Beurer JBY 92 User manual

Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm, GERMANY
Tel.: 0049 (0)731 3989-0
www.beurer.de
JBY 92
DBABYPHONE Gebrauchsanweisung............................. 2 - 16
GBABY MONITOR Instructions for use ......................... 17 - 31
FBABYPHONE Mode d’emploi....................................... 32 - 46
E
INTERCOMUNICADOR PARA BEBÉS Instrucciones de uso
47 - 61
IBABYPHONE Istruzioni per l'uso................................. 62 - 76
TBEBEK TELSİZİ Kullanım kılavuzu .............................. 77 - 90
rРАДИОНЯНЯ Инструкция по применению............ 91 - 110
QELEKTRONICZNA NIANIA Instrukcja obsługi ........ 111 - 125

2
Lieferumfang
Babyphone bestehend aus Babyeinheit und Elterneinheit•
Armband für Elterneinheit•
2 Steckernetzteile•
diese Gebrauchsanweisung•
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes
entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und einge-
hend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Ge-
wicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage
und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Deutsch
1 Zum Kennenlernen ........... 3
2 Zeichenerklärung .............. 3
3 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch.......................... 4
4 Hinweise ........................... 4
5 Gerätebeschreibung ......... 7
6 Inbetriebnahme................. 8
7 Bedienung ...................... 10
8 Einstellungen .................. 11
9 Wissenswertes rund ums
Babyphone ..................... 11
10 Batteriewechsel/
Akku laden...................... 12
11 Aufbewahrung und
Pflege.............................. 12
12 Entsorgen ....................... 13
13 Technische Daten ........... 14
14 Was tun bei Problemen? 15
15 Garantie und Service ...... 16
Inhalt

3
Zum Kennenlernen1
Funktionen des Babyphones
Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen
bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu über-
wachen. Die FHSS-Technologie gewährleistet eine störungsfreie und
abhörsichere Verbindung.
Das Gerät verfügt über folgende Funktionen:
2-Wege-Kommunikation•
Mobilteilsuche - Paging-Funktion•
Lautstärkenregulierung bei der Eltern- und der Babyeinheit•
Reichweite 250 m bei freier Sicht•
Warnung bei Überschreiten der Reichweite oder Störungen in•
der Verbindung
Zeichenerklärung2
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen

4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch3
Verw• enden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys,
wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein
Ersatz für Ihre persönliche verantwortungsvolle Aufsicht!
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld•
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-•
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem•
Gerät spielen.
Jeder unsachgemäße• Gebrauch kann gefährlich sein.
Hinweise4
Sicherheitshinweise
Warnung:
Ha• lten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kin-
dern (Verschluckgefahr).
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern•
(Erstickungsgefahr).
Stellen Sie die Babyeinheit niemals in das Kinderbett•
oder in Reichweite Ihres Kindes.

5
Platzi• eren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von
1,5 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-
Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres•
Kindes sind (Stromschlaggefahr).
Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von•
deren einwandfreiem Funktionieren und davon, dass die
Geräte bei Batteriebetrieb mit ausreichend geladenen
Batterien versehen sind.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen•
Netzteile (Brand-, Stromschlaggefahr).
Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, beach-
ten Sie
Tauch• en Sie die Geräte niemals in Wasser. Spülen Sie
sie niemals unter fließendem Wasser ab.
Benutzen Sie die Geräte niemals in feuchter Umgebung.•
Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der•
Steckdose.
Trennen Sie das Steckernetzteil vom Netz, wenn das•
Gerät nicht in Gebrauch ist.
Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen nicht mit•
heißen Oberflächen oder scharfkantigen Gegenständen
in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Herstel-•
ler empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.

6
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Warnung:
Batterie• n können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medi-
zinische Hilfe in Anspruch.
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln•
reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer gewor-
fen oder kurzgeschlossen werden.
Batterien können Giftstoe enthalten, die die Gesundheit•
und die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien
deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzli-
chen Bestimmungen. Werfen Sie die Batterien niemals in
den normalen Hausmüll.
Achtung:
Wechseln Sie sc• hwächer werdende Batterien rechtzeitig
aus.
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät•
verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut-
zen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutz-•
handschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit
einem trockenen Tuch.

