Beper 40.808A User manual

Cod.: 40.808A
Fig.A
BILANCIA PESAPERSONE IMPEDENZIOMETRICA
IMPEDANCE BATHROOM SCALE
PÈSE-PERSONNE IMPÉDANCEMÈTRE
IMPEDANZ-PERSONENWAAGE
BÁSCULA DE BIOIMPEDANCIA
ΖΥΓΑΡΙΑ ΜΠΑΝΙΟΥ ΒΙΟΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ
CÂNTAR DE DIAGNOSTIC
IMPEDANČNÍ OSOBNÍ VÁHA
IMPEDANTIE BADKAMER WEEGSCHAAL
WAGA DIAGNOSTYCZNA
VANNAS ISTABAS SVARI
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
PL
LV
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 2
pag. 5
pag. 8
pag. 11
pag. 14
pag. 17
pag. 20
pag. 23
pag. 26
pag. 29
pag. 32

Bilancia pesapersone impedenziometrica Manuale di istruzioni
2
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) Non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. Termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle
parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un
pericolo. Questo apparecchio non deve essere uti-
lizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.
Avvertenze d’uso
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento, spegnere e non mano-
mettere la bilancia. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente
ad un centro autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricam-
bi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può comprometterne
la sicurezza e far decadere la garanzia.

Bilancia pesapersone impedenziometrica Manuale di istruzioni
IT
3
Questa bilancia è solo per uso domestico, non per impiego in diagno-
si ospedaliera.
L’uso della bilancia non è indicato per persone con apparecchiature
mediche impiantate, come pacemakers.
Non lasciare esposta la bilancia ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc.).
Non utilizzare la bilancia nelle immediate vicinanze di radio, tv per
evitare interferenze elettromagnetiche.
Non immergere la bilancia nell’acqua.
Non collocare la bilancia nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore.
Non collocare la bilancia in luoghi molto umidi.
Non porre la bilancia su una supercie bagnata.
Collocare la bilancia soltanto su superci piane e stabili, non appog-
giarla su tappeti poiché non sarebbe stabile.
Non lasciare la bilancia in posizione verticale.
Non appoggiare oggetti sulla bilancia.
Non lasciar cadere la bilancia né sottoporla ad urti violenti.
Non esporre la bilancia a pesi eccessivi.
Non saltare sopra la bilancia.
Non fare penetrare liquidi all’interno della bilancia, né spruzzare ac-
qua o detergenti per la pulizia direttamente sulla bilancia.
Prima di utilizzare la bilancia rimuovere la pellicola trasparente nel
compartimento batterie, qualora sia presente.
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie specicato nel libretto di
istruzioni.
Importante: durante la misurazione della massa corporea e dell’acqua, assicurarsi di essere a piedi
nudi, puliti e completamente a contatto con il palmo sulla supercie della bilancia per evitare errori
percentuali della massa corporea.
Attenzione
Le pile scariche diventano pericolose per la possibile perdita di liquido elettrolita che è molto cor-
rosivo. Per evitare danni all’apparecchio causati da tale eventualità, sostituire senza indugio le pile
scariche. Ricordarsi di estrarre le pile quando si prevede di non usare la bilancia per lungo tempo.
Eventuali danni causati dal liquido delle batterie non vengono riconosciuti in garanzia.
Sostituzione batterie
Quando la bilancia non si accende oppure visualizza “Lo” signica che le batterie sono scariche. Sostituirle con
altre nuove.
Facendo attenzione, rovesciare la bilancia in modo che il fondo della bilancia sia accessibile.
Premere la chiusura del vano batterie nella direzione indicata dalla freccia ed aprire il coperchio.
Inserire le batterie nell’apposito vano secondo la corretta polarità. L’errata installazione può provocare danneg-
giamenti alla bilancia.
Chiudere il coperchio e quindi rovesciare di nuovo la bilancia.

