Beurer BF 183 User manual

DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ...................... 4
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use ........................ 14
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d’emploi............................... 24
ES Báscula diagnóstica
Instrucciones de uso .......................34
IT Bilancia diagnostica
Istruzioni per l’uso.......................... 44
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu ........................... 54
RU Диагностические весы
Инструкция поприменению................63
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi........................... 73
NL Diagnoseweegschaal
Gebruiksaanwijzing ...........................83
DA Kropsanalysevægt
Betjeningsvejledning...................... 93
SV Diagnosvåg
Bruksanvisning ............................ 103
NO Diagnosevekt
Bruksanvisning ............................ 112
FI Diagnoosivaaka
Käyttöohje.................................... 121
BF 183

DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.

A
67
B
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
SET
23
4
5
1
Unit
8
9
10
11

4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen
Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie
die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben
Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE........................................... 5
2. ZEICHENERKLÄRUNG .................................................................7
3. GERÄTEBESCHREIBUNG............................................................. 8
4. INBETRIEBNAHME .......................................................................8
5. BENUTZERDATEN EINSTELLEN .................................................. 9
6. ANWENDUNG............................................................................... 9
7. REINIGUNG UND PFLEGE..........................................................12
8. WAS TUN BEI PROBLEMEN?..................................................... 12
9. ENTSORGUNG............................................................................12
10. TECHNISCHE ANGABEN.......................................................... 13
11. GARANTIE/SERVICE.................................................................13
INHALTSVERZEICHNIS
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
Sie ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt.
Die Waage verfügt über folgende Funktionen, die von bis zu 10 Personen benutzt werden können:
• Körpergewicht-Messung und BMI,
• Ermittlung von Körperfettanteil,
• Körperwasseranteil,
• Muskelanteil,
• Viszeralfettwert und metabolisches Alter.
Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen:
• Umschalten zwischen Kilogramm „kg“, Pfund „lb“ und Stone „st“,
• Automatische Abschaltfunktion,
• Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien,
Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und
jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
• Diagnosewaage BF 183
• 1 x Batterie 3V CR 2032
• Diese Gebrauchsanweisung
• 1x Garantie-Faltblatt

5
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Das Gerät ist nur zum Wiegen von Menschen und zur Auf-
zeichnung Ihrer persönlichen Fitness-Daten bestimmt. Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung
und nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das
Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanwei-
sung angegebenen Art und Weise.
• Das Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B.
Herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion
beeinträchtigt sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht während der Schwangerschaft.
• Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund (siehe Abbildung
A
).
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage (siehe Abbildung
B
).
• Rutschgefahr! Steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage (siehe Abbildung
B
). Betre-
ten Sie die Waage nicht, wenn die Oberfläche feucht ist. Steigen Sie nicht mit Socken auf die
Waage.
• Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine ge-
eichte Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
• Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Mit
dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Kon-
stanten bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht) können der Körperfettanteil und
weitere Größen im Körper bestimmt werden. Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage
ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medizinischen, realen Analysewerte des Körpers
darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen Methoden (z.B. Computertomografie) eine
exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und anderen Körperparametern
durchführen.
• Bei jeder Diät bzw. Behandlung von Über- oder Untergewicht muss eine qualifizierte Beratung
durch entsprechendes Fachpersonal (z.B. ein Arzt) erfolgen. Die mit der Waage ermittelten Wer-
te können dabei das Fachpersonal unterstützen.
• Bei Kindern, Leistungssportlern oder Personen mit medizinischen/körperlichen Einschränkun-
gen (z.B. Ödem-Symptomen, Osteoporose, Einnahme von kardiovaskulärer oder gefäßverän-
dernder Medizin, Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen), kön-
nen bei der Ermittlung des Körperfettes ungenaue oder nicht plausible Ergebnisse auftreten.
• Bei unzureichender Durchblutung in den Beinen, zu hoher venöser Stase, Gefäßverengungen
oder bei ausgedehnten Beinödemen können bei der Ermittlung der Herzfrequenz ungenaue
oder nicht plausible Ergebnisse auftreten.
• Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt
werden. Önen Sie die Waage niemals selbst.
• Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 180 kg / 396 lb / 28 st. Bei der Gewichtsmessung
werden die Ergebnisse in 100-g-Schritten (0,2 lb, 1/4 st) angezeigt.
• Die Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1 %-Schrit-
ten angezeigt. Die Messergebnisse zu BMI und Viszeralfett werden einheitenlos angezeigt, das
metabolische Alter in Jahren.
• Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm“ und „kg“ eingestellt. Auf der
Rückseite der Waage befindet sich eine Umstelltaste, mit der Sie auf „Pfund“ (lb) und „Stones“
(st) umstellen können.

