Beurer BY 84 User manual

BY 84
D
E Analoges Babyphone
Gebrauchsanweisung ..................2
E
N Analogue baby monitor
Instruction for Use......................16
F
R Babyphone analogique
Mode d’emploi...........................29
E
S Vigilabebés analógico
Instrucciones para el uso ...........43
I
T Babyphone analogico
Instruzioni per l’uso ....................57
T
R Analog bebek telsizi
Kullanma Talimatı .......................71
R
U Радио-няня
Инструкция по применению ....84
P
L Analogowa niania elektroniczna
Instrukcja obsługi .......................98

2
D
EUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den
späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten
Sie die Hinweise.
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im ge-
werblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern ist (mindestens
1.5m entfernt). Es besteht Strangulierungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt
werden.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie entsorgt werden.
Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.

3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt
unseres Sortimentes entschieden haben. Unser
Name steht für hochwertige und eingehend
geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur,
Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft
und Baby.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Funktionen des Gerätes
Dieses analoge Babyphone ermöglicht Ihnen
jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby zu sein,
während Sie Tätigkeiten in anderen Räumen
oder im Garten nachgehen. Zwei verschiedene
Kanäle sowie 16 Pilottöne minimieren Störungen
und garantieren eine hohe Übertragungsqualität.
Das Gerät verfügt über folgende Funktionen:
•
Eco+-Modus für reduzierte Sendeleistung
•
Geräuschüberwachung,
•
beleuchtete Displays mit Anzeige ob Baby
schläft oder wach ist,
•
LCD Abdunkelung bei keiner Geräusch-
übertragung,
•
16 Pilottöne und 2 Kanäle mit unterschied-
lichen Frequenzen,
•
Reichweite 800 m bei freier Sicht,
•
akustische und optische Reichweitenkon-
trolle,
•
Batteriestandsanzeige,
•
Gürtelclip und Aufhängefunktion.
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang...........................................4
2. Zeichenerklärung ...................................4
3.
Warn- und Sicherheitshinweise ............ 4
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.........7
5. Gerätebeschreibung ..............................7
6. Inbetriebnahme.......................................8
7. Anwendung ...........................................10
8. Reinigung und Pflege...........................12
9. Was tun bei Problemen?......................12
10. Entsorgen..............................................13
11. Technische Angaben............................13
12. Garantie / Service.................................14

4
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die
Russische Förderation und in die Länder der
GUS exportiert werden
3.
Warn- und Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG
•
Platzieren Sie das Gerät und die Zulei-
tungnie in Reichweite des Kindes. Durch
die Zuleitung kann es zu Strangulation und
Verletzungen des Kindes kommen.
•
Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite
von Kindern.
•
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Stellen Sie das Babyphone niemals in das
Kinderbett oder in Reichweite Ihres Kindes.
•
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reich-
weite Ihres Kindes sind.
1. Lieferumfang
•
Elterneinheit
•
Babyeinheit
•
2 Steckernetzteile:
5,5V/500mA
•
Ni-MH-Akkus (3x 1,2 V, AAA) 600 mAh
•
Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanlei-
tung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an
Gerät/Zubehör
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll
entsorgen
Hersteller