Bilancia pesapersone impedenziometrica Manuale di istruzioni
4
Funzionamento
Rimuovere l’imballaggio e collocare la bilancia su un fondo solido e piano.
Prima di usare la bilancia, togliere il foglio di plastica dal vano batterie per poterla attivare.
Premere il tasto SET e attendere che nel display appaia “0.0”.
Salire sulla bilancia con entrambi i piedi, contenerli all’interno del piatto di vetro il più possibile e rimanere fermi
per alcuni secondi.
Automaticamente il display visualizzerà il peso corrispondente.
Se il display visualizza “Err” signica che c’è stato un errore di pesatura e quindi occorre effettuarla di nuovo.
Scendere dalla bilancia e ripetere.
La bilancia si spegne automaticamente al termine della pesatura.
La bilancia consente una pesatura no ad un massimo di 180 kg. Onde evitarne il danneggiamento, se sul
display compare la segnalazione “EEEE” scendere immediatamente dalla bilancia poiché indica che è oltre il
limite di pesatura.
Il peso corporeo è soggetto a cambiamenti durante il giorno, perciò possono esserci differenze di peso in periodi
non troppo vicini.
Leggeri cambiamenti del peso sono generalmente normali. Si consiglia di pesarsi sempre allo stesso orario e
preferibilmente prima di colazione.
La bilancia è uno strumento preciso ed è molto sensibile al movimento del corpo. Per una migliore precisione,
salire sulla bilancia, rilassare il corpo, tenere la testa ferma e rimanere fermi.
Nota: vicino al vano batterie si trova un piccolo interruttore per commutare il peso da kg a lb o st.
Impostare i dati personali
La bilancia ha la funzione opzionale di misurazione della percentuale dei liquidi e del grasso corporeo, per fare
questo è necessario inserire nella memoria i seguenti dati: sesso, età e altezza. La bilancia ha una memoria con
una capacità no a 10 persone.
Per inserire i dati nella memoria seguire la seguente procedura:
Premere e rilasciare il pulsante SET e attendere che il display visualizzi “0.0”.
Premere il pulsante SET e agire sul pulsante SU / GIÙ per trovare il numero di memoria con il quale si desidera
salvare i propri dati personali (10 memorie disponibili: P01-P10). Quindi premere il pulsante SET per confermare
la scelta.
Selezionare maschio o femmina usando i pulsanti SU/GIÙ e confermare premendo il tasto SET.
Impostare la propria età utilizzando i pulsanti SU / GIÙ e confermare premendo il tasto SET.
Impostare la propria altezza utilizzando i pulsanti SU / GIÙ e confermare premendo il tasto SET.
Nota: si può usare il pulsante di selezione unità posto sotto la bilancia per selezionare l’unità di misura
dell’altezza (Pollici/ Centimetri).
Dopo aver impostato il prolo, premere il pulsante SET. I dati salvati lampeggeranno brevemente sullo schermo
della bilancia.
Se si desidera programmare le rimanenti 9 memorie, ripetere i passaggi sopra elencati.
Misurazione, percentuale grasso corporeo, percentuale liquidi, percentuale muscolare, percentuale ossea Fig.A
Una volta che tutti i dati personali sono stati inseriti è possibile procedere con la misurazione della massa cor-
porea.
Seguire la seguente procedura:
Premere e rilasciare il pulsante SET e attendere che venga visualizzato sul display “0.0”.
Premere di nuovo il pulsante SET e utilizzare il pulsante SU/ GIÙ no a quando il numero del tuo prolo non
appare sullo schermo. Attendere che sul display appaia “0.0”.
Salire sulla bilancia appoggiando fermamente i piedi sui sensori in metallo. Ricordarsi di essere a piedi nudi e
rimanere fermi.
Durante il calcolo sul display lampeggerà “000”. Una volta completato il calcolo, sul display lampeggeranno i
risultati nella seguente sequenza:
1. % grasso corporeo
2. % acqua corporea (idratazione)
3. % massa ossea
4. % massa muscolare
I risultati lampeggeranno per 3 volte. Dopo essere scesi dalla bilancia questa si spegnerà automaticamente.

Bilancia pesapersone impedenziometrica Manuale di istruzioni
IT
5
Misurazione massa corporea
Questo apparecchio è dotato di una funzione per calcolare la percentuale del grasso corporeo utilizzando tec-
niche di impedenza bioelettrica.
Inoltre durante il calcolo vengono tenute in considerazione anche altre variabili quali: altezza, età, genere, peso.
Risultati ottimali secondo gli standard in generale applicati agli adulti:
Uomini: 14- 24%
Donne: 20- 30%
Tutti i risultati al di sotto di questi indicatori vengono considerati sottopeso, mentre se superiore vengono consi-
derati sovrappeso. In caso di dubbi, consultare il proprio medico per chiarimenti.
Misurazione massa corporea
Questo apparecchio è dotato di una funzione per calcolare la percentuale del grasso corporeo utilizzando tec-
niche di impedenza bioelettrica.
Inoltre durante il calcolo vengono tenute in considerazione anche altre variabili quali: altezza, età, genere, peso.
Risultati ottimali secondo gli standard in generale applicati agli adulti:
Uomini: 14- 24%
Donne: 20- 30%
Tutti i risultati al di sotto di questi indicatori vengono considerati sottopeso, mentre se superiore vengono consi-
derati sovrappeso. In caso di dubbi, consultare il proprio medico per chiarimenti.
La bilancia visualizzerà anche il seguente dato:
Sottopeso
Ottimale
Sovrappeso
Obeso
Pulizia della bilancia
La bilancia può essere pulita con un panno morbido leggermente umidicato con acqua calda.
Mai pulire con diluenti, prodotti abrasivi in genere; questi potrebbero danneggiare la supercie della bilancia.
Non immergere la bilancia in acqua.
Proteggere dalle inltrazioni di liquidi.
Tenere lontano dalla bilancia preparati per capelli, cosmetici o soluzioni da bagno; questi possono essere causa
di danneggiamento delle parti estetiche e del circuito interno della bilancia.
Dati tecnici
Portata massima: 180Kg
Funziona con una batteria tipo CR2032 da 3V (inclusa)
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Range di
peso
Uomini Età 10-20 20-30 30-40 40-50 50-60 60-99
Sottopeso < 10% < 11% < 13% < 14% < 15% < 16%
Ottimale 10-18% 11-19% 13-21% 14-22% 15-23% 16-24%
Sovrappeso >18% >19% >21% >22% >23% >24%
Donne Età 10-20 20-30 30-40 40-50 50-60 60-99
Sottopeso < 15% < 15% < 17% < 18% < 19% < 19%
Ottimale 15-23% 15-23,5% 17-25% 18-26% 19-27% 19-27%