6
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
• Batterien immer korrekt und unter Berücksichtigung der Polaritäten (+ / -) einlegen. Batterien
sauber und trocken halten und von Wasser fernhalten. Stets den richtigen Batterietyp wählen.
• Batterien und Kontakte des Batteriefachs niemals kurzschließen.
• Batterien niemals aufladen, zwangsentladen, erhitzen, zerlegen, deformieren, einkapseln oder
modifizieren.
• Niemals an Batterien schweißen oder löten.
• Batterien unterschiedlicher Herstellung, Kapazität (neu und gebraucht), Größe und Typ inner-
halb eines Gerätes niemals mischen.
• Explosionsgefahr! Nichtbeachtung der genannten Punkte kann zu Personenschäden,
Überhitzung, Auslaufen, Entlüftung, Bruch, Explosion oder Feuer führen.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit ei-
nem trockenen Tuch reinigen.
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene
Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Verschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei
Verschlucken sofort ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Niemals Kindern erlauben, Batterien ohne Aufsicht eines Erwachsenen auszutauschen.
• Batterien entfernt von Metallgegenständen, in gut belüfteten, trockenen und kühlen Räumen
lagern.
• Batterien niemals direkter Sonneneinstrahlung oder Regen aussetzen.
• Bei längerer Nichtnutzung Batterien aus dem Gerät entfernen.
• Entladene Batterien sofort und ordnungsgemäß entsorgen. Batterien niemals im Feuer entsorgen.
• Bei der Entsorgung, Batterien mit unterschiedlichen elektrochemischen Systemen getrennt auf-
bewahren.
Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab:
ACHTUNG
• Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und hal-
ten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
• Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals in Was-
ser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
• Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste.
• Setzen Sie die Waage nicht hohen Temperaturen oder starken elektromagnetischen Feldern (z.B. Mobil-
telefone) aus.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen
und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
Allgemeine Tipps
• Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern
und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
• Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. Völlig trockene oder stark verhornte Fußsohlen
können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
• Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
• Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
• Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen
kann.

7
• Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichungen
innerhalb von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das Wohl-
befinden eine wichtige Rolle.
Einschränkungen
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible
Ergebnisse auftreten bei:
• Kindern unter ca. 10 Jahren,
• Leistungssportlern und Bodybuildern,
• Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
• Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betreend),
• Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
• Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergröße
(Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden
folgende Symbole verwendet:
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschrif-
ten entsorgen.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Re-
gelwerke der EAWU
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Das Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschritt-
macher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
Hersteller
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommuna-
len Vorschriften entsorgen.

