-15-
- Schrauben Sie den Anschluß-deckel
auf (Abb. 11), der auf die Wanne des
Fahrzeuges paßt (siehe Deckelverzeichnis
auf der Etikette des Bremsenentlüftungs-
geräts). Der Universaldeckel W kann für
sehr viele verschiedene Wannentypen
verwendet werden. Dazu wird der Deckel
mit den Halterungsklemmen am Ölstutzen
(Abb.11a) oder unter der Ölwanne (11b)
befestigt. Die Wanne wird dann mit einem
passenden Stopfen verschlossen, der in
den Ölstutzen eingesetzt wird, oder mit
der Verlängerung, die direkt in die Wanne
eingesetzt wird. Schließen Sie dann denn
Schnellanschluß M an den Anschlußdeckel
an (Abb. 12). Beginnen Sie mit dem
Entlüften bei den Hinterrädern, vor allem
dann, wenn das Fahrzeug mit einem
Bremskorrektur-system ausgestattet ist.
- Bringen Sie die beiden
Rückgewinnungsvorrichtung Sam Auslaß-
ventil der Fahrzeugräder an (Abb. 13).
- ffnen Sie die Auslaßventile.
- ffnen Sie den Hahn Clangsam, um ein
Risiko der Vermischung von Öl und Luft
auszuschließen (Abb. 13).
- Warten Sie, bis die in der Bremsanlage
enthaltene Luft vollständig abge-
lassen ist. Kontrollieren Sie dazu die
durchsichtigen Röhrchen an der
Rückgewinnungsvorrichtung.
Hinweis: Wenn beim Fahrzeug die
Bremsbeläge der Scheibenbremsen oder
die Bremsbacken der Trommelbremsen
ausgewechselt worden sind, muß die
Einstellung (falls vorgesehen) vor dem
Entlüften erfolgen. Während dem Entlüften
sollte auf jeden Fall bei noch offenen
Auslaßventilen das Bremspedal rasch 2 bis
Ajustar el tapón de enlace (fig. 11)
correspondiente a la cámara del
vehículo (ver elenco tapones sobre la
etiqueta purga-frenos).
El tapón universal W tiene la
característica de poder ser utilizado
en una gran cantidad de cámaras:
se engancha con abrazaderas a la
boca de llenado (fig. 11a) o debajo
de la cámara (fig. 11b) y cierra con
los distintos tapones de varios
diámetros a la boca de llenado o con la
prolongación directamente dentro la
cámara. Conectar el enganche rápido
Mal tapón de enlace (fig. 12). Iniziar
la purgación de las ruedas posteriores
sobretodo si el vehículo está equipado
con corrector de frenado.
- Aplicar los dos dispositivos de
recuperación Sa las válvulas de
purgación de las ruedas del vehículo
(fig. 13).
- Abrir las válvulas de purgación.
- Abrir el grifo C lentamente con el fin
de evitar cualquier riesgo de emulsión
(fig. 13)
- Esperar que el aire contenido en el
dispositivo frenante esté completamente
fuera del mismo controlando a través
de las columnas transparentes de los
dispositivos de recuperación.
NB: Si al vehículo le han sido sustituídas
las zapatas de frenos a disco o las
mordazas del tambor de los frenos, es
indispensable calibrarlos (siempre que
sean predispuestas),
antes de ejecutar
la purgado. En todos los casos durante
la operación de purgado es aconsejable,
Fechar a tampa de ligação (fig. 11)
correspondente ao reservatório do
veículo (veja-se elenco das tampas
na etiqueta purificação dos freios).
A tampa universal W tem a
característica de poder ser utilizada
em vários tipos de reservatórios:
engata-se com presilhas na abertura
(fig. 11a) ou embaixo do reservatório
(fig. 11b) e fechar com os tampões
de diversos diâmetros na abertura ou
com a mangueira diretamente dentro
do reservatório.
Engatar o fecho rápido Mà tampa de
ligação (fig.12).
Iniciar a purificação das rodas traseiras
sobretudo se o veículo estiver munido
de corretor de freagem.
- Aplicar os dois dispositivos de
recuperação Sàs válvulazinhas de
purificação das rodas do veículo (fig.
13).
- Abrir as valvulazinhas de
purificação.
- Abrir a torneira Clentamente para
evitar o risco de emulsão (fig. 13).
- Esperar que o ar contido no sistema
de freios saia completamente c
controlando através das mangueiras
transparentes do dispositivo de
recuperação.