5
•
Platzieren Sie das Babyphone in einer Ent-
fernung von 2 m zu Ihrem Baby, um eine
mögliche Elektrosmog-Belastung und eine
Geräuschstörung zu minimieren.
•
Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz des
Babyphones immer von dem einwandfreien
Funktionieren der Geräte und davon, dass die
Geräte bei Batteriebetrieb mit ausreichend
geladenen Akkus/Batterien versehen sind.
•
Bei Verwendung falscher Akkus/Batterien
besteht Explosionsgefahr!
•
Berühren Sie die Steckerkontakte niemals mit
spitzen oder metallischen Gegenständen.
•
Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser.
Spülen Sie sie niemals unter fließendem Was-
ser ab.
•
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Feuchtigkeit.
•
Bedecken Sie das Babyphone nicht mit
einem Handtuch oder einer Decke.
•
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang ent-
haltenen Netzteile.
•
Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf
notierten Netzspannung betrieben werden
•
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Ver-
bindungskabel nicht.
•
Das Gerät muss in der Nähe einer leicht
zugänglichen Steckdose aufgestellt werden.
•
Trennen Sie das Steckernetzteil vom Netz,
wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
•
Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen
nicht mit heißen Oberflächen oder scharfkan-
tigen Gegenständen in Berührung kommen.
•
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht
vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör
angeboten werden.
Allgemeine Hinweise
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice
oder autorisierten Händlern durchgeführt wer-
den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation
zuerst die Akkus/Batterien und tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
•
Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls öffnen
oder reparieren, da sonst eine einwandfreie
Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei
Nichtbeachten erlischt die Garantie.
•
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung
unserer Geräte haben, so wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an den Kunden-
service.

6
Hinweise zum Umgang mit Akkus und Batterien
WARNUNG
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut
oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene
Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche
Hilfe aufsuchen.
•
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer
werfen.
•
Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
•
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte
Ladegeräte verwenden.
•
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt
geladen werden. Die Hinweise des Herstel-
lers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchs-
anweisung für das korrekte Laden sind stets
einzuhalten.
•
Akkus/Batterien können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Akkus/
Batterien und sämtliche Geräteteile für Klein-
kinder unerreichbar auf. Wurde ein/e Akku/
Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medi-
zinische Hilfe in Anspruch.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit ande-
ren Mitteln reaktiviert, nicht auseinander
genommen, in Feuer geworfen oder kurzge-
schlossen werden.
•
Akkus/Batterien können Giftstoffe enthalten,
die die Gesundheit und die Umwelt schädi-
gen. Entsorgen Sie die Akkus/Batterien des-
halb unbedingt entsprechend der geltenden
gesetzlichen Bestimmungen. Werfen Sie die
Akkus/Batterien niemals in den normalen
Hausmüll.
•
Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie
Sonne, Feuer oder ähnlichem ausgesetzt
werden.
ACHTUNG
•
Wechseln Sie schwächer werdende Akkus/
Batterien rechtzeitig aus.
•
Auslaufende Akkus/Batterien können Beschä-
digungen am Gerät verursachen. Wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Akkus/Batterien aus dem Batteriefach.
•
Wenn ein/e Akku/Batterie ausgelaufen ist, zie-
hen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie
das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.

7
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
•
Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwa-
chen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht
direkt beaufsichtigen können. Es ist kein
Ersatz für Ihre persönliche verantwortungs-
volle Aufsicht!
•
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus-
lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im
gewerblichen Bereich.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
•
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefähr-
lich sein.
5. Gerätebeschreibung
Hinweis
Um die Baby- und Elterneinheit leichter unter-
scheiden zu können, hat die Babyeinheit eine
gelbe und die Elterneinheit eine weiße Antenne.
Babyeinheit
1 Antenne (gelb)
2 Display
3 Mikrofon
4 Empfindlichkeitsregler
5 Ein-/Aus-/Kanalwahlschalter
6 Netzteilbuchse
1
2
3
5
4
6

8
Elterneinheit
1 Antenne (weiß)
2 Display
3 Lautsprecher
4 Lautstärkeregler
5 Ein-/Aus-/Kanalwahl-
schalter
Babyeinheit / Elterneinheit
1 Gürtelclip
2 Batteriefachabdeckung
3 Pilotton-Umschalter
(im Batteriefach)
Display
1 Reichweitenkontrolle
2 Batteriestandsanzeige
3 Kanalanzeige
4 Baby-Emotion: Baby
schläft
5 Baby ist wach (wech-
selnde Anzeige)
6. Inbetrieb-
nahme
Einstellung des Pilottons
Über den Pilotton-Umschalter im Batteriefach
können Sie aus insgesamt 16 Pilottönen eine
Schalterstellung auswählen. Stellen Sie sicher,
dass bei der Eltern- und Babyeinheit dieselbe
Schalterstellung gewählt wird, da sonst keine
Verbindung hergestellt werden kann.
Hinweis
Verändern Sie die Pilotton-Einstellungen, wenn
der Empfang durch andere Geräte wie Baby-
phones oder Radios gestört wird.
1
2
3
4
5
2
1
3
1 2
4
5
3

