Beurer BY 84 User manual

BY 84
D
Babyphone
Gebrauchsanweisung.................2
G
Baby monitor
Instruction for Use ....................14
F
Babyphone
Mode d’emploi...........................24
E
Intercomunicador para bebé
Instrucciones para el uso.........35
I
Babyphone
Instruzioni per l’uso ..................46
T
Bebek telsizi
Kullanma Talimatı......................57
r
Радио-няня
Инструкция по применению ..67
Q
Elektroniczna niania
Instrukcja obsługi......................80

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt
unseres Sortimentes entschieden haben. Unser
Name steht für hochwertige und eingehend
geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur,
Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung auf-
merksam durch, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benut-
zern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
•
Elterneinheit
•
Babyeinheit
•
2 Steckernetzteile:
5,5V/500mA
•
Ni-MH-Akkus (3x 1,2 V, AAA) 600 mAh
•
Diese Gebrauchsanweisung
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanlei-
tung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
D
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bewahren Sie sie für
den späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise.
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen ...................................3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............3
3. Wichtige Hinweise.....................................4
4. Gerätebeschreibung..................................6
5. Inbetriebnahme .........................................7
6. Bedienung .................................................8
7. Einstellungen .............................................9
8. Wissenswertes rund ums Babyphone.......9
9. Akku-/Batteriewechsel ...........................10
10. Pflege und Aufbewahrung.....................10
11. Was tun bei Problemen? .......................11
12. Entsorgen ..............................................11
13. Technische Details.................................12
14. Garantie und Service.............................13

3
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden
am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Dieses analoge Babyphone ermöglicht Ihnen
jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby zu sein,
während Sie Tätigkeiten in anderen Räumen
oder im Garten nachgehen. Zwei verschiedene
Kanäle sowie 16 Pilottöne minimieren Störungen
und garantieren eine hohe Übertragungsqualität.
Das Gerät verfügt über folgende Funktionen:
•
Geräuschüberwachung,
•
beleuchtete Displays mit Anzeige ob Baby
schläft oder wach ist,
•
LCD Abdunkelung bei keiner Geräusch-
übertragung,
•
16 Pilottöne und 2 Kanäle mit unterschied-
lichen Frequenzen,
•
Reichweite 800 m bei freier Sicht,
•
akustische und optische Reichweitenkon-
trolle,
•
Batteriestandsanzeige,
•
Gürtelclip und Aufhängefunktion.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
•
Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwa-
chen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht
direkt beaufsichtigen können. Es ist kein
Ersatz für Ihre persönliche verantwortungs-
volle Aufsicht!
•
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus-
lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im
gewerblichen Bereich.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
•
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefähr-
lich sein.

4
3. Wichtige Hinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG
•
Platzieren Sie das Gerät und die Zulei-
tungnie in Reichweite des Kindes. Durch
die Zuleitung kann es zu Strangulation und
Verletzungen des Kindes kommen.
•
Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite
von Kindern.
•
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Stellen Sie das Babyphone niemals in das
Kinderbett oder in Reichweite Ihres Kindes.
•
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reich-
weite Ihres Kindes sind.
•
Platzieren Sie das Babyphone in einer Ent-
fernung von 2 m zu Ihrem Baby, um eine
mögliche Elektrosmog-Belastung und eine
Geräuschstörung zu minimieren.
•
Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz des
Babyphones immer von dem einwandfreien
Funktionieren der Geräte und davon, dass die
Geräte bei Batteriebetrieb mit ausreichend
geladenen Akkus/Batterien versehen sind.
•
Bei Verwendung falscher Akkus/Batterien
besteht Explosionsgefahr!
•
Berühren Sie die Steckerkontakte niemals mit
spitzen oder metallischen Gegenständen.
•
Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser.
Spülen Sie sie niemals unter fließendem Was-
ser ab.
•
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Feuchtigkeit.
•
Bedecken Sie das Babyphone nicht mit
einem Handtuch oder einer Decke.
•
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang ent-
haltenen Netzteile.
•
Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf
notierten Netzspannung betrieben werden
•
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Ver-
bindungskabel nicht.
•
Trennen Sie das Steckernetzteil vom Netz,
wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
•
Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen
nicht mit heißen Oberflächen oder scharfkan-
tigen Gegenständen in Berührung kommen.
•
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht
vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör
angeboten werden.
Allgemeine Hinweise
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice
oder autorisierten Händlern durchgeführt wer-
den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation
zuerst die Akkus/Batterien und tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.