7
Allgemeine Hinweise
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autori-•
sierten Händler durchgeführt werden. Sie selbst dürfen
das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst
eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist.
Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte•
haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
an den Kundenservice.
Gerätebeschreibung5
Übersicht
Babyeinheit
POWER/V1 OL-Taste
PAGE2 -Taste
Power-LED3
Lautsprecher4
Mikrofon5
Batteriefach6
Netzteilbu7 chse
1
2
4
3
6
7
5

8
Elterneinheit
Laut1 stärke-LEDs
Power-LED2
Lautsprecher3
POWER/VOL4 -Taste
TALK5 -Taste
Mikro6 fon
Armband7
Netzteilbuchse8
4
8
5
3
2
1
7
6
Inbetriebnahme6
Babyeinheit
Sie können die Babyeinheit mit Batterien oder mit dem mitgeliefer-
ten Netzteil betreiben.
Betrieb mit Batterien
Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie1.
diesen ab.
Legen Sie zwei hochwertige Batterien 1,5 V, Typ AAA gemäß der2.
Polung ein.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schrauben Sie ihn3.
wieder zu.
Das Verschrauben dient der Sicherheit Ihres Kindes.

9
Betrieb mit Netzteil
Schließen Sie die Babyeinheit mit dem Steckernetzteil an eine
Steckdose an.
Elterneinheit
Betrieb mit Akku - Ladevorgang
Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des
Gerätes mindestens 10 Stunden aufgeladen werden, währenddes-
sen können Sie das Gerät bereits betreiben. Während des Ladevor-
gangs blinkt die Power-LED rot. Sobald der Akku vollgeladen ist,
leuchtet sie grün.
Wird die Babyeinheit netzunabhängig genutzt, beginnt bei niedrigem
Batterieladezustand die Power-LED zu flimmern. Zudem ertönt bei der
Elterneinheit alle 4 Sekunden ein Piepton als Warnhinweis.
Bei niedrigem Akkuladezustand der Elterneinheit blinkt deren Power-
LED und es ertönt alle 4 Sekunden ein Piepton. Werden die Geräte
nicht an eine Steckdose angeschlossen, schalten sie sich automatisch
nach kurzer Zeit aus.
Wenn die Geräte mit Netzteil betrieben werden und es zu einem
Stromausfall kommt, wechselt die Elterneinheit in den Akku-Betrieb.
Hierbei ist die Stand-by-Zeit abhängig vom Ladezustand des Akkus.
Wurden in die Babyeinheit keine Batterien eingesetzt, schaltet
sie sich bei Stromausfall aus und es erfolgt eine akustische
Warnung an der Elterneinheit.
Entladen der Elterneinheit
Nach 300 Ladevorgängen sollte der Akku entladen werden.
Lassen Sie hierzu das Gerät so lange eingeschaltet, bis es
sich automatisch ausschaltet.

10
Bedienung7
Stellen1. Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer
erhöhten Position und nicht in der Nähe von anderen evtl. stö-
renden Geräten steht. Schalten Sie die Babyeinheit mit der Taste
POWER/VOL ein. Die Power-LED der Babyeinheit leuchtet.
Befestigen Sie die Elterneinheit an Ihrem Arm oder platzieren Sie2.
sie in dem Raum, in dem Sie sich aufhalten.
Schalten Sie die Elterneinheit mit der Taste3. POWER/VOL ein. Die
Power-LED der Elterneinheit leuchtet.
Besteht zwischen den Geräten keine Verbindung (Baby-
einheit nicht eingeschaltet oder außerhalb der Reichweite),
ertönt ein akustisches Warnsignal an der Elterneinheit
(2 Pieptöne).
Talk-Funktion
Dieses Babyphone verfügt über eine 2-Wege-Kommunikation.
Drücken Sie die Taste TALK und halten Sie sie gedrückt, solange Sie
mit Ihrem Baby sprechen.
Mobilteilsuche - Paging-Funktion
Falls Sie die Elterneinheit verlegt oder verdeckt haben, können Sie
sie durch Drücken der Taste PAGE an der Babyeinheit anhand eines
akustischen Signals orten.
Diese Funktion steht nur dann zur Verfügung, wenn die
Elterneinheit eingeschaltet ist.