Bilancia pesapersone impedenziometrica Manuale di istruzioni
6
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comun-
que esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com

Impedance Bathroom Scale Use instructions
EN
7
General safety advice
Read the operating instructions carefully before rst use of the
appliance.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the sanitation department of your own municipality.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unservice-
able by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug
from the socket.
Also make any dangerous parts unserviceable,
especially for children who could play with the ap-
pliance.

Impedance Bathroom Scale Use instructions
8
Some warnings
In case of a fault and/or malfunction, turn off and do not tamper with
the scale. For any repairs, contact only a centre authorized by the
manufacturer and request the use of original spare parts. Failure to
comply with the above may compromise security and invalidate the
warranty.
This scale is for domestic use only, not for use in hospital diagnosis.
The use of the scale is not indicated for people with implanted medi-
cal equipment, such as pacemakers.
Do not leave the scale exposed to atmospheric agents (rain, sun,
etc.).
Do not use the scale too much close to radio or TV to avoid electro-
magnetic interference.
Do not immerse the scale in water.
Do not place the scale too much close to heat sources.
Do not place the scale in very humid places.
Do not place the scale on a wet surface.
Only place the scale on a at and stable surface, do not place it on a
carpet as it would not be stable.
Do not leave the scale upright.
Do not place objects on the scale.
Do not drop the scale or subject it to severe shocks.
Do not expose the scale to excessive weights.
Do not jump on the scale.
Do not allow liquids to enter the inside of the scale or spray water or
cleaning detergents directly on the scale.
Before using the scale, remove the transparent lm in the battery
compartment, if present.
Use only the type of batteries specied in the instruction manual.
Important: when measuring body mass and water, make sure you are barefoot, clean and completely
in contact with the plant on the surface of the scale to avoid percentage errors in body mass.
Caution
Discharged batteries become dangerous for the possible loss of electrolyte uid that is very corro-
sive. To avoid damage to the appliance caused by this possibility, replace the exhausted batteries
without delay. Remember to remove the batteries when you are not going to use the balance for a
long time.
Damages caused by battery liquid are not recognized.
Battery replacement
When the scale does not turn on or displays “Lo” it means that the batteries are exhausted. Replace them with
new ones.
Carefully, turn the balance upside down, so that the bottom of the scale is accessi ble.
Press the battery compartment in the direction indicated by the arrow and open the cover by tapping it.

Impedance Bathroom Scale Use instructions
EN
9
Insert the batteries into the compartment according to the correct polarity. Incorrect installation can da mage the scale.
Close the cover and then turn the scale back on.
Operation
Remove the packing and place the scale on a solid and at surface.
Before using the scale, remove the plastic sheet from the battery compartment to enable it.
Press “SET” button and wait till “0.0” will be shown on the display.
Get on the balance with both feet, hold them in the glass surface as much as possible and stay still for a few
seconds.
The display will automatically display the corresponding weight automatically.
If the display shows “Err” it means there was a weighing error and then we need to do it again. Get off the ba-
lance and repeat.
The scale automatically shuts off after weighing.
Weighing up to 180 kg. To avoid any damage, if the “EEEE” message appears on the display immediately get off
from the scale as it indicates it is beyond the weighing limit.
Body weight is subject to changes during the day, so there may be weight differen ces. Lightweight weight chan-
ges are usually normal. It is advisable to always weigh yourself at the same time, preferably before breakfast.
The balance is a precise tool and is very sensitive to movement of the body. For bet ter precision: climb on the
balance, relax your body, hold your head rm and stay still.
Note: there is a small switch near the battery compartment to switch the weight from kg to lb or st.
Set personal data
The scale has the optional function of weighing and nding out your water and body fat percentage. To do this
you must rst input the following data in the scale memory: gender, age and height. The scale memory can store
data up to 10 people.
To input the data in the memory, follow the next steps:
Press and release the SET button and wait for the display shows “ 0.0”.
Press the SET button and use UP/DOWN button to nd the memory number under which you wish to save your
personal data (10 memories available: P01-P10). Then press the SET button to conrm your choice.
Select male or female by using UP/DOWN buttons and conrming by pressing SET button.
Log in your age using the UP/DOWN buttons and conrming by using SET button.
Log in your height using the UP/DOWN buttons and conrming by using SET button. Note: you can also use the
unit selector button under the scale to select height measure (Inches / Centimetre).
Once you have set your prole, press the SET button and select your prole. Your saved data will briey ash
onto the screen of the scale.
These steps can be repeated to program the remaining 9 memories if desired.
Getting weighed and obtaining body fat, body water, bone and muscle percentage Fig.A
Once all the data have been introduced into the memory, you can obtain the calculation of your body mass.
Follow these steps:
Press and release the SET button and wait for the digits “0.0”appear on the display. Press SET again and use
the UP “ or DOWN button
until your prole number appears on the screen. Wait for the digits “0.0” appear on the display.
Place down the scale and place your body at the centre on top of the metal sensors. Remember to be bare feet
and to stay still.
The scale will show ashing “000” while busy calculating. Once done, the scale will ash results in the following
sequence:
1. Body Fat %
2. Body Water % (Hydration)
3. Bone %
4. Muscle %
The results will repeatedly ash for 3 times. After stepping down the scale will turn off automatically.
Calculate body fat percentage
This appliance has the built-in option to calculate the percentage of your body fat by using bioelectrical impedan-
ce techniques. During calculation are also involved the following variables: height, age, gender, weight.
Optimum results according to standards generally applied to adults:

Impedance Bathroom Scale Use instructions
10
The scale will also use one of the following descriptions as per the results:
Underweight
Healthy
Overweight
Obese
Cleaning the scale
The scale can be cleaned with a slightly dampened soft cloth with warm water.
Never clean with diluents, abrasive products in general; these could damage the surface of the scale.
Do not immerse the scale in water.
Protect from liquid inltration.
Keep away the scale from preparation for hair, cosmetics or bath solutions; they can cause damage to the aes-
thetic parts and internal scale circuit.
Technical features
Maximum capacity: 180Kg
Power supply: lithium 1xCR2032 3V (included)
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.
Men: 14-24%
Women: 20-30%
Any results below these indicators are considered underweight and higher than these are considered overweight.
In the event of doubt, consult your doctor for clarication.
Body fat
ranges
Male Age 10-20 20-30 30-40 40-50 50-60 60-99
Underweight < 10% < 11% < 13% < 14% < 15% < 16%
Healthy 10-18% 11-19% 13-21% 14-22% 15-23% 16-24%
Overweight >18% >19% >21% >22% >23% >24%
Female Age 10-20 20-30 30-40 40-50 50-60 60-99
Underweight < 15% < 15% < 17% < 18% < 19% < 19%
Healthy 15-23% 15-23,5% 17-25% 18-26% 19-27% 19-27%

Impedance Bathroom Scale Use instructions
EN
11
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department Beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.

12
Pèse-personne impédancemètre Manuel d’instructions
Precautions generales
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) Ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.Brancher l’appareil
exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)

ES
13
Pèse-personne impédancemètre Manuel d’instructions
ESESFR
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Mode d’emploi
En cas d’erreur ou de dysfonctionnement, éteignez la balance et ne
la manipulez pas.
Si la balance doit être réparée, contactez uniquement un centre agréé
par le fabricant et demandez l’utilisation de pièces de rechange d’o-
rigine. Ne laissez pas la balance exposée aux intempéries (pluie,
soleil, etc.),
N’utilisez pas la balance à proximité immédiate de radios, téléviseurs
pour éviter les perturbations électromagnétiques, ne plongez pas
la balance dans l’eau, ne la placez pas à proximité immédiate de
sources de chaleur, ne placez pas la balance dans un endroit très
humide.
Ne placez pas la balance sur une surface mouillée.
Placez la balance uniquement sur des surfaces planes et stables, ne
la placez pas sur des tapis car elle ne serait pas stable.
Ne laissez pas la balance en position verticale.
Ne posez pas d’objets sur la balance.
Ne pas laisser tomber la balance ou la soumettre à des chocs vio-
lents.
Ne pas exposer la balance à des poids excessifs.
Ne sautez pas au-dessus de la balance.
Ne pas laisser pénétrer des liquides à l’intérieur de la balance, ni
projeter de l’eau ou des détergents pour le nettoyage directement sur
la balance.
Avant d’utiliser la balance, enlever le lm transparent dans le com-
partiment de la piscine, s’il est présent.
Utilisez uniquement le type de piles spécié dans le manuel d’utilisa-
tion.