5
•
Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls öffnen
oder reparieren, da sonst eine einwandfreie
Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei
Nichtbeachten erlischt die Garantie.
•
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung
unserer Geräte haben, so wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an den Kunden-
service.
Hinweise zum Umgang mit Akkus und
Batterien
WARNUNG
•
Akkus/Batterien können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Akkus/
Batterien und sämtliche Geräteteile für Klein-
kinder unerreichbar auf. Wurde ein/e Akku/
Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medi-
zinische Hilfe in Anspruch.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit ande-
ren Mitteln reaktiviert, nicht auseinander
genommen, in Feuer geworfen oder kurzge-
schlossen werden.
•
Akkus/Batterien können Giftstoffe enthalten,
die die Gesundheit und die Umwelt schädi-
gen. Entsorgen Sie die Akkus/Batterien des-
halb unbedingt entsprechend der geltenden
gesetzlichen Bestimmungen. Werfen Sie die
Akkus/Batterien niemals in den normalen
Hausmüll.
ACHTUNG
•
Auslaufende Akkus/Batterien können Beschä-
digungen am Gerät verursachen. Wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Akkus/Batterien aus dem Batteriefach.
•
Wenn ein/e Akku/Batterie ausgelaufen ist,
ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reini-
gen Sie das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch.

6
4. Gerätebeschreibung
Hinweis
Um die Baby- und Elterneinheit leichter unter-
scheiden zu können, hat die Babyeinheit eine
gelbe und die Elterneinheit eine weiße Antenne.
Babyeinheit
1 Antenne (gelb)
2 Display
3 Mikrofon
4 Empfindlich-
keitsregler
5 Ein-/
Aus-/Kanalwahl-
schalter
6 Netzteilbuchse
Elterneinheit
1 Antenne (weiß)
2 Display
3 Lautsprecher
4 Lautstärkeregler
5 Ein-/Aus-/Kanalwahlschalter
1
2
3
5
4
6
1
2
3
4
5

7
Babyeinheit / Elterneinheit
1 Gürtelclip
2 Batteriefachabdeckung
3 Pilotton-Umschalter
(im Batteriefach)
Display
1 Reichweitenkontrolle
2 Batteriestandsanzeige
3 Kanalanzeige
4 Baby-Emotion: Baby
schläft
5 Baby ist wach (wech-
selnde Anzeige)
5. Inbetriebnahme
Einstellung des Pilottons
Über den Pilotton-Umschalter im Batteriefach
können Sie aus insgesamt 16 Pilottönen eine
Schalterstellung auswählen. Stellen Sie sicher,
dass bei der Eltern- und Babyeinheit dieselbe
Schalterstellung gewählt wird, da sonst keine
Verbindung hergestellt werden kann.
Hinweis
Verändern Sie die Pilotton-Einstellungen, wenn
der Empfang durch andere Geräte wie Baby-
phones oder Radios gestört wird.
Sie können die Einheiten jeweils mit den beige-
legten Akkus, Batterien oder mit Netzteil betrei-
ben.
Bitte beachten Sie, dass nur Akkus des
abgebildeten Typs geladen werden können. Der
Minuspol der Akkus muss
ca. 5 mm abgemantelt (=
ohne Isolation) sein.
3 Ersatzakkus sind
mit der Bestellnum-
mer 163.378 unter der angegebenen Service-
Adresse erhältlich.
2
1
3
1 2
4
5
3
5 mm

