Beurer Janosch JBY 93 User manual

Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm, GERMANY
Tel.: 0049 (0)731 3989-0
www.beurer.de
JBY 93
DBABYPHONEGebrauchsanweisung............................... 2 - 18
GBABY MONITORInstructions for use ........................... 19 - 33
FBABYPHONEMode d’emploi......................................... 34 - 49
E
INTERCOMUNICADOR PARA BEBÉS
Instrucciones de
uso
.. 50 - 66
IBABYPHONEIstruzioni per l'uso .................................. 67 - 82
TBEBEK TELSİZİKullanım kılavuzu ................................ 83 - 97
rРАДИОНЯНЯИнструкция по применению ............. 98 - 117
QELEKTRONICZNA NIANIAInstrukcja obsługi.......... 118 - 134

2
Lieferumfang
• Babyphone bestehend aus Babyeinheit und Elterneinheit
• Armband für Elterneinheit
• Janosch Sticker
• 2 Steckernetzteile
• diese Gebrauchsanweisung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie-
den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte
Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-
temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten
Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Deutsch
1 Zum Kennenlernen................. 3
2 Zeichenerklärung ................... 3
3 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ............................... 4
4 Hinweise ................................ 4
5 Gerätebeschreibung .............. 7
6 Inbetriebnahme...................... 8
7 Bedienung............................ 10
8 Einstellungen........................ 12
9 Wissenswertes rund ums
Babyphone........................... 12
10 Batteriewechsel/Akku laden 13
11 Aufbewahrung und Pflege ... 13
12 Entsorgen............................. 14
13 Technische Daten ................ 15
14 Was tun bei Problemen? ..... 16
15 Garantie und Service ........... 18
Inhalt

3
1 Zum Kennenlernen
Funktionen des Babyphones
Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw.
im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen.
Die FHSS-Technologie gewährleistet eine störungsfreie und abhörsichere
Verbindung.
Das Gerät verfügt über folgende Funktionen:
• 2-Wege-Kommunikation
• Mobilteilsuche - Paging-Funktion
• Lautstärkenregulierung bei der Eltern- und der Babyeinheit
• Reichweite 250 m bei freier Sicht
• Warnung bei Überschreiten der Reichweite oder Störungen in der
Verbindung
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren
für Ihre Gesundheit
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/
Zubehör
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen

4
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie
Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre
persönliche verantwortungsvolle Aufsicht!
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
4 Hinweise
Sicherheitshinweise
Warnung:
• Platzieren Sie das Gerät und die Zuleitung nie in Reichweite
des Kindes. Durch die Zuleitung kann es zu Strangulation
und Verletzungen des Kindes kommen.
• Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern
(Verschluckgefahr).
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern
(Erstickungsgefahr).
• Stellen Sie die Babyeinheit niemals in das Kinderbett oder in
Reichweite Ihres Kindes.

5
• Platzieren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m
zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung und
eine Geräuschstörung zu minimieren.
• Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes
sind (Stromschlaggefahr).
• Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren
einwandfreiem Funktionieren und davon, dass die Geräte bei
Batteriebetrieb mit ausreichend geladenen Batterien versehen
sind.
• Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile
(Brand-, Stromschlaggefahr).
• Der minimale Abstand zwischen der Elterneinheit von JBY 93
(20dBm) und dem Kopf bzw. Körper des Verwenders muss
mindestens 0,025m betragen.
• Die Batterien / Akkus dürfen nicht starker Hitze wie Sonne,
Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie
• Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser. Spülen Sie sie
niemals unter fließendem Wasser ab.
• Benutzen Sie die Geräte niemals in feuchter Umgebung.
• Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der
Steckdose.
• Trennen Sie das Steckernetzteil vom Netz, wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist.
• Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen nicht mit heißen
Oberflächen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung
kommen.

6
• Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller emp-
fohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Warnung:
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde
eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe
in Anspruch.
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reak-
tiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
• Batterien können Giftstoe enthalten, die die Gesundheit und die
Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien deshalb unbe-
dingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
Achtung:
• Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
• Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät
verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschu-
he an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch.