8
Belasten Sie die Waage nicht
über 180 kg / 396 lb /
28 st.
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Rutschgefahr: Betreten Sie
die Waage nicht mit nassen
Füßen.
Kippgefahr: Stellen Sie sich
mittig auf die Wiegefläche. Stellen Sie die Waage auf ei-
nen ebenen Untergrund. Kein
Teppich.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Elektroden
2
-Taste
3
SET-Taste
4
-Taste
5
Display
6
Batteriefach
7
UNIT-Taste
8
Messwert
9
Maßeinheit
10
Körperdaten
4. INBETRIEBNAHME
Batterien einlegen
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie
die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so
entfernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein. Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechsel-
anzeige“ ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwacher Batterie erscheint auf dem Anzeigenfeld
„Lo“, und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die Batterie muss in diesem Fall ersetzt werden (1 x 3V
Batterie CR2032).
Gewichtseinheit ändern
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheit „kg“ eingestellt. Schalten Sie die Waage ein, indem
Sie die Trittfläche kurz (ca. 1–2 Sekunden) mit einem Fuß belasten. Warten Sie, bis in der Anzeige „ kg“
erscheint. Auf der Rückseite der Waage befindet sich eine Taste mit der Sie auf „Pfund“ und „Stones“ (lb, st)
umstellen können.
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist
Voraussetzung für eine korrekte Messung.
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st

9
5. BENUTZERDATEN EINSTELLEN
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Benut-
zerdaten einspeichern.
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer
Familie die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können.
• Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für
eine korrekte Messung.
• Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Trittfläche kurz (ca. 1–2 Sekunden) mit einem Fuß belasten. War-
ten Sie, bis in der Anzeige „ kg“ erscheint.
• Starten Sie die Einstellung mit der Taste . Im Display blinkt der erste Speicherplatz.
• Wählen Sie mit der / Taste den gewünschten Speicherplatz aus und bestätigen Sie mit der -Taste.
• Nun können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
Benutzerdaten Einstellwerte
Benutzer/Personen P-1 bis P-10
Körpergröße 100 bis 220 cm (3-03“ bis 7-03“)
Alter 10 bis 100 Jahre
Geschlecht männlich ( ), weiblich ( )
• Die hiermit eingestellten Werte werden nacheinander nochmals angezeigt. Die Waage schaltet sich dar-
aufhin automatisch ab.
6. ANWENDUNG
6.1 Messung durchführen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für
eine korrekte Messung.
Nur Gewicht messen
Betreten Sie die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden
Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Erscheint die Anzeige dauerhaft, ist die Messung beendet.
Wenn Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden ab.
Messung samt Diagnose durchführen
– Drücken Sie die Taste und wählen Sie durch ggf. mehrfaches Drücke der Tasten /den Speicherplatz
aus, auf dem Ihre persönlichen Grunddaten gespeichert sind. Diese werden nacheinander angezeigt bis die
Anzeige “ kg” sowie das ausgewählte Geschlecht erscheint.
– Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Gewichts-
verteilung mit beiden Beinen auf den Edelstahl-Elektroden stehen.
– Bleiben Sie ruhig auf der Waage stehen, jetzt wird die Körperfett- und Körperwasser-Analyse durchgeführt.
Dies kann einige Sekunden dauern.
Hinweis: Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen.
Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
Folgende Daten werden angezeigt:
– Körpergewicht in kg
– Körperfettanteil FAT, in %
– Wasseranteil BW in %
– Muskelanteil MUS, in %
– BMI
– Viszeralfettwert V-FAT
– Metabolisches Alter AGE