14
Pèse-personne impédancemètre Manuel d’instructions
Important : lors de la mesure de la masse corporelle et de l’eau, assurez-vous d’être pieds nus, pro-
pres et complètement en contact avec la paume à la surface de la balance pour éviter des erreurs en
pourcentage de la masse corporelle.
Attention
Les piles déchargées deviennent dangereuses pour la fuite possible de liquide électrolyte qui est
très corrosif. An d’éviter que l’appareil ne soit endommagé du fait de cette éventualité, remplacer
sans délai les piles déchargées. N’oubliez pas d’extraire les piles lorsque vous prévoyez de ne pas
utiliser la balance pendant une longue période.
Les dommages causés par le liquide des batteries ne sont pas reconnus en garantie.
Remplacement de batteries
Lorsque la balance ne s’allume pas ou afche “Lo”, les piles sont faibles. Remplacez-les avec d’autres piles
neuves.
Retournez la balance avec précaution de manière à ce que le bas de la balance soit accessible.
Appuyez sur le verrouillage du compartiment des piles dans le sens indiqué par la èche et ouvrez le couvercle.
Insérez les piles dans le compartiment des piles selon la polarité correcte. Une installation incorrecte peut en-
dommager la balance,
Fermer le couvercle et retourner la balance.
Fonctionnement
Retirer l’emballage et placer la balance sur un fond solide et plat.
Avant d’utiliser la balance, retirez la feuille de plastique du compartiment des piles pour l’activer.
Appuyez sur le bouton SET et attendez que “0.0” apparaisse à l’écran.
Montez sur la balance avec les deux pieds, tenez-les le plus possible à l’intérieur du plateau en verre et restez
immobile pendant quelques secondes.
L’écran afche automatiquement le poids correspondant.
Si l’écran afche “Err” cela signie que vous avez une erreur de mesure et qu’il faut la refaire.
La balance s’éteint automatiquement à la n du processus de pesage et permet de peser jusqu’à un maximum
de 180 kg.
An d’éviter tout dommage, si le message “EEEE” apparaît à l’écran, descendez immédiatement de la balance
car il indique que votre poids est au-delà de la limite du poids,
Votre poids est sujet à des changements pendant la journée, il peut donc y avoir des différences de poids dans
des périodes pas trop proches.
Il est conseillé de se peser en même temps et de préférence avant le petit déjeuner.
La balance est un instrument précis et très sensible aux mouvements du corps. Pour plus de précision : montez
sur la balance, détendez votre corps, ne bougez pas la tête et ne bougez pas.
Remarque: près du compartiment des batteries se trouve un petit interrupteur pour changer le poids de
kg à lb ou st.
Congurer vos données personnelles
La balance a la fonction optionnelle de mesurer le pourcentage de liquides et de graisse corporelle ; pour ce
faire, vous devez entrer les données suivantes dans la mémoire: sexe, âge et taille. La mémoire de la balance
peut contenir jusqu’à 10 personnes, procédez comme suit pour entrer les données dans la mémoire:
Appuyer et relâcher la touche SET et attendre que l’afchage indique “0.0” ;
Appuyer sur la touche SET et appuyer sur la touche UP-DOWN pour trouver le numéro de mémoire avec lequel
vous voulez sauvegarder vos données personnelles (10 mémoires disponibles : P01-P10). Appuyez ensuite sur
le bouton SET pour conrmer votre choix.
Sélectionnez homme ou femme à l’aide des boutons UP-DOWN et conrmez en appuyant sur la touche SET.
Réglez votre âge à l’aide des boutons UP-DOWN et conrmez en appuyant sur la touche SET.
Réglez votre taille à l’aide des boutons UP-DOWN et conrmez en appuyant sur la touche SET.
Remarque: Vous pouvez utiliser le bouton de sélection d’unité situé sous l’échelle pour sélectionner
l’unité de mesure de la hauteur (pouces/centimètres)
Après avoir réglé le prol, appuyez sur le bouton SET. Les données enregistrées clignotent brièvement sur
l’écran de la balance.