N.B.: Se as pastilhas do freio a disco ou
as lonas do freio a tambor do veículo
foram substituídas, é indispensável
fazer o reajuste (se não for feito
anteriormente), antes de realizar a
purificação.
Em todo caso, durante a operação
Skruva loss den anslutningsplugg
(fig.11) som motsvarar fordonstanken
(se förteckningen över pluggar på
bromsavluftarens etikett).
Universalpluggen W kännetecknas av
att den kan användas för mängder av
olika tanktyper. Den hakas fast med
byglar på öppningen (fig. 11a) eller
under tanken (fig. 11b) och sluter till
mot öppningen med proppar med
olika diameter eller med förlängningen
direkt i tanken.
Anslut snabbkopplingen Mtill
anslutningspluggen (fig. 12).
Påbörja avluftningen av bakhjulen
i synnerhet om fordonet är utrustat
med en bromsjusterare.
- Anslut de två
uppsamlingsanordningarna Still
fordonshjulens avluftningsventiler
(fig. 13).
- ppna avluftningsventilerna.
- ppna kranen Clångsamt så att du
undviker all risk för emulsion (fig. 13).
- Vänta tills all luft i
bromssystemet har släppts ut.
Kontrollera på de genomskinliga
siktglas som är placerade på
uppsamlingsanordningarna.
OBS: Om fordonets skivbromsklossar
eller
trumbromsbackar har bytts ut måste
de ställas in (om det förberetts) innan
avluftningen.
Under avluftningsproceduren när
avluftningsventilerna fortfarande är
öppna, är det hur som helst lämpligt
att trycka snabbt på bromspedalen 2-3
gånger och därefter släppa upp den
Kiristä ajoneuvon säiliön vastaava
liitinkorkki (kuva 11) (katso jarrujen
ilmauslaitteen kyltin korkkiluetteloa).
Yleistyyppistä korkkia W voidaan
käyttää monen tyyppisissä säiliöissä.
Se kiinnittyy täyttöaukkoon (kuva 11a)
tai säiliön alapuolelle (kuva 11b)
tukien avulla ja sulkee täyttöaukon
eri läpimitan omaavien kumikorkkien
avulla tai jatkoputken avulla suoraan
säiliön sisälle.
Kytke pikaliitin Mliitinkorkkiin (kuva 12)
Aloita ilman poisto takapyöristä
erityisesti silloin, kun ajoneuvo on
varustettu jarrutuksen säätäjällä.
- Aseta kaksi keräysastiaa S ajoneuvon
pyörien ilmanpoistoventtiileihin (kuva 13)
- Aukaise ilmanpoistoventtiilit.
- Aukaise hana C hitaasti, jottei
emulsioitumista pääse tapahtumaan
(kuva 13).
- Odota, että jarrutuslaitteiston ilma
on poistunut kokonaisuudessaan
tarkistamalla se keräysastian
läpinäkyvien putkien lävitse.
HUOM: Säädä vaihdetut ajoneuvon
levyjarrun palat tai jarrurummun
kengät uudelleen (milloin tämä
voidaan suorittaa), ennen ilman
poiston suorittamista.
Joka tapauksessa ilmanpoistotoimenpiteen
aikana (kun ilmanpoistoventtiilit ovat
vielä auki) on hyvä painaa jarrupoljinta
2-3 kertaa nopeasti ja antaa sen
palautua hitaasti (kuva 13).
Sulje venttiilit uudelleen ja toista sama
toimenpide etupyörille.
Sulje hana Cilmanpoiston päätyttyä.
Βιδώνετε το συνδετικό πώα (εικ. 11) που είναι
κατάλληλο για τη λεκάνη του οχήατο (βλέπε
κατάλογο πωάτων πάνω στην πινακίδα του
εξαεριστήρα φρένων). Το πώα ευρεία χρή-
ση W έχει την ιδιότητα να πορεί να χρησι-
οποιηθεί πάνω σε πάρα πολλού τύπου
λεκάνη: αγκιστρώνεται ε υποστηρίγατα
πάνω στο επιστόιο (εικ. 11α) ή κάτω από τη
λεκάνη (εικ. 11b) και κλείνει ε τάπε διαφόρων
διαέτρων πάνω στο επιστόιο ή ε την προέ-
κταση απ’ ευθεία έσα στο δοχείο. Συνδέετε
τον ταχυσύνδεσο Μστο συνδετικό πώα
(εικ. 12).
Αρχίζετε την εξαέρωση από του οπίσθιου
τροχού προπαντό αν το όχηα είναι εξοπλι-
σένο ε διορθωτή φρεναρίσατο
- Εφαρμόστε τι δύο διατάξει περισυλλογή
Sστι βαλβίδε εξαέρωση των τροχών του
οχήατο (εικ. 13).