8
Betrieb mit Akkus/Batterien
•
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach
unten ab.
•
Legen Sie die beigelegten Akkus oder 3 Bat-
terien 1,5 V, Typ AAA, gemäß der Polung ein.
•
Verschließen Sie den Batteriefachdeckel.
•
Zum Laden der Akkus muss das Netzteil
angeschlossen werden. Die Batteriestands-
anzeige zeigt Ihnen den beginnenden Lade-
vorgang. Sobald die Akkus geladen sind, ist
das Batteriesymbol im Display vollständig zu
sehen.
•
Der Ladevorgang dauert ca. 10 Stunden bei
ausgeschaltetem Gerät.
Hinweis
Gerät für den ersten Gebrauch vorbereiten
•
Vor der ersten Anwendung sollten die Akkus
vollständig geladen werden. Der Ladevor-
gang dauert ca. 10 Stunden. Das Gerät bietet
danach eine Betriebsdauer von etwa 16/22
Stunden.
•
Sie erhalten eine maximale Kapazität des
Akkus, wenn Sie den Akku mindestens einmal
alle 6 Monate entladen. Trennen Sie dazu das
Gerät vom Netz und entleeren Sie den Akku
durch normale Benutzung. Laden Sie den Akku
danach wieder vollständig auf.
•
Die maximale Kapazität des Akkus wird erst
nach mehreren Ladevorgängen erreicht und
ist von mehreren Faktoren abhängig (Akkuzu-
stand, Umgebungstemperatur, Art und Weise
und Häufigkeit des Ladevorgangs, usw.).
Hinweis
Beachten Sie die Batteriestandsanzeige im
Display und wechseln Sie die Akkus/Batterien
rechtzeitig aus.
Betrieb mit Netzteil
Schließen Sie die Einheiten mit dem Steckern-
etzteil an eine Steckdose an.
6. Bedienung
•
Stellen Sie den Sender so auf, dass er an
einer erhöhten Position im Abstand von 2 m
zu Ihrem Baby steht.
•
Schalten Sie den Sender mit dem Ein-/
Aus-/Kanalwahlschalter ein und wählen Sie
dabei einen der beiden Kanäle aus.
•
Das Display beginnt zu leuchten und der aus-
gewählte Kanal wird angezeigt.
•
Schalten Sie den Empfänger ein indem Sie den
gleichen Kanal wie beim Sender einstellen. Das
Display beginnt zu leuchten und der ausge-
wählte Kanal wird angezeigt.

9
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den
beiden Geräten – die Geräte sollten dabei einen
Abstand von einem Meter nicht unterschreiten,
da es sonst zu einer Rückkoppelung kommen
kann.
•
Wenn der Sender keine Geräusche überträgt,
erscheint das Symbol „Baby schläft“ und die
Hintergrundbeleuchtung schaltet automatisch
in den Energiesparmodus.
•
Überträgt der Sender Geräusche, erschei-
nen die Symbole für „Baby ist wach“ und die
Hintergrundbeleuchtung schaltet sich auto-
matisch an.
•
Wenn die Verbindung zwischen den bei-
den Geräten abbricht, ertönt ein akustisches
Signal beim Empfänger und das Symbol zur
Reichweitenkontrolle erscheint.
Hinweis
Durch die optische Geräuschpegelüberwachung
im Kinderzimmer ist das Gerät somit auch für
Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar.
Sie können die Geräte mithilfe des Gürtelclips
an Ihrem Gürtel befestigen oder mit geeignetem
Befestigungsmaterial an einer Wand aufhängen.
7. Einstellungen
Geräuschempfindlichkeit (Babyeinheit)
Drehen Sie den Schalter für Mikrofonempfind-
lichkeit (= Sensitivity) nach oben oder unten, um
die gewünschte Geräuschempfindlichkeit einzu-
stellen. Wenn Sie eine hohe Sensitivität einstel-
len, überträgt die Babyeinheit alle Geräusche.
Lautstärke (Elterneinheit)
Drehen Sie den Lautstärkeregler (= Volume)
nach oben oder unten, um die Empfängerlaut-
stärke an der Elterneinheit zu erhöhen oder zu
verringern.
Hinweis
Wenn Sie den Lautstärkeregler ganz nach unten
drehen, findet keine Geräuschübertragung statt.
8. Wissenswertes rund ums
Babyphone
•
Stellen Sie Empfänger und Sender aufrecht,
damit eine optimale Übertragungsqualität
gewährleistet werden kann.
•
Der Betrieb des Babyphones mit Akkus/Bat-
terien minimiert Elektrosmog durch elektrische
und magnetische Wechselfelder.