9
Sie können die Einheiten jeweils mit den beige-
legten Akkus, Batterien oder mit Netzteil betrei-
ben.
Bitte beachten Sie, dass nur Akkus des
abgebildeten Typs geladen werden können. Der
Minuspol der Akkus muss
ca. 7 mm abgemantelt (=
ohne Isolation) sein.
3 Ersatzakkus sind
mit der Bestellnum-
mer 163.378 unter der angegebenen Service-
Adresse erhältlich.
Betrieb mit Akkus/Batterien
•
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach
unten ab.
•
Legen Sie die beigelegten Akkus oder 3 Bat-
terien 1,5 V, Typ AAA, gemäß der Polung ein.
•
Verschließen Sie den Batteriefachdeckel.
•
Zum Laden der Akkus muss das Netzteil
angeschlossen werden. Die Batteriestands-
anzeige zeigt Ihnen den beginnenden Lade-
vorgang. Sobald die Akkus geladen sind, ist
das Batteriesymbol im Display vollständig zu
sehen.
•
Der Ladevorgang dauert ca. 10 Stunden bei
ausgeschaltetem Gerät.
Hinweis
Gerät für den ersten Gebrauch vorbereiten
•
Vor der ersten Anwendung sollten die Akkus
vollständig geladen werden. Der Ladevor-
gang dauert ca. 10 Stunden. Das Gerät bietet
danach eine Betriebsdauer von etwa 16/22
Stunden.
•
Sie erhalten eine maximale Kapazität des
Akkus, wenn Sie den Akku mindestens einmal
alle 6 Monate entladen. Trennen Sie dazu das
Gerät vom Netz und entleeren Sie den Akku
durch normale Benutzung. Laden Sie den Akku
danach wieder vollständig auf.
•
Die maximale Kapazität des Akkus wird erst
nach mehreren Ladevorgängen erreicht und
ist von mehreren Faktoren abhängig (Akkuzu-
stand, Umgebungstemperatur, Art und Weise
und Häufigkeit des Ladevorgangs, usw.).
Hinweis
Beachten Sie die Batteriestandsanzeige im
Display und wechseln Sie die Akkus/Batterien
rechtzeitig aus.
Betrieb mit Netzteil
Schließen Sie die Einheiten mit dem Steckern-
etzteil an eine Steckdose an.
7 mm