ES
15
Pèse-personne impédancemètre Manuel d’instructions
ESESFR
Si vous voulez programmer les 9 mémoires restantes, répétez les étapes ci-dessus.
Mesure, pourcentage de graisse corporelle, pourcentage de liquide, pourcentage de muscle, pourcen-
tage d’os Fig.A
Une fois que toutes vos données personnelles ont été saisies, vous pouvez procéder à la mesure de la masse
corporelle.
Suivez les étapes ci-dessous:
Appuyer et relâcher la touche SET et attendre que l’afchage indique “0.0”.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET et utilisez le bouton UP/DOWN jusqu’à ce que votre numéro de prol
apparaisse à l’écran. Attendre que “0.0” s’afche à l’écran.
Tenez-vous debout sur la balance, les pieds fermement sur les capteurs en métal. Rappelez-vous d’être pieds
nus et de ne pas bouger.
Pendant le calcul, “000” clignote à l’écran.
Une fois le calcul terminé, les résultats clignoteront à l’écran dans l’ordre suivant:
1. % de graisse corporelle
2. % de l’eau corporelle (hydratation)
3. % de masse osseuse
4. % masse musculaire
Les résultats clignoteront 3 fois. Après être descendu de la balance, il s’éteindra automatiquement.
Mesure de la masse corporelle
Cet appareil est équipé d’une fonction permettant de calculer le pourcentage de graisse corporelle à l’aide de
techniques d’impédance bioélectrique.
D’autres variables telles que la taille, l’âge, le sexe et le poids sont également prises en compte dans le calcul.
Résultats optimaux selon les normes généralement appliquées aux adultes:
Hommes : 14 à 24 %
Femmes: 20 à 30%.
Tous les résultats inférieurs à ces indicateurs sont considérés comme ayant un poids insufsant et, s’ils sont
plus élevés, ils sont considérés comme ayant un poids excessif. En cas de doute, consultez votre médecin pour
obtenir des éclaircissements.
Gamme de
poids
Hommes Age 10-20 20-30 30-40 40-50 50-60 60-99
Sous-poids < 10% < 11% < 13% < 14% < 15% < 16%
Optimal 10-18% 11-19% 13-21% 14-22% 15-23% 16-24%
Surpoids >18% >19% >21% >22% >23% >24%
Femmes Age 10-20 20-30 30-40 40-50 50-60 60-99
Sous-poids < 15% < 15% < 17% < 18% < 19% < 19%
Optimal 15-23% 15-23,5% 17-25% 18-26% 19-27% 19-27%
La balance afche également les données suivantes :
Sous-poids
Optimal
Surpoids
Obèse

16
Pèse-personne impédancemètre Manuel d’instructions
Nettoyage de la balance
La balance peut être nettoyée avec un chiffon doux légèrement humidié à l’eau chaude.
Ne jamais nettoyer avec des diluants, des produits abrasifs en général; ceux-ci pourraient endommager la sur-
face de la balance.
Ne pas plonger la balance dans l’eau.
Protéger contre les inltrations de liquides.
Tenir à l’écart de la balance préparée pour les cheveux, les cosmétiques ou les solutions de bain; ils peuvent
causer des dommages aux parties esthétiques et le circuit intérieur de la balance.
Données techniques
Capacité maximale : 180Kg
Fonctionne avec une pile CR2032 type 3V (incluse)
Dans un souci d’amélioration continuelle beper se réserve le droit de modier et d’améliorer ses produ-
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche de
chez vous.

Impedanz-Personenwaage Betriebsanleitung
DE
17
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen.
Vor und während des gebrauchs des gerätes ist es notwendig, einige
grundlegende vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
Vergewissern sie sich nach dem entfernen der verpackung, dass das
gerät intakt ist. Verwenden sie das gerät im zweifelsfall nicht und
wenden sie sich an fachlich qualiziertes personal. Verpackungse-
lemente (plastiktüten, polystyrol, etc.) Dürfen nicht in reichweite von
kindern bleiben, da sie potenzielle gefahrenquellen darstellen.
Dieses gerät darf nur für den zweck verwendet werden, für den es
ausdrücklich bestimmt ist. Jede andere verwendung ist als unsa-
chgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum erlöschen
der garantie. Der hersteller haftet nicht für schäden, die durch unsa-
chgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten gebrauch entstehen.
Lassen sie das gerät nicht witterungseinüssen (regen, sonne, etc.)
Ausgesetzt.
Halten sie das gerät nicht in der nähe von wärmequellen (z.B. Heizkör-
pern).
Dieses gerät darf nicht von personen (einschließlich kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen fähigkeiten
verwendet werden; von personen, denen die erfahrung und kenntnis-
se über das gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre
sicherheit verantwortlichen person sorgfältig überwacht oder gut in
die bedienung des geräts eingewiesen.
Achten sie darauf, dass kinder nicht mit dem gerät spielen.
Wenn sie sich entscheiden, dieses gerät als abfall zu entsorgen, wird
empfohlen, es außer betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine
gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Die-
ses gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Be-
wahren sie das gerät ausserhalb der reichweite von
kindern auf.

Impedanz-Personenwaage Betriebsanleitung
18
Gebrauchsanweisung
Schalten Sie im Falle eines Fehlers und/oder einer Fehlfunktion die
Waage aus und manipulieren Sie sie nicht. Wenn die Waage repariert
werden soll, wenden Sie sich nur an eine vom Hersteller autorisierte
Stelle und verlangen Sie die Verwendung von Original-Ersatzteilen.
Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann zum
Verlust der Sicherheit und der Garantie führen.
Diese Waage ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, nicht für die
Krankenhausdiagnose.
Die Waage ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit implantier-
ten medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, bestimmt.
Lassen Sie die Waage nicht den Witterungseinüssen (Regen, Son-
ne, etc.) ausgesetzt.
Verwenden Sie die Waage nicht in unmittelbarer Nähe von Radios
und Fernsehern, um elektromagnetische Störungen zu vermeiden.
Tauchen Sie die Waage nicht in Wasser.
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen
auf.
Stellen Sie die Waage nicht an sehr feuchten Orten auf.
Stellen Sie die Waage nicht auf eine nasse Oberäche.
Stellen Sie die Waage nur auf ebene, stabile Oberächen, nicht auf
Teppiche, da sie nicht stabil wäre.
Lassen Sie die Waage nicht in aufrechter Position.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage.
Lassen Sie die Waage nicht fallen und setzen Sie sie keinem starken
Schlag aus.
Setzen Sie die Waage nicht übermäßigen Gewichten aus.
Springen Sie nicht über die Waage.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in die Waage eindringen und sprühen
Sie kein Wasser oder Reinigungsmittel direkt auf die Waage.
Entfernen Sie vor der Verwendung der Waage die transparente Folie
im Batteriefach, falls vorhanden.
Verwenden Sie nur den in der Bedienungsanleitung angegebenen
Batterietyp.