11
Einstellungen8
Drücken Sie die Taste POWER/VOL an der Elterneinheit, um die
Lautstärke in 4 Stufen zu erhöhen oder nach der höchsten Einstel-
lung wieder auf die niedrigste zu setzen.
Die Anzahl der dabei aufleuch-
tenden LEDs zeigt die jeweilige
Lautstärken-Stufe an.
Drücken Sie die Taste POWER/VOL an der Babyeinheit, um die
Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Die Lautstärke des dabei
ertönenden Pieptons entspricht der jeweiligen Einstellung.
Die Intensität der Geräuschübertragung wird zusätzlich durch
ein LED-Lichtband an der Elterneinheit abgebildet, wodurch das
Gerät auch für Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar ist.
Wissenswertes rund ums Babyphone9
Der Betrieb• des Babyphones mit Batterie oder Akku minimiert
Elektrosmog durch elektrische und magnetische Wechselfelder.
Sie können die Reichweite eines Babyphones erhöhen, indem•
Sie die Babyeinheit in der Nähe einer Tür oder eines Fensters
sowie möglichst weit oben platzieren und sicherstellen, dass die
Batterien nicht zu schwach sind.
Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl.•
stören. Stellen Sie das Babyphone deshalb nicht in der Nähe von
Geräten, wie zum Beispiel Mikrowelle, WLAN etc., auf.

12
Folgende weitere Faktoren können die Übertragung des Baby-•
phones stören bzw. die Reichweite verkürzen: das Verdecken der
Geräte, Möbel, Wände, Häuser, Bäume, Umwelteinflüsse (z. B.
Nebel, Regen)
Batteriewechsel/Akku laden10
Falls die Batterien oder der Akku zu schwach sind, schalten sich die
Geräte automatisch aus. Die Batterien müssen dann ausgetauscht
bzw. der Akku neu geladen werden (siehe Inbetriebnahme).
Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien glei-•
chen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität.
Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig.•
Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.•
Aufbewahrung und Pflege11
Die Lebensdauer der Geräte hängt vom sorgfältigen Umgang ab:
Achtung:
Nehmen• Sie die Batterien bei der Babyeinheit heraus,
wenn das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn•
Sie den Akku mindestens alle 6 Monate entladen. Trennen
Sie dazu das Gerät vom Netz und entleeren Sie den Akku
durch normale Benutzung. Laden Sie den Akku danach
wieder vollständig auf.

13
Die maximale Ka• pazität des Akkus wird erst nach mehre-
ren Ladevorgängen erreicht und ist von mehreren Faktoren
abhängig (Akkuzustand, Umgebungstemperatur, Art und
Weise und Häufigkeit des Ladevorgangs usw.)
Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,•
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen, elek-
tromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen
(Öfen, Heizungskörper).
Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit einem weichen,•
trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen Tuch. Ver-•
wenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Entsorgen12
Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Ent-
sorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung
der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.

14
Technische Daten13
FHSS-T• echnologie
Frequenz 2,4 GHz•
69 digitale Kanäle•
2-Wege-Kommunikation•
Maße: Babyeinheit: Ø 78 x 39 mm, Elterneinheit: Ø 57 x 24 mm•
Gewicht: Babyeinheit: ~ 50 g Elterneinheit: 62 g•
Reichweite• : 250 m bei freier Sicht
Betrieb Babyeinheit: 2 Batterien 1,5 V,
Typ AAA oder beigelegtes Netzteil
(6 V DC / 650 mA)
Elterneinheit: NI-MH-Batterie
(1 x 2,4 V / 500 mAh) oder beigeleg-
tes Netzteil (6 V DC / 650 mA)
Batteriehaltedauer (abhän-
gig von den verwendeten
Batterien)
Akkuhaltedauer (abhängig
von Akkuzustand, Umge-
bungstemperatur, Art und
Weise und Häufigkeit des
Ladevorgangs usw.)
Babyeinheit: 1 - 2 Tage
(mit Alkaline Batterien)
Elterneinheit: 1 - 2 Tage

15
Was tun bei Problemen?14
Fehler Maßnahmen
Power-LED leuchtet
nicht nach dem
Einschalten
Prüfen Sie, ob
das jeweilige Steckernetzteil richtig•
eingesteckt ist.
die Batterien voll sind bzw. der Akku ge-•
laden werden muss oder beschädigt ist.
An der Elterneinheit
ertönt ein akusti-
sches Signal
Prüfen Sie, ob
die maximale Reichweite überschritten ist.•
das Steckernetzteil der Babyeinheit•
richtig eingesteckt ist.
die Babyeinheit eingeschaltet ist.•
die Batterien voll sind bzw. der Akku ge-•
laden werden muss oder beschädigt ist.
Signal ist schwach,
die Verbindung
bricht immer wieder
ab oder Störungen
treten auf
Befindet sich ein anderes technisches•
Gerät wie zum Beispiel eine Mikrowelle
im Pfad zwischen der Baby- und der
Elterneinheit, entfernen Sie das Gerät
oder schalten Sie es aus.
Prüfen Sie, ob andere Faktoren wie zum•
Beispiel Bäume o. Ä. im Pfad zwischen
den Geräten liegen, und platzieren Sie
Ihre Geräte entsprechend um, bis die
Elterneinheit eine Verbindung signalisiert.
Prüfen Sie, ob sich Baby- und Elternein-•
heit innerhalb des jeweiligen Empfangs-
bereichs befinden.