10
•
Sie können die Reichweite eines Babyphones
erhöhen, indem Sie die Babyeinheit in der
Nähe einer Tür oder eines Fensters sowie
möglichst weit oben platzieren und sicher-
stellen, dass die Akkus/Batterien nicht zu
schwach sind.
•
Andere Funkwellen können die Übertragung
des Babyphones evtl. stören. Stellen Sie das
Babyphone deshalb nicht in der Nähe von
Geräten, wie zum Beispiel Mikrowelle, WLAN
etc., auf. Folgende weitere Faktoren können
die Übertragung des Babyphones stören bzw
die Reichweite verkürzen: Möbel, Wände,
Häuser, Bäume, Umwelteinflüsse (z.B. Nebel,
Regen).
9. Akku-/Batteriewechsel
Die Geräte verfügen über eine Batteriestands-
anzeige im Display. Falls die Akkus/Batterien zu
schwach sind, schalten sich die Geräte automa-
tisch aus und die Akkus/Batterien müssen aus-
getauscht werden.
Hinweis
Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel
Akkus/Batterien gleichen Typs, gleicher Marke
und gleicher Kapazität. Wechseln Sie immer
alle Akkus/Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
schwermetallfreie Akkus/Batterien.
10. Pflege und Aufbewahrung
Die Lebensdauer des Gerätes hängt vom sorgfäl-
tigen Umgang ab:
ACHTUNG
•
Nehmen Sie die Akkus/Batterien heraus, wenn
das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
•
Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuch-
tigkeit, Staub, Chemikalien, starken Tempe-
raturschwankungen, elektromagnetischen
Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizungskörper).
•
Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung
und vor jedem Wechsel von Zubehörteilen ist
stets das Steckernetzteil auszustecken.
•
Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
•
Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen
Tuch.
•
Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel.

11
11. Was tun bei Problemen?
Fehler Maßnahme
Displays
leuchten nach
Einschalten
nicht auf.
Prüfen Sie ob,
•
das jeweilige Steckernetzteil richtig
eingesteckt ist,
•
die Akkus/Batterien voll sind,
•
die Akkus/Batterien richtig gepolt ein-
gelegt wurden.
Es ertönt ein
akustisches
Signal beim
Empfänger.
Überprüfen Sie ob,
•
der Sender eingeschaltet ist,
•
beim Sender die gleiche Pilotton Ein-
stellung ausgewählt wurde,
•
beim Sender der gleiche Kanal einge-
stellt wurde,
•
im Sender volle Akkus/Batterien ein-
gelegt sind,
•
ob die maximale Reichweite über-
schritten ist.
Sie hören Ihr
Baby nicht
bzw. es wer-
den keine
Geräusche
übertragen.
Stellen Sie sicher, dass der Lautstärke-
regler nicht ganz nach unten gedreht ist.
Fehler Maßnahme
Sie können
andere Funk-
teilnehmer
hören.
Da dieses Babyphone auf analoger
Funktechnologie basiert, kann es zu Stö-
rungen durch andere Funkteilnehmer
kommen. In diesem Ausnahmefall schal-
ten Sie auf einen anderen Kanal oder
wechseln Sie die Pilotton-Einstellung.
Akku lädt
nicht Es wurde ein nicht für dieses Gerät ver-
wendbarer Akkutyp eingesetzt.
Siehe 5. Inbetriebnahme
Verbindung
bricht immer
wieder ab und
Störungen tre-
ten auf.
Überprüfen Sie, ob ein anderes tech-
nisches Gerät wie z.B. eine Mikrowelle im
Pfad zwischen Empfänger und Sender
steht. Platzieren Sie die Geräte ggf. um.
Geräte lassen
sich nicht ein-
schalten.
Tauschen Sie die Akkus/Batterien aus
oder schließen Sie die Geräte an die
Netzsteckerteile an.
12. Entsorgen
Akkus/Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Akkus/Batterien zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Akkus/Batterien bei den
öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, wo Akkus/Batterien der
betreffenden Art verkauft werden.