10
7. Anwendung
•
Stellen Sie den Sender so auf, dass er an
einer erhöhten Position im Abstand von 2 m
zu Ihrem Baby steht.
•
Schalten Sie den Sender mit dem Ein-/
Aus-/Kanalwahlschalter ein und wählen Sie
dabei einen der beiden Kanäle aus.
•
Das Display beginnt zu leuchten und der aus-
gewählte Kanal wird angezeigt.
•
Schalten Sie den Empfänger ein indem Sie den
gleichen Kanal wie beim Sender einstellen. Das
Display beginnt zu leuchten und der ausge-
wählte Kanal wird angezeigt.
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den
beiden Geräten – die Geräte sollten dabei einen
Abstand von einem Meter nicht unterschreiten, da
es sonst zu einer Rückkoppelung kommen kann.
•
Wenn der Sender keine Geräusche überträgt,
erscheint das Symbol „Baby schläft“ und die
Hintergrundbeleuchtung schaltet automatisch
in den Energiesparmodus.
•
Überträgt der Sender Geräusche, erscheinen
die Symbole für „Baby ist wach“ und die Hinter-
grundbeleuchtung schaltet sich automatisch an.
•
Wenn die Verbindung zwischen den bei-
den Geräten abbricht, ertönt ein akustisches
Signal beim Empfänger und das Symbol zur
Reichweitenkontrolle erscheint.
Hinweis
Durch die optische Geräuschpegelüberwachung
im Kinderzimmer ist das Gerät somit auch für
Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar.
Sie können die Geräte mithilfe des Gürtelclips
an Ihrem Gürtel befestigen oder mit geeignetem
Befestigungsmaterial an einer Wand aufhängen.
Hinweise zum Eco Modus
Der Eco+-Modus ermöglicht die Strahlung
zwischen Baby- und Elterneinheit zu minimie-
ren während Ihr Baby ruhig ist. Dies dient zur
Sicherheit Ihres Babys, da es keiner unnötigen
Strahlung ausgesetzt wird. Das Gerät schaltet
sich selbstständig in den Eco+-Modus, sobald
keine Übertragung von Geräuschen stattfindet.
Einstellungen
Geräuschempfindlichkeit (Babyeinheit)
Drehen Sie den Schalter für Mikrofonempfind-
lichkeit (= Sensitivity) nach oben oder unten, um
die gewünschte Geräuschempfindlichkeit einzu-
stellen. Wenn Sie eine hohe Sensitivität einstel-
len, überträgt die Babyeinheit alle Geräusche.

11
Lautstärke (Elterneinheit)
Drehen Sie den Lautstärkeregler (= Volume)
nach oben oder unten, um die Empfängerlaut-
stärke an der Elterneinheit zu erhöhen oder zu
verringern.
Hinweis
Wenn Sie den Lautstärkeregler ganz nach unten
drehen, findet keine Geräuschübertragung statt.
Wissenswertes rund ums Babyphone
•
Stellen Sie Empfänger und Sender aufrecht,
damit eine optimale Übertragungsqualität
gewährleistet werden kann.
•
Der Betrieb des Babyphones mit Akkus/Bat-
terien minimiert Elektrosmog durch elektrische
und magnetische Wechselfelder.
•
Sie können die Reichweite eines Babyphones
erhöhen, indem Sie die Babyeinheit in der
Nähe einer Tür oder eines Fensters sowie
möglichst weit oben platzieren und sicher-
stellen, dass die Akkus/Batterien nicht zu
schwach sind.
•
Andere Funkwellen können die Übertragung
des Babyphones evtl. stören. Stellen Sie das
Babyphone deshalb nicht in der Nähe von
Geräten, wie zum Beispiel Mikrowelle, WLAN
etc., auf. Folgende weitere Faktoren können
die Übertragung des Babyphones stören bzw
die Reichweite verkürzen: Möbel, Wände,
Häuser, Bäume, Umwelteinflüsse (z.B. Nebel,
Regen).
Akku-/Batteriewechsel
Die Geräte verfügen über eine Batteriestands-
anzeige im Display. Falls die Akkus/Batterien zu
schwach sind, schalten sich die Geräte automa-
tisch aus und die Akkus/Batterien müssen aus-
getauscht werden.
Hinweis
Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel
Akkus/Batterien gleichen Typs, gleicher Marke
und gleicher Kapazität. Wechseln Sie immer
alle Akkus/Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
schwermetallfreie Akkus/Batterien.