Impedanz-Personenwaage Betriebsanleitung
DE
19
Wichtig: achten Sie bei der Messung der Körpermasse und Körperwasseranteil darauf, dass Sie
barfuß, sauber und vollständig mit der Handäche auf der Oberäche der Waage in Kontakt sind, um
prozentuale Fehler der Körpermasse zu vermeiden.
Vorsicht
Entladene Batterien werden durch das mögliche Austreten von Elektrolytüssigkeit, die sehr kor-
rosiv ist, gefährlich. Um dadurch Schäden am Gerät zu vermeiden, ersetzen Sie unverzüglich die
entladenen Batterien. Denken Sie daran, die Batterien zu entfernen, wenn Sie die Waage längere Zeit
nicht benutzen.
Schäden, die durch die Flüssigkeit in den Batterien verursacht werden, werden von der Garantie
nicht anerkannt.
Auswechseln der Batterien
Wenn die Waage sich nicht einschaltet oder “Lo” anzeigt, sind die Batterien schwach. Durch neue ersetzen.
Drehen Sie die Waage vorsichtig auf den Kopf, so dass der Boden der Waage zugänglich ist.
Drücken Sie die Verriegelung des Batteriefachs in die durch den Pfeil angezeigte Richtung und öffnen Sie die
Abdeckung.
Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in das Batteriefach ein. Eine unsachgemäße Instal-
lation kann zu Schäden an der Waage führen.
Schließen Sie die Abdeckung und drehen Sie die Waage wieder um.
Betrieb
Entfernen Sie die Verpackung und legen Sie die Waage auf eine feste, ebene Fläche.
Entfernen Sie vor Gebrauch der Waage die Kunststofffolie aus dem Batteriefach, um sie zu aktivieren.
Drücken Sie die SET-Taste und warten Sie, bis “0.0” in der Anzeige erscheint.
Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waage, halten Sie sie so weit wie möglich in der Glasplatte und halten
Sie einige Sekunden lang still.
Auf der Anzeige erscheint automatisch das entsprechende Gewicht.
Wenn auf der Anzeige “Err” erscheint, bedeutet dies, dass ein Wiegefehler vorliegt und daher eine erneute
Ausführung erforderlich ist. Verlassen Sie die Waage und wiederholen Sie den Vorgang.
Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn die Wägung abgeschlossen ist.
Die Waage kann bis zu einem Höchstgewicht von 180 kg wiegen. Um Schäden zu
vermeiden, steigen Sie bei Erscheinen der Meldung “EEEE” sofort von der Waage ab, da sie anzeigt, dass sie
außerhalb der Wiegegrenze liegt.
Das Körpergewicht kann sich im Laufe des Tages ändern, so dass es in nicht allzu engen Zeiträumen zu
Gewichtsunterschieden kommen kann.
Leichte Gewichtsveränderungen sind im Allgemeinen normal. Wir empfehlen, dass Sie sich immer zur gleichen
Zeit und vorzugsweise vor dem Frühstück wiegen.
Die Waage ist ein präzises Instrument und reagiert sehr empndlich auf Körperbewegungen. Für eine bessere
Genauigkeit: Auf die Waage steigen, den Körper entspannen, den Kopf ruhig halten und ruhig bleiben.
Hinweis: In der Nähe des Batteriefachs bendet sich ein kleiner Schalter zum Umschalten des Gewichts von kg
auf lb oder st
Stellen Sie personenbezogener Daten ein
Die Waage hat die optionale Funktion, den Prozentsatz von Körperwasseranteil und Körperfett zu messen, dazu
müssen Sie folgende Daten in den Speicher eingeben: Geschlecht, Alter und Größe. Die Waage verfügt über
einen Speicher mit einer Kapazität von bis zu 10 Personen.
Um die Daten in den Speicher einzugeben, führen Sie folgenden Schritte aus:
Drücken und lassen Sie die SET-Taste los und warten Sie, bis auf der Anzeige “0.0” erscheint.
Drücken Sie die SET-Taste und drücken Sie die AUF/AB-Taste, um die Speichernummer zu nden, mit der Sie
Ihre persönlichen Daten speichern möchten (10 verfügbare Speicher: P01-P10). Drücken Sie dann die SET-
Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Wählen Sie mit den AUF/AB-Tasten entweder männlich oder weiblich und bestätigen Sie mit der Taste S ET.
Stellen Sie Ihr Alter mit den AUF/AB-Tasten ein und bestätigen Sie mit der Taste S ET.
Stellen Sie Ihre Größe mit den Tasten UP / DOWN ein und bestätigen Sie mit der Taste S ET. HINWEIS: Sie
können die Einheitsauswahltaste unterhalb der Skala verwenden, um die Einheit der Größenmessung (Zoll/
Zentimeter) auszuwählen.
Nachdem Sie das Prol eingestellt haben, drücken Sie die SET-Taste. Die gespeicherten Daten blinken kurz auf
dem Waagebildschirm.

