING MM 2.
- Connect the black safety test lead to the COM-terminal of the
BENNING MM 2.
- Connect the red safety test lead to the input terminal for V, Ω, , of the
BENNING MM 2.
- Connect the safety test leads to the circuit measurement points and read
the measured value on the digital display of the BENNING MM 2.
see Figure 6: Resistance measurement
8.4 Diode Testing
- Turn the rotary switch of the BENNING MM 2 to select the appropriate
range identified by a buzzer and diode symbol.
- Connect the black safety test lead to the COM-terminal of the
Table of contents
Languages:
Other Benning Multimeter manuals

Benning
Benning CM 1.3 User manual

Benning
Benning MM 1-1 User manual

Benning
Benning MM 1 User manual

Benning
Benning MM4 User manual

Benning
Benning MM P3 User manual

Benning
Benning MM 3 User manual

Benning
Benning CM 5-1 User manual

Benning
Benning MM 5 User manual

Benning
Benning MM 10-PV User manual

Benning
Benning MM P3 User manual

Benning
Benning MM 7-1 User manual

Benning
Benning CM 1-4 User manual

Benning
Benning MM 7 User manual

Benning
Benning CM 12 User manual

Benning
Benning MM 1-2 User manual

Benning
Benning CM 9 User manual

Benning
Benning MM 8 User manual

Benning
Benning CM11 User manual

Benning
Benning BEMM4 User manual

Benning
Benning 044680 User manual