10
– Es werden nun noch einmal nacheinander alle gemessenen Werte angezeigt, danach schaltet sich die
Waage ab.
Waage ausschalten
Die Waage schaltet sich automatisch ab.
6.2 Ergebnisse bewerten
Für eine leichtere und verständliche Einordnung werden ihre Werte direkt im Display interpretiert.
Körperfettanteil
Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an Ihren Arzt!).
Mann Frau
Alter wenig normal mäßig viel Alter wenig normal mäßig viel
10–14 <11% 11–16% 16,1–21% >21,1% 10–14 <16% 16– 21% 21,1–26% >26,1%
15–19 <12% 12–17 % 17,1–22% >22,1% 15–19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20– 29 <13 % 13–18% 18,1–23 % >23,1% 20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30– 39 <14 % 14–19% 19,1–24 % >24,1% 30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40– 49 <15 % 15–20% 20,1–25% >25,1% 40–49 <20% 20– 25% 25,1–30 % >30,1%
50– 59 <16 % 16–21% 21,1–26% >26,1% 50–59 <21% 21–26 % 26,1–31 % >31,1%
60– 69 <17 % 17–22% 22,1–27 % >27,1% 60–69 <22% 22–27% 27,1–32% >32,1%
70–100 <18% 18 –23% 23,1–28% >28,1% 70–100 <23% 23–28% 28,1–33% >33,1%
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und
körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte lie-
gen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen können.
Viszeralfett (Organfett / Bauchfett)
Als Viszeralfett bezeichnet man Fett, das die inneren Organe in der Bauchhöhle umschließt. Viszeralfett steht
im Verdacht, Krankheiten wie Bluthochdruck oder Diabetes zu begünstigen.
Das Viszeralfett wird im Display mit einer Kennzahl zwischen 1 und 59 dargestellt.
Kennzahl Viszeralfettanteil Bewertung
1–9 Viszeralfettanteil liegt im normalen Bereich.
10-14 Viszeralfettanteil liegt im erhöhten Bereich.
15-59 Viszeralfettanteil ist zu hoch.
Körperwasseranteil
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter schlecht gut sehr gut Alter schlecht gut sehr gut
10–100 <50 % 50– 65% >65% 10–100 <45 % 45– 60% >60%
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der
Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richtwerte
aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden.
Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B.
altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es,
einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.

11
Muskelanteil
Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter wenig normal viel Alter wenig normal viel
10–14 <44 % 44– 57% >57% 10–14 <36% 36–43% >43%
15–19 <43 % 43– 56% >56% 15–19 <35% 35–41% >41%
20– 29 <42% 42–54% >54% 20–29 <34% 34–39% >39%
30– 39 <41% 41–52% >52% 30–39 <33% 33–38% >38%
40– 49 <40% 40–50% >50% 40–49 <31% 31–36% >36%
50– 59 <39% 39–48% >48% 50–59 <29% 29–34% >34 %
60– 69 <38% 38–47% >47% 60–69 <28% 28–33% >33 %
70–100 <37 % 37–46% >46% 70–100 <27% 27– 32% >32%
Body-Mass-Index (Körpermassenzahl)
Der Body-Mass-Index (BMI) ist eine Zahl, die häufig zur Bewertung des Körpergewichts herangezogen wird.
Die Zahl wird aus den Werten Körpergewicht und Körpergröße berechnet, die Formel hierzu lautet: Body-
Mass-Index = Körpergewicht : Körpergröße². Die Einheit für den BMI lautet demzufolge [kg/m²]. Die Gewicht-
seinteilung anhand des BMI erfolgt bei Erwachsenen (ab 20 Jahren) mit folgenden Werten:
Kategorie BMI
Untergewicht Starkes Untergewicht < 16
Mäßiges Untergewicht 16-16,9
Leichtes Untergewicht 17-18,4
Normalgewicht 18,5-25
Übergewicht Präadipositas 25,1-29,9
Adipositas (Übergewicht) Adipositas Grad I 30-34,9
Adipositas Grad II 35-39,9
Adipositas Grad III ≥ 40
Metabolisches Alter
Metabolisches Alter, auch biologisches Alter oder Stowechselalter genannt, kann vom tatsächlichen/ka-
lendarischen Alter abweichen. Es zeigt das „innerliche“ Alter auf und gibt Hinweis zum Gesundheitsstatus.
Die Gene spielen hierbei eine Rolle, aber auch ein gesunder Lebensstil (ausgewogene Ernährung, Aktivität
etc). Auch das Gewicht beeinflusst das biologische Alter - je höher der Body-Mass-Index ist, desto schlechter
ist das für die Fitness.
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Hinweis: Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabwei-
chungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentua-
len Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen
erfolgen.
Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wochen)
und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.
Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderungen
des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fett- und Muskelan-
teil betreen können.
• Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie ledig-
lich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust
beschränkten Diät.