- Ανοίγετε τι βαλβίδε εξαέρωση.
- Ανοίγετε αργά το ρουπινέτο Cέτσι ώστε
να αποφύγετε κάθε κίνδυνο ετατροπή σε
γαλάκτωα (εικ. 13).
- περιμένετε να βγει εντελώ ο αέρα που
περιέχεται έσα στην εγκατάσταση των φρένων
ελέγχοντα έσα από τα διαφανή σωληνάκια
των διατάξεων περισυλλογή.
Σημ.: Αν στο όχηα έχουν αντικατασταθεί τα
τακάκια των δισκόφρενων ή οι σιαγώνε των
φρένων ε τύπανο (ταπούρο), είναι απα-
ραίτητο να κάνετε τη ρύθισή του (σε περί-
πτωση που είναι προδιαθετηένε γι’ αυτό το
σκοπό), πριν κάνετε τον εξαερισμό.
Εν πάση περιπτώσει, κατά την εξαέρωση είναι
καλό, όταν οι βαλβίδε εξαέρωση είναι
ακόη ανοικτέ, να πατήσετε γρήγορα 2-3
φορέ το πεντάλ του φρένου και να το αφή-
σετε να επιστρέψει αργά (εικ 13). Ξανακλείστε
εποένω τι βαλβίδε και επαναλάβετε την
εργασία στου προστινού τροχού.
Visser le bouchon de raccord (fig.11)
correspondant au récipient du
véhicule (voir la liste des bouchons sur
l’étiquette du purgeur de freins).
Le bouchon universel W a la
caractéristique de pouvoir être utilisé
sur un grand nombre de types de
récipient: il s’accroche à l’aide
d’étriers sur la goulotte (fig.11a) ou
sous le récipient (fig.11b) et s’intègre
complètement avec des tampons de
différents diamètres sur la goulotte
ou avec la rallonge directement dans le
récipient. Brancher le point d’attache
rapide M au bouchon de raccord
(fig.12). Commencer la vidange de
l’huile des roues postérieures surtout
si le véhicule est muni de correcteur
de freinage.
- Appliquer les deux dispositifs de
récupération Saux soupapes de purge
des roues du véhicule (fig. 13).
- Ouvrir les soupapes de purge.
- Ouvrir le robinet Clentement afin
d’éviter tout risque d’émulsion (fig.13)
- Attendre que l’air contenu dans
l’installation de freinage soit
complètement sorti en contrôlant à
travers les tuyaux transparents des
dispositifs de récupération.
NB: Si on a changé les plaquettes
de freins à disque du véhicule ou
les mâchoires de freins à tambour, il
est indispensable d’en faire le réglage
(si elle devaient en être équipées),
avant de commencer à effectuer la
vidange. Mais de
toutes façons pendant
l’opération de vidange, il est préférable,
quand les soupapes de purge sont encore
Skru på rørlokket (fig. 11) på
kjøretøyets beholder (se listen over
lokk på bremseutlufterens etikett).
Universallokket W kjennetegnes av
at det kan brukes på veldig mange
beholdere: det hektes fast med
konsoller på åpningen (fig. 11a) eller
under beholderen (fig. 11b), og lukkes
på åpningen sammen med propper
med ulik diameter, eller direkte inn i
beholderen med en forlenger. Kople
hurtigkoplingen Mtil rørlokket (fig.
12).
Begynn utluftingen av bremsene på
bakhjulene, spesielt hvis kjøretøyet er
utstyrt med en bremsejusterer.
- Bruk de to gjenvinningsanordningene
S
på utluftingsventilene på kjøretøyets
hjul (fig. 13).
- Åpne utluftingsventilene.
- Åpne kranen C sakte for å unngå
enhver fare for emulsjon (fig. 13).
- Vent til all luften i bremseanlegget
har blitt sluppet ut. Kontroller dette
gjennom de små gjennomsiktige
rørene på gjenvinningsanordningen.
NB: hvis bremseklossene på
skivebremsene, eller bremseskoene
på
trommelbremsene, har blitt skiftet ut,
er det helt nødvendig å justere dem
(hvis det er mulig), før du utfører
utluftingen.
I løpet av utluftingsoperasjonen
svarer det seg uansett å trykke raskt
på bremsepedalen 2-3 ganger,
og slippe den sakte tilbake mens
utluftingsventilene hele tiden holdes
åpne (fig. 13).
P
NSFI GR