7
Allgemeine Hinweise
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten
Händler durchgeführt werden. Sie selbst dürfen das Gerät
keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie
Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten
erlischt die Garantie.
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte
haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den
Kundenservice.
5 Gerätebeschreibung
Übersicht
Babyeinheit
1 POWER/VOL-Taste
2 PAGE-Taste
3 Power-LED
4 Lautsprecher
5 Mikrofon
6 Batteriefach
7 Netzteilbuchse
1
2
4
3
6
7
5

8
Elterneinheit
1 Lautstärke-LEDs
2 Power-LED
3 Lautsprecher
4 POWER/VOL-Taste
5 ECO+Taste
6 TALK-Taste
7 Mikrofon
8 Armband
9 Netzteilbuchse
6 Inbetriebnahme
Babyeinheit
Sie können die Babyeinheit mit Batterien oder mit dem mitgelieferten
Netzteil betreiben.
Betrieb mit Batterien
1. Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie diesen ab.
2. Legen Sie zwei hochwertige Batterien 1,5 V, Typ AAA gemäß der Polung
ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schrauben Sie ihn wieder zu.
4
9
5
6
3
2
1
8
7

9
Das Verschrauben dient der Sicherheit Ihres Kindes.
Während des Ladevorgangs blinkt die Power-LED rot. Sobald der
Akku vollgeladen ist, leuchtet sie rot. Bitte beachten Sie, dass nur
Akkus des folgenden Typs im Gerät geladen werden
können. Der Minuspol der Akkus muss ca. 5 mm abgemantelt
(= ohne Isolation) sein.
Betrieb mit Netzteil
Schließen Sie die Babyeinheit mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an.
Elterneinheit
Betrieb mit Akku - Ladevorgang
Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des Gerätes
mindestens 10 Stunden aufgeladen werden, währenddessen können Sie
das Gerät bereits betreiben. Während des Ladevorgangs blinkt die Power-
LED rot. Sobald der Akku vollgeladen ist, leuchtet sie rot.
Wird die Babyeinheit netzunabhängig genutzt, beginnt bei niedrigem Batterie-
ladezustand die Power-LED zu flimmern. Zudem ertönt bei der Elterneinheit
alle 4 Sekunden ein Piepton als Warnhinweis.
Bei niedrigem Akkuladezustand der Elterneinheit blinkt deren Power-LED und
es ertönt alle 4 Sekunden ein Piepton. Werden die Geräte nicht an eine Steck-
dose angeschlossen, schalten sie sich automatisch nach kurzer Zeit aus.
Wenn die Geräte mit Netzteil betrieben werden und es zu einem Stromausfall
kommt, wechselt die Elterneinheit in den Akku-Betrieb. Hierbei ist die Stand-
by-Zeit abhängig vom Ladezustand des Akkus.
5 mm

10
Wurden in die Babyeinheit keine Batterien eingesetzt, schaltet sie
sich bei Stromausfall aus und es erfolgt eine akustische Warnung an
der Elterneinheit.
Entladen der Elterneinheit
Nach 300 Ladevorgängen sollte der Akku entladen werden. Lassen
Sie hierzu das Gerät so lange eingeschaltet, bis es sich automa-
tisch ausschaltet.
7 Bedienung
1. Stellen Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer erhöhten
Position und nicht in der Nähe von anderen evtl. störenden Geräten
steht. Schalten Sie die Babyeinheit mit der Taste POWER/VOL ein. Die
Power-LED der Babyeinheit leuchtet.
2. Befestigen Sie die Elterneinheit an Ihrem Arm oder platzieren Sie sie in
dem Raum, in dem Sie sich aufhalten.
3. Schalten Sie die Elterneinheit mit der Taste POWER/VOL ein. Die Power-
LED der Elterneinheit leuchtet.
Besteht zwischen den Geräten keine Verbindung (Babyeinheit nicht
eingeschaltet oder außerhalb der Reichweite), ertönt ein akusti-
sches Warnsignal an der Elterneinheit (2Pieptöne).

11
Einstellung ECO+Mode
E
C
O
Um in den ECO+Mode zu
gelangen drücken Sie den ECO
Knopf. Die LED 4 leuchtet Rot und
signalisiert Ihnen diesen Modus.
Zum Ausschalten erneut den ECO
Knopf drücken.
Im ECO Mode ist die Reichweitenkontrolle nicht aktiv. Achten Sie
daher darauf, dass Sie beim Aktivieren des ECO Modus innerhalb
der Reichweite sind und auch bleiben.
Einstellung der Sensitivität
Sobald Sie das Gerät Einschalten ist es immer auf eine hohe Sensitivität
eingestellt. Die LED (1) erlischt. Um Sie auf „niedrig (Low)“ zu ändern, halten
Sie den ECO-Knopf gedrückt und bestätigen Sie den TALK-Knopf. Die LED
(1) beginnt zu leuchten. Beim erneuten Drücken ist sie wieder auf „hoch“.
Talk-Funktion
Dieses Babyphone verfügt über eine 2-Wege-Kommunikation.
Drücken Sie die Taste TALK und halten Sie sie gedrückt, solange Sie mit
Ihrem Baby sprechen.
Mobilteilsuche - Paging-Funktion
Falls Sie die Elterneinheit verlegt oder verdeckt haben, können Sie sie durch
Drücken der Taste PAGE an der Babyeinheit anhand eines akustischen
Signals orten.