12
Hinweis: Diese Zeichen finden
Sie auf schadstoffhaltigen Batte-
rien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd
= Batterie enthält Cadmium, Hg =
Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes
dürfen die Geräte einschließlich der Akkus/
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung
kann über entsprechende Sammelstellen in
Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-
Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich an die für die Entsor-
gung zuständige kommunale Behörde.
13. Technische Details
Analoge Technologie
Frequenz 864 MHz
Maße 6 x 4 x 11 cm
Gewicht 287 g
Reichweite 800 m bei freier Sicht
Durchschnittliche
Gebrauchsdauer
mit einer Akkula-
dung
~16 Std. Elterneinheit
~22 Std. Babyeinheit
Ladezeit der Akkus
bei ausgeschal-
tetem Gerät
ca. 10 Std.
Ladezeit der Akkus
bei eingeschal-
tetem Gerät
ca. 20 Std.
Überladeschutz für
die Akkus Ja
Adapter:
Manufacturer: Keen Ocean Industrial Ltd.
Model: S04-003-0055-00500
Rating: in 100-240V~, 50/60Hz, 0.1A max.
out with 5.5V , 500mA
Betrieb der Geräte mit Akkus, Batterien oder
Netzteil möglich.
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt
der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Servicea-
dresse, um detailliertere Angaben – wie zum
Beispiel die CE – Konformitätserklärung – zu
erhalten.

13
14. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemä-
ßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte
Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie
ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm
(Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklama-
tionen an unseren Service unter folgendem
Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des
defekten Produktes auf, ist das Produkt an
folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

14
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our prod-
ucts. Our name stands for high-qual-
ity, thoroughly tested products for the
applications in the areas of heat, weight,
blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air. Please
read these instructions for use carefully
and keep them for later use, be sure to
make them accessible to other users and
observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Items included in the package
•
Parent unit
•
Baby unit
•
2adapter plugs: Out
5,5V/500mA
•
Ni-MH-Akkus (3x 1.2 V, AAA) 600 mAh
•
These operating instructions
Explanation of symbols
The following symbols are used in the
operating instructions and on the type
plate:
WARNING
Warning of risks of injury or health
hazards.
G
ENGLISH
Read these instructions for use
carefully and keep them for later
use, be sure to make them
accessible to other users and
observe the information they
contain.
Table of contents
1. Getting to know your appliance .............15
2. Proper use ...............................................15
3. Important information..............................15
4. Appliance description..............................17
5. Start-up ...................................................19
6. Operation.................................................20
7. Settings ...................................................20
8. Useful information about the
baby monitor ...........................................21
9. Changing the batteries ...........................21
10. Care and storage...................................21
11. In the event of problems........................22
12. Disposal.................................................22
13. Technical details....................................23