20
Pèse-personne impédancemètre Manuel d’instructions
Wenn Sie die restlichen 9 Speicher programmieren möchten, wiederholen Sie die obigen Schritte.
Messung, Körperfettanteil, Flüssigkeitsprozentsatz, Muskelanteil, Knochenanteil.
Nachdem alle persönlichen Daten eingegeben wurden, können Sie mit der Körpermaßmessung fortfahren.
Führen Sie folgende Schritte aus:
Drücken und lassen Sie die SET-Taste los und warten Sie, bis “0.0” auf der Anzeige erscheint. Drücken Sie die
SET-Taste erneut und verwenden Sie die AUF/AB-Taste, bis Ihre Prolnummer auf dem Bildschirm erscheint.
Warten Sie, bis “0.0” auf der Anzeige erscheint.
Stehen Sie auf der Waage mit den Füßen fest auf den Metallsensoren. Denke Sie daran, barfuß zu sein und
still zu bleiben.
Während der Berechnung blinkt “000” auf der Anzeige. Nach Abschluss der Berechnung blinken die
Ergebnisse auf der Anzeige in der folgenden Reihenfolge Fig.A
1. % Körperfett
2. % Körperwasser (Hydratation)
3. % Knochen
4. % Muskeln
Die Ergebnisse blinken 3 mal. Nachdem Sie die Waage verlassen haben, schaltet sie sich automatisch aus.
Körpermassenmessung
Dieses Gerät ist mit einer Funktion zur Berechnung des Körperfettanteils mittels bioelektrischer Impedanz Tech-
niken ausgestattet.
Andere Variablen wie Größe, Alter, Geschlecht und Gewicht werden bei der Berechnung ebenfalls berücksichtigt.
Optimale Ergebnisse nach den Standards, die allgemein für Erwachsene gelten:
Männer: 14-24%.
Frauen: 20-30%.
Alle Ergebnisse unterhalb dieser Indikatoren gelten als untergewichtig, und wenn sie höher sind, als über-
gewichtig. Im Zweifelsfall konsultieren Sie Ihren Arzt zur Abklärung.
Gewichtsbereich
Männer Alter 10-20 20-30 30-40 40-50 50-60 60-99
Untergewicht < 10% < 11% < 13% < 14% < 15% < 16%
Optimal 10-18% 11-19% 13-21% 14-22% 15-23% 16-24%
Übergewicht >18% >19% >21% >22% >23% >24%
Frauen Untergewicht 10-20 20-30 30-40 40-50 50-60 60-99
Optimal < 15% < 15% < 17% < 18% < 19% < 19%
Übergewicht 15-23% 15-23,5% 17-25% 18-26% 19-27% 19-27%
Surpoids >23% >23% >25% >26% >27% >27%
Die Waage zeigt auch folgende Daten an:
Untergewicht
Optimal
Übergewicht
Fettleibig
Reinigung der Waage
Die Waage kann mit einem weichen, mit warmem Wasser leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Reinigen Sie niemals mit Verdünner, scheuernden Produkten im Allgemeinen, die die Oberäche der Waage
beschädigen können.
Tauchen Sie die Waage nicht in Wasser.
Vor dem Eindringen von Flüssigkeiten schützen.
Other manuals for 40.808A
1
Table of contents
Languages:
Other Beper Scale manuals

Beper
Beper 90.115B Quick guide

Beper
Beper 40.820 Quick guide

Beper
Beper 90.130F2 Operating and maintenance manual

Beper
Beper BP.802 Quick guide

Beper
Beper 90.128 Quick guide

Beper
Beper 40.809 Quick guide

Beper
Beper 40.801B Quick guide

Beper
Beper P303BIP050 Quick guide

Beper
Beper BP.800 Quick guide

Beper
Beper 90.130F1 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.125 Quick guide

Beper
Beper 90.131 Quick guide

Beper
Beper 90.116BL User manual

Beper
Beper 40.822P Quick guide

Beper
Beper 40.813 User manual

Beper
Beper 40805 Quick guide

Beper
Beper 90.126 Quick guide

Beper
Beper 40.821 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 40.808A Quick guide

Beper
Beper UT.201 Quick guide