12
Diese Funktion steht nur dann zur Verfügung, wenn die Elterneinheit
eingeschaltet ist.
8 Einstellungen
Drücken Sie die Taste POWER/VOL an der Elterneinheit, um die Lautstär-
ke in 4 Stufen zu erhöhen oder nach der höchsten Einstellung wieder auf
die niedrigste zu setzen.
Die Anzahl der dabei aufleuch-
tenden LEDs zeigt die jeweilige
Lautstärken-Stufe an.
Drücken Sie die Taste POWER/VOL an der Babyeinheit, um die Lautstärke
zu erhöhen oder zu verringern. Die Lautstärke des dabei ertönenden Piep-
tons entspricht der jeweiligen Einstellung.
Die Intensität der Geräuschübertragung wird zusätzlich durch ein LED-
Lichtband an der Elterneinheit abgebildet, wodurch das Gerät auch für
Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar ist.
9 Wissenswertes rund ums Babyphone
• Der Betrieb des Babyphones mit Batterie oder Akku minimiert Elektro-
smog durch elektrische und magnetische Wechselfelder.
• Sie können die Reichweite eines Babyphones erhöhen, indem Sie die

13
Babyeinheit in der Nähe einer Tür oder eines Fensters sowie möglichst
weit oben platzieren und sicherstellen, dass die Batterien nicht zu
schwach sind.
• Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören.
Stellen Sie das Babyphone deshalb nicht in der Nähe von Geräten, wie
zum Beispiel Mikrowelle, WLAN etc., auf.
• Folgende weitere Faktoren können die Übertragung des Babyphones
stören bzw. die Reichweite verkürzen: das Verdecken der Geräte, Möbel,
Wände, Häuser, Bäume, Umwelteinflüsse (z. B. Nebel, Regen)
10 Batteriewechsel/Akku laden
Falls die Batterien oder der Akku zu schwach sind, schalten sich die Geräte
automatisch aus. Die Batterien müssen dann ausgetauscht bzw. der Akku
neu geladen werden (siehe Inbetriebnahme).
• Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen
Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität.
• Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig.
• Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
11 Aufbewahrung und Pflege
Die Lebensdauer der Geräte hängt vom sorgfältigen Umgang ab:

14
Achtung:
• Nehmen Sie die Batterien bei der Babyeinheit heraus, wenn das
Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
• Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den
Akku mindestens alle 6 Monate entladen. Trennen Sie dazu das
Gerät vom Netz und entleeren Sie den Akku durch normale Be-
nutzung. Laden Sie den Akku danach wieder vollständig auf.
• Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren
Ladevorgängen erreicht und ist von mehreren Faktoren abhängig
(Akkuzustand, Umgebungstemperatur, Art und Weise und Häu-
figkeit des Ladevorgangs usw.)
• Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen, elektro-
magnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizungskörper).
• Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen Tuch. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
12 Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Geräte am Ende ihrer Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über
entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die
örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.

15
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zustän-
dige kommunale Behörde.
13 Technische Daten
• FHSS-Technologie
• Frequenz 2,4 GHz
• 69 digitale Kanäle
• 2-Wege-Kommunikation
• Maße: Babyeinheit: Ø 78 x 39 mm, Elterneinheit: Ø 57 x 24 mm
• Gewicht: Babyeinheit: ~ 50 g Elterneinheit: 62 g
• Reichweite: 250 m bei freier Sicht
Betrieb Babyeinheit: 2 Batterien 1,5 V,
Typ AAA oder beigelegtes Netzteil
(6 V DC / 650 mA)
Elterneinheit: NI-MH-Batterie
(1 x 2,4V / 500 mAh) oder beigelegtes
Netzteil (6 V DC / 650 mA)

16
Batterielebensdauer (abhängig
von den verwendeten Batterien)
Akkulebensdauer (abhängig
von Akkuzustand, Umgebungs-
temperatur, Art und Weise und
Häufigkeit des Ladevorgangs
usw.)
Babyeinheit: 1 - 2 Tage
(mit Alkaline Batterien)
Elterneinheit: 1 - 2 Tage
14 Was tun bei Problemen?
Fehler Maßnahmen
Power-LED leuchtet
nicht nach dem
Einschalten
Prüfen Sie, ob
• das jeweilige Steckernetzteil richtig einge-
steckt ist.
• die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen
werden muss oder beschädigt ist.
An der Elterneinheit
ertönt ein akustisches
Signal
Prüfen Sie, ob
• die maximale Reichweite überschritten ist.
• das Steckernetzteil der Babyeinheit richtig
eingesteckt ist.
• die Babyeinheit eingeschaltet ist.
• die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen
werden muss oder beschädigt ist.