16
An der Elterneinheit
ertönt kein akusti-
sches Signal
Passen Sie die Lautstärke an der Eltern-•
einheit an.
Ein Gerät schaltet
sich aus
Tauschen Sie die Batterien aus bzw.•
laden Sie den Akku neu.
Garantie und Service15
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabri-
kationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle vo• n Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
für Verschleißteile (z.B. Batterien)•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren•
bei Eige• nverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles
innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufda-
tum gegenüber der
Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077
Ulm
Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Re-
paratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt.

17
Included in delivery
Baby monitor consisting of baby unit and parent unit•
Wrist band for parent unit•
2 power supply units•
These instructions for use•
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for
high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas
of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage and air. Please read these instructions for use
carefully and keep them for later use, be sure to make them acces-
sible to other users and observe the notes they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
English
Contents
1 Getting to know your
instrument....................... 18
2 Signs and symbols ......... 18
3 Intended use................... 19
4 Notes .............................. 19
5 Unit description .............. 22
6 Initial use......................... 23
7 Operation........................ 25
8 Settings........................... 26
9 Good to know about the
baby monitor .................. 26
10 Replacing/charging the
batteries.......................... 27
11 Storage and maintenance2 7
12 Disposal.......................... 28
13 Technical data................. 29
14 What if there are
problems?....................... 30

18
Getting to know your instrument1
Functions of the baby monitor
This baby monitor enables you to monitor your baby at all times
whilst you pursue activities in other rooms or in the garden. The
FHSS technology ensures an interference-free and tap-proof
connection.
The device has the following functions:
Two-way communication•
Mobile handset search – paging function•
Volume control on the parent and baby units•
250 m range with a clear view•
Warning when the range is exceeded or if there are interferences•
to the connection
Signs and symbols2
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or
damage to health
Important Safety note indicating possible damage to the
unit/accessory
Note Note on important information

19
Intended use3
Only use the device to monitor your baby when you cannot mind•
your baby directly. It is not a substitute for your own personal,
responsible supervision!
The device is only intended for domestic/private use, not for•
commercial use.
This device is not intended for use by people (including children)•
with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of ex-
perience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised
or instructed, for their own safety, by a person who is familiar
with the device.
Children should be supervised around the device to ensure they•
do not play with it.
Every improper use can be dangerous.•
Notes4
Safety notes
Warning:
Keep small parts out of the reach of children (risk of•
swallowing).
Keep packaging material away from children (risk of•
suocation).
Never place the baby unit in the cot or within the reach•
of your child.
Place the baby unit 1.5 m away from your baby, in order•
to minimise the possibility of electrosmog pollution and
noise pollution.

20
Make sure that cables are out of the reach of your child•
(risk of electric shock).
Always make sure that the devices are fully functioning•
before use and check that the devices have suciently
charged batteries when on battery operation.
Only use the power supply units included with the deliv-•
ery (risk of fire and electric shock).
Warning: To avoid damage to the device, please observe
the following:
Never submerge the devices in water. Never rinse them•
in running water.
Never use the devices in a damp environment.•
Do not use the cable to pull the adapter plug out of the•
socket.
Disconnect the adapter plug from the mains when the•
device is not in use.
The device and the adapter plug should not come into•
contact with hot surfaces or sharp-edged objects.
Do not use any additional parts that are not recom-•
mended by the manufacturer or oered as equipment.
Table of contents
Languages:
Other Beurer Baby Monitor manuals

Beurer
Beurer JBY 86 User manual

Beurer
Beurer BY 99 DUAL User manual

Beurer
Beurer BY 84 User manual

Beurer
Beurer BY 110 User manual

Beurer
Beurer BY 33 User manual

Beurer
Beurer JBY 84 User manual

Beurer
Beurer BY 88 SMART User manual

Beurer
Beurer JBY 96 User manual

Beurer
Beurer JBY 90 User manual

Beurer
Beurer JBY 101 User manual