15
CAUTION
Safety information about possible
damage to appliance/accessories.
Note
Important information.
1. Getting to know your
appliance
Functions of the device
This analogue baby monitor enables you to be
in contact with your baby at all times while you
carry out activities in other rooms or in the gar-
den. Two different channels and 16 pilot tones
minimise interference and guarantee high
transmission quality.
The device has the following functions:
•
noise monitor,
•
illuminated displays that show whether the
baby is asleep or awake,
•
LCD dimming when there is no noise trans-
mission,
•
16 pilot tones and 2 channels with various
frequencies,
•
800 m range with a clear view,
•
acoustic and optical range control,
•
battery level indicator,
•
belt clip and hanger function.
2. Proper use
•
Only use the device to monitor your baby
when you are unable to directly supervise the
baby yourself. It is not a substitute for your
personal and responsible care!
•
The device is only intended for domestic/pri-
vate use, not for commercial use.
•
This device is not intended for use by per-
sons (including children) with restricted physi-
cal, sensory or mental capabilities and/or by
persons lacking the required understanding of
the equipment and how it is used, unless they
are supervised by a person who is responsi-
ble for their safety or they are given instruc-
tions on how to use the device.
•
Any improper use can be dangerous.
3. Important information
Safety information
WARNING
•
Always position the device and power cord
out of the reach of children. The power
cord may cause strangulation or injury to
children.
•
Keep small parts out of the reach of children.
•
Keep children away from the packaging
materials. Risk of suffocation.

16
•
Never place the baby monitor in the cot on
within the child’s reach.
•
Make sure that cables are not accessible to
your child.
•
Place the baby monitor 2 m away from your
baby, in order to minimise the possibility of
electrosmog pollution and noise pollution.
•
Before using the baby monitor, always ensure
that it is functioning correctly and that it has
sufficiently charged batteries if using battery
operation.
•
Danger of explosion if using the wrong bat-
teries!
•
Never touch the plug contacts with sharp or
metallic objects.
•
Never submerge the device in water. Never
rinse it in running water.
•
Never use the device in proximity to moisture.
•
Do not cover the baby monitor with a towel
or cover.
•
Only use the power supply units included
with the delivery.
•
The plug-in power unit must be operated only
from a power supply as specified on it.
•
Do not pull, screw up or bend the mains
cable.
•
Disconnect the adapter plug from the mains
when the device is not in use.
•
The device and the adapter plug should not
come into contact with hot surfaces or sharp-
edged objects.
•
Do not use any attachments that are not rec-
ommended or offered as accessories by the
manufacturer.
General notes
•
Repairs may only be performed by Customer
Service or authorized dealers. Before making
a claim, please check the batteries first and
replace them if necessary.
•
Under no circumstances should you open or
repair the device yourself, as faultless func-
tionality could no longer be guaranteed there-
after. Failure to comply will result in voiding of
the warranty.
•
Should you still have questions on using our
appliances, please contact our customer
service.
Notes on the use of batteries
WARNING
•
Batteries can be extremely dangerous if swal-
lowed. Keep batteries and all device parts out
of the reach of small children. If a battery is
swallowed, seek medical assistance imme-
diately.

17
•
Batteries should not be charged or reacti-
vated with any other means, nor should they
be taken apart, thrown in the fire or short-
circuited.
•
Batteries can contain poisonous substances
that are damaging to health and the environ-
ment. Therefore, batteries must be disposed
of in accordance with the applicable legal
regulations. Never dispose of batteries in the
normal household waste.
CAUTION
•
Leaking batteries can damage the device. If
you do not use the device for an extended
period of time, remove the batteries from the
battery compartment.
•
If a battery has leaked, wear protective gloves
to clean the battery compartment using a
dry cloth.
4. Appliance description
Note
In order to distinguish more easily between the
baby unit and parent unit, the baby unit has a
yellow antenna and the parent unit has a white
antenna.
Baby unit
1 Antenna (yellow)
2 Display
3 Microphone
4 Sensitivity regu-
lator
5 On/off/ channel
changer
6 Power supply
socket
1
2
3
5
4
6