17
Signal ist schwach,
die Verbindung bricht
immer wieder ab oder
Störungen treten auf
• Befindet sich ein anderes technisches Gerät
wie zum Beispiel eine Mikrowelle im Pfad
zwischen der Baby- und der Elterneinheit,
entfernen Sie das Gerät oder schalten Sie
es aus.
• Prüfen Sie, ob andere Faktoren wie zum
Beispiel Bäume o. Ä. im Pfad zwischen den
Geräten liegen, und platzieren Sie Ihre Geräte
entsprechend um, bis die Elterneinheit eine
Verbindung signalisiert.
• Prüfen Sie, ob sich Baby- und Elterneinheit
innerhalb des jeweiligen Empfangsbereichs
befinden.
Gerätesignale aufein-
ander abstimmen
Wenn keinerlei
Übertragung möglich
ist haben Sie die
Möglichkeit die Gerä-
tesignale neu digital
aufeinander abzustim-
men = Pairing
Baby und Elterneinheit nebeneinander aufstellen.
1. Beide Geräte anschalten
2. „POWER“ und „TALK“ Knopf der Elterneinheit
für 2 Sekunden gedrückt halten. Die Power-
LED der Elterneinheit blinkt orange.
3. „POWER“ und „PAGE“ Knopf der Babyeinheit
für 2 Sekunden gedrückt halten. Die Power-
LED der Babyeinheit blinkt orange.
4. Ein akustisches Signal ertönt und beide Power
LED‘s wechseln in grün um zu signalisieren,
das das Pairing zwischen beiden Einheiten
erfolgreich war.
An der Elterneinheit
ertönt kein akusti-
sches Signal
• Passen Sie die Lautstärke an der Elterneinheit
an.

18
Ein Gerät schaltet
sich aus
• Tauschen Sie die Batterien aus bzw. laden Sie
den Akku neu.
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen R&TTE
Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detailliertere Anga-
ben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
15 Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikations-
fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
• für Verschleißteile (z.B. Batterien)
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie
unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie-
zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm
Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt.

19
Included in delivery
• Baby monitor consisting of baby unit and parent unit
• Wrist band for parent unit
• Janosch sticker
• 2 power supply units
• These instructions for use
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-
quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat,
weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage
and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for
later use, be sure to make them accessible to other users and observe the
notes they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
English
Contents
1 Getting to know your
instrument............................ 20
2 Signs and symbols .............. 20
3 Intended use ........................ 21
4 Notes ................................... 21
5 Unit description.................... 24
6 Initial use.............................. 25
7 Operation ............................. 26
8 Settings................................ 28
9 Good to know about the baby
monitor................................. 29
10 Replacing/charging the
batteries............................... 29
11 Storage and maintenance.... 29
12 Disposal ............................... 30
13 Technical data ..................... 31
14 What if there are problems? 32

20
1 Getting to know your instrument
Functions of the baby monitor
This baby monitor enables you to monitor your baby at all times whilst you
pursue activities in other rooms or in the garden. The FHSS technology
ensures an interference-free and tap-proof connection.
The device has the following functions:
• Two-way communication
• Mobile handset search – paging function
• Volume control on the parent and baby units
• 250 m range with a clear view
• Warning when the range is exceeded or if there are interferences to the
connection
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or
damage to health
Important Safety note indicating possible damage to the unit/
accessory
Note Note on important information
Table of contents
Languages:
Other Beurer Baby Monitor manuals

Beurer
Beurer JBY 86 User manual

Beurer
Beurer JBY 96 User manual

Beurer
Beurer BY 99 DUAL User manual

Beurer
Beurer BY 77 User manual

Beurer
Beurer BY 33 User manual

Beurer
Beurer JBY 90 User manual

Beurer
Beurer JBY 101 User manual

Beurer
Beurer BY 110 User manual

Beurer
Beurer BY 33 User manual

Beurer
Beurer JBY 96 User manual