12
8. Reinigung und Pflege
Die Lebensdauer des Gerätes hängt vom sorgfäl-
tigen Umgang ab:
ACHTUNG
•
Nehmen Sie die Akkus/Batterien heraus, wenn
das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
•
Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuch-
tigkeit, Staub, Chemikalien, starken Tempe-
raturschwankungen, elektromagnetischen
Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizungskörper).
•
Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung
und vor jedem Wechsel von Zubehörteilen ist
stets das Steckernetzteil auszustecken.
•
Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
•
Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen
Tuch.
•
Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel.
9. Was tun bei Problemen?
Fehler Maßnahme
Displays
leuchten nach
Einschalten
nicht auf.
Prüfen Sie ob,
•
das jeweilige Steckernetzteil richtig
eingesteckt ist,
•
die Akkus/Batterien voll sind,
•
die Akkus/Batterien richtig gepolt ein-
gelegt wurden.
Es ertönt ein
akustisches
Signal beim
Empfänger.
Überprüfen Sie ob,
•
der Sender eingeschaltet ist,
•
beim Sender die gleiche Pilotton Ein-
stellung ausgewählt wurde,
•
beim Sender der gleiche Kanal einge-
stellt wurde,
•
im Sender volle Akkus/Batterien ein-
gelegt sind,
•
ob die maximale Reichweite über-
schritten ist.
Sie hören Ihr
Baby nicht
bzw. es wer-
den keine
Geräusche
übertragen.
Stellen Sie sicher, dass der Lautstärke-
regler nicht ganz nach unten gedreht ist.
Sie können
andere Funk-
teilnehmer
hören.
Da dieses Babyphone auf analoger
Funktechnologie basiert, kann es zu Stö-
rungen durch andere Funkteilnehmer
kommen. In diesem Ausnahmefall schal-
ten Sie auf einen anderen Kanal oder
wechseln Sie die Pilotton-Einstellung.

13
Fehler Maßnahme
Akku lädt
nicht Es wurde ein nicht für dieses Gerät ver-
wendbarer Akkutyp eingesetzt.
Siehe 5. Inbetriebnahme
Verbindung
bricht immer
wieder ab und
Störungen tre-
ten auf.
Überprüfen Sie, ob ein anderes tech-
nisches Gerät wie z.B. eine Mikrowelle im
Pfad zwischen Empfänger und Sender
steht. Platzieren Sie die Geräte ggf. um.
Geräte lassen
sich nicht ein-
schalten.
Tauschen Sie die Akkus/Batterien aus
oder schließen Sie die Geräte an die
Netzsteckerteile an.
10. Entsorgen
Akkus/Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Akkus/Batterien zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Akkus/Batterien bei den
öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, wo Akkus/Batterien der
betreffenden Art verkauft werden.
Hinweis: Diese Zeichen finden
Sie auf schadstoffhaltigen Bat-
terien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Queck-
silber.
Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die
Geräte einschließlich der Akkus/Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über
entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bei der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-
Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich an die für die Entsor-
gung zuständige kommunale Behörde.
11. Technische Angaben
Analoge Technologie
Frequenz 864.875MHz /
864.925MHz
Sendeleistung <9,6 dBm
Maße 6 x 4 x 11 cm
Gewicht 287 g
Reichweite 800 m bei freier Sicht

14
Durchschnittliche
Gebrauchsdauer
mit einer Akkula-
dung
~16 Std. Elterneinheit
~22 Std. Babyeinheit
Ladezeit der Akkus
bei ausgeschal-
tetem Gerät ca. 10 Std.
Ladezeit der Akkus
bei eingeschal-
tetem Gerät ca. 20 Std.
Überladeschutz für
die Akkus Ja
Adapter:
Manufacturer:
Shenzhen Flypower Technology Co., Ltd.
Model: PS06H055K0500ED
Rating: In: 100-240V~, 50/60Hz, 0.25A
Out: with 5.5V , 500mA
Betrieb der Geräte mit Akkus, Batterien oder
Netzteil möglich.
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt
der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Servicea-
dresse, um detailliertere Angaben – wie zum
Beispiel die CE – Konformitätserklärung – zu
erhalten.
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,
D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt)
gewährt unter den nachstehenden Vorausset-
zungen und in dem nachfolgend beschriebenen
Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen
lassen die gesetzlichen Gewährleistungsver-
pflichtungen des Verkäufers aus dem Kauf-
vertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet
zwingender gesetzlicher Haftungsvorschrif-
ten.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüch-
tigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab
Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten
Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der
Käufer als Verbraucher erworben hat und aus-
schließlich zu persönlichen Zwecken im Rah-
men des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.