18
Parent unit
1 Antenna (white)
2 Display
3 Speaker
4 Volume control
5 On/off/channel changer
1
2
3
4
5
Baby unit / Parent unit
1 Belt clip
2 Battery compartment lid
3 Pilot tone changer
(in battery
compartment)
Display
1 Range control
2 Battery level
indicator
3
Channel
indicator
4 Baby emotion: Baby
is asleep
5 Baby is awake (dif-
ferent displays)
2
1
3
1 2
4
5
3

19
5. Start-up
Setting the pilot tone
Using the pilot tone changer in the battery com-
partment, you can choose between a total of
16 pilot tones. Ensure that the same setting is
selected for both the parent and baby units,
otherwise a connection cannot be established.
Note
Change the pilot tone settings if there is interfer-
ence from other devices such as baby monitors
or radios.
You can choose to operate the units using either
the included rechargeable batteries, disposable
batteries or the power supply unit.
Please note that only the types of battery shown
can be charged. The negative battery terminal
must be stripped to
approx. 5 mm (= without
insulation)
.
3 replacement batteries
can be obtained from the
specified service address using the order num-
ber 163.378.
5 mm
Rechargeable battery operation/ disposable
battery operation
•
Pull the battery compartment lid off from the
bottom.
•
Insert the included rechargeable batteries or
3x 1.5 V type AAA batteries the correct way
round.
•
Close the battery compartment lid.
•
The power supply unit must be connected
in order to charge the batteries. The battery
level indicator shows that the device is charg-
ing. As soon as the batteries are charged,
the battery symbol appears complete in the
display.
•
The charging process lasts for approx. 10
hours when the device is switched off.
Note
Preparing the device for first use
•
Before the first use, the batteries should be
fully charged. The charging process lasts for
approx. 10 hours. The device offers an opera-
tion period of approx. 16/22 hours after this.
•
You will get the maximum capacity from your
battery if you charge it at least once every
6 months. To do this, disconnect the device
from the mains and run the battery down
through normal use. Then fully charge the
battery up again.

20
•
The maximum battery capacity can only be
reached after it has been charged several
times and is dependent on many factors (bat-
tery state, ambient temperature, means and
frequency of charging etc.).
Note
Observe the battery level indicator in the display
and replace the batteries in good time.
Mains operation
Using the adapter plug, connect the units to a
socket.
6. Operation
•
Position the transmitter so that it is in a raised
position at a distance of 2 m from your baby.
•
Switch the transmitter on using the on/
off/channel changer and select one of the
two channels.
•
The display will begin to light up and the
selected channel is displayed.
•
Switch the receiver on by selecting the same
channel as that set on the transmitter. The
display will begin to light up and the selected
channel is displayed.
Check the connection between the two devices
– the devices should not be more than a metre
away from each other, or this may create feed-
back.
•
If the transmitter is not transmitting any
sound, the symbol ’baby is asleep’ appears
and the backlighting automatically switches
to energy saving mode.
•
If the transmitter is transmitting sounds, the
symbols for ’baby is awake’ appear and the
backlighting automatically switches on.
•
If the connection between the two devices
is cut off, an acoustic signal sounds on the
receiver and the symbol for range control
appears.
Note
Using the optical noise level monitor in the
child’s room, the device can also be used by
those with hearing impairments or the deaf.
You can attach the devices to your belt using
the belt clip or hang them on the wall using suit-
able fixing materials.
7. Settings
Noise sensitivity (Baby unit)
Push the switch for microphone sensitiv-
ity (’Sensitivity’) up or down in order to set
the desired noise sensitivity. If you have it set
Other manuals for BY 84
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Baby Monitor manuals

Beurer
Beurer BY 77 User manual

Beurer
Beurer JBY 90 User manual

Beurer
Beurer JBY 84 User manual

Beurer
Beurer BY 33 User manual

Beurer
Beurer BY 33 User manual

Beurer
Beurer JBY 101 User manual

Beurer
Beurer BY 33 User manual

Beurer
Beurer JBY 92 User manual

Beurer
Beurer Janosch JBY 93 User manual

Beurer
Beurer JBY 103 User manual