15
Falls sich dieses Produkt während der Garan-
tiezeit als unvollständig oder in der Funktions-
tüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfol-
genden Bestimmungen erweist, wird Beurer
gemäß diesen Garantiebedingungen eine
kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur
durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden
möchte, wendet er sich zunächst an den
Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte
unser Kontaktformular auf der Homepage www.
beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen
zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er
das Produkt kostenfrei senden kann und welche
Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur
in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner
vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garan-
tie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder
Verbrauch des Produktes beruht;
-
zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile,
die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnut-
zen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien,
Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden,
Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder ent-
gegen der Bestimmungen der Bedienungs-
anleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder
gewartet wurden sowie Produkte, die vom
Käufer oder einem nicht von Beurer autori-
sierten Servicecenter geöffnet, repariert oder
umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwi-
schen Hersteller und Kunde bzw. zwischen
Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als
gebrauchte Artikel gekauft wurden;
-
Folgeschäden, welche auf einem Man-
gel dieses Produktes beruhen (es können
für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Pro-
dukthaftung oder aus anderen zwingenden
gesetzlichen Haftungsbestimmungen
bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch ver-
längern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

16
E
NGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to
make them accessible to other users and observe the information they contain.
WARNUNG
• The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physi-
cal, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of
the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Ensure that the cable is out of the reach of children (at least 1.5 m away). There is a risk of
strangulation.
• Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly. In these
cases, contact Customer Services.
• Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot
be removed, the device must be disposed of.

17
Table of contents
1. Included in delivery ..............................18
2. Signs and symbols ...............................18
3. Warnings and safety notes ..................18
4. Intended use .........................................20
5. Device description................................21
6. Initial use ...............................................22
7. Usage.....................................................23
8. Cleaning and maintenance..................25
9. What if there are problems? ................25
10. Disposal.................................................26
11. Technical specifications ......................26
12. Warranty / Service................................27
Dear Customer,
Thank you for choosing a product from our
range. Our name stands for high-quality, thor-
oughly tested products for applications in the
areas of heat, weight, blood pressure, body
temperature, pulse, gentle therapy, massage,
beauty, air and baby.
Best regards,
Your Beurer Team
Functions of the device
This analogue baby monitor enables you to be
in contact with your baby at all times while you
carry out activities in other rooms or in the gar-
den. Two different channels and 16 pilot tones
minimise interference and guarantee high trans-
mission quality.
The device has the following functions:
•
Eco
+
mode for reduced transmission power
•
noise monitor,
•
illuminated displays that show whether the
baby is asleep or awake,
•
LCD dimming when there is no noise trans-
mission,
•
16 pilot tones and 2 channels with various
frequencies,
•
800 m range with a clear view,
•
acoustic and optical range control,
•
battery level indicator,
•
belt clip and hanger function.

18
1. Included in delivery
•
Parent unit
•
Baby unit
•
2adapter plugs: Out
5,5V/500mA
•
Ni-MH-Akkus (3x 1.2 V, AAA) 600 mAh
•
These operating instructions
2. Signs and symbols
The following symbols are used in the operating
instructions and on the type plate:
WARNING
Warning instruction indicating a risk of injury or
damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the
device/accessory
Product information
Note on important information
Read the instructions
Disposal in accordance with the Waste Electrical
and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Do not dispose of batteries containing hazar-
dous substances with household waste
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements of the
applicable European and national directives.
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally
friendly manner
Certification symbol for products that are
exported to the Russian Federation and mem-
bers of the CIS
3. Warnings and safety notes
WARNING
•
Always position the device and power cord
out of the reach of children. The power
cord may cause strangulation or injury to
children.
•
Keep small parts out of the reach of children.
•
Keep children away from the packaging
materials. Risk of suffocation.
•
Never place the baby monitor in the cot on
within the child’s reach.
•
Make sure that cables are not accessible to
your child.
•
Place the baby monitor 2 m away from your
baby, in order to minimise the possibility of
electrosmog pollution and noise pollution.

19
•
Before using the baby monitor, always ensure
that it is functioning correctly and that it has
sufficiently charged batteries if using battery
operation.
•
Danger of explosion if using the wrong bat-
teries!
•
Never touch the plug contacts with sharp or
metallic objects.
•
Never submerge the device in water. Never
rinse it in running water.
•
Never use the device in proximity to moisture.
•
Do not cover the baby monitor with a towel
or cover.
•
Only use the power supply units included
with the delivery.
•
The plug-in power unit must be operated only
from a power supply as specified on it.
•
Do not pull, screw up or bend the mains
cable.
•
The device must be placed near an easily
accessible socket.
•
Disconnect the adapter plug from the mains
when the device is not in use.
•
The device and the adapter plug should not
come into contact with hot surfaces or sharp-
edged objects.
•
Do not use any attachments that are not rec-
ommended or offered as accessories by the
manufacturer.
General notes
•
Repairs may only be performed by Customer
Service or authorized dealers. Before making
a claim, please check the batteries first and
replace them if necessary.
•
Under no circumstances should you open or
repair the device yourself, as faultless func-
tionality could no longer be guaranteed there-
after. Failure to comply will result in voiding of
the warranty.
•
Should you still have questions on using our
appliances, please contact our customer
service.
Notes on the use of batteries
WARNING
•
If your skin or eyes come into contact with flu-
id from a rechargeable battery cell, flush out
the affected areas with water and seek medi-
cal assistance.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into
a fire.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
•
Only use chargers specified in the instructions
for use.

20
•
Batteries must be charged correctly prior to use.
The instructions from the manufacturer and the
specifications in these instructions for use re-
garding correct charging must be observed at
all times.
•
Batteries can be extremely dangerous if swal-
lowed. Keep batteries and all device parts out of
the reach of small children. If a battery is swal-
lowed, seek medical assistance immediately.
•
Batteries should not be charged or reactivated
with any other means, nor should they be taken
apart, thrown in the fire or short-circuited.
•
Batteries can contain poisonous substances
that are damaging to health and the environ-
ment. Therefore, batteries must be disposed
of in accordance with the applicable legal
regulations. Never dispose of batteries in the
normal household waste.
•
Do not expose the batteries to excessive heat
such as sunlight, fire, etc.
CAUTION
•
Replace weak batteries before they discharge
completely.
•
Leaking batteries can damage the device. If
you do not use the device for an extended
period of time, remove the batteries from the
battery compartment.
•
If a battery has leaked, wear protective gloves
to clean the battery compartment using a
dry cloth.
4. Intended use
•
Only use the device to monitor your baby
when you are unable to directly supervise the
baby yourself. It is not a substitute for your
personal and responsible care!
•
The device is only intended for domestic/pri-
vate use, not for commercial use.
•
This device is not intended for use by per-
sons (including children) with restricted physi-
cal, sensory or mental capabilities and/or by
persons lacking the required understanding of
the equipment and how it is used, unless they
are supervised by a person who is responsi-
ble for their safety or they are given instruc-
tions on how to use the device.
•
Any improper use can be dangerous.
Other manuals for BY 84
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Baby Monitor manuals

Beurer
Beurer JBY 90 User manual

Beurer
Beurer Janosch JBY 93 User manual

Beurer
Beurer BY 88 SMART User manual

Beurer
Beurer BY 99 DUAL User manual

Beurer
Beurer BY88 smart User manual

Beurer
Beurer BY 33 User manual

Beurer
Beurer BY 84 User manual

Beurer
Beurer JBY 96 User manual

Beurer
Beurer BY 77 User manual

Beurer
Beurer BY 110 User manual