12
• Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen
wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
• Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
• Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit können
Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
• Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
Bestandteile aus Körperwasser).
7. REINIGUNG UND PFLEGE
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
ACHTUNG
• Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel!
• Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser!
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
8. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „ 2“ oder „ “ angezeigt.
Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „0.0“ angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht kor-
rekt.
Mögliche Fehlerursachen Behebung
– Die maximale Tragkraft von 180 kg wurde überschritten.
– Nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
– Unruhiges Stehen. – Stehen Sie möglichst still.
– Der elektrische Widerstand zwischen Elektroden
und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker Hornhaut).
– Die Messung bitte barfuß wiederholen.
– Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an. Entfer-
nen Sie ggf. die Hornhaut an den Fußsohlen.
– Der Fettanteil liegt außerhalb des messbaren Be-
reichs (kleiner 5% oder größer 80%). – Die Messung bitte barfuß wiederholen.
– Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
–
Der Wasseranteil liegt außerhalb des messbaren
Bereichs (kleiner 43% oder größer 75%). – Die Messung bitte barfuß wiederholen.
– Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
9. ENTSORGUNG
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbe-
hälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflich-
tet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
20
PAP

13
10. TECHNISCHE ANGABEN
Modell: BF 183
Maße: 30 x 30 x 1,8 cm
Gewicht: 1549 g
Messbereich: 5–180 kg
Teilungswert d: Die Ablesbarkeit der Displayanzeige erfolgt in 0,1kg Schritten.
Wiederholgenauigkeit: Die Messtoleranz bei Wiederholmessungen beträgt +/- 0,4kg (Messung
mehrmals direkt hintereinander auf der selben Waage mit möglichst
gleicher Standposition von Waage und Person).
Absolute Genauigkeit: Der Messwert im Vergleich zu einem geeichten Gewicht beträgt +/- (1%
+ 0,1kg) z.B. bei 40kg entspricht dies +/- 0,5kg, bei 100kg entspricht
dies +/- 1,1kg.
Technische Änderungen vorbehalten.
11. GARANTIE/SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

14
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings
and safety notes. Keep these instructions for use for future
reference. Make the instructions for use accessible to other users.
If the device is passed on, provide the instructions for use to the
next user as well.
Functions of the device
This digital scale is intended for weighing and providing a diagnosis of your personal fitness data.
It is intended for private use.
The scale is equipped with the following functions, which can be used by up to 10 dierent people:
• Body weight measurement and BMI
• Body fat percentage calculation
• Body water content
• Muscle percentage
• Visceral fat and metabolic age
The scale also includes the following additional functions:
• Switch between kilograms “kg”, pounds “lbs” and stones “st”
• Automatic switch-o function
• Low battery indicator
Included in delivery
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present.
Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material
has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Services address.
• BF 183 diagnostic bathroom scale
• 1 x lithium battery 3V CR 2032
• These instructions for use
• 1x warranty leaflet
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFETY NOTES....................................................15
2. SIGNS AND SYMBOLS...............................................................17
3. DEVICE DESCRIPTION ...............................................................18
4. INITIAL USE................................................................................. 18
5. ENTERING USER DATA .............................................................. 18
6. USAGE ........................................................................................19
7. CLEANING AND MAINTENANCE................................................21
8. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS? ........................................... 22
9. DISPOSAL................................................................................... 22
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS.................................................22
11. WARRANTY/SERVICE...............................................................23
TABLE OF CONTENTS

15
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
WARNING
• Intended use: the device is only intended for weighing humans and for recording your personal
fitness data. The device is only intended for private use and not for medical or commercial pur-
poses. The device must only be used for the purpose for which it was designed and in the
manner specified in these instructions for use.
• The device may not be used by people with medical implants (e.g. pacemak-
ers), as this may aect their functionality.
• Do not use the device during pregnancy.
• Danger of tipping! Never place the scale on an uneven surface (see Figure
A
). Never
step onto the outer edge of the scale on just one side (see Figure
B
).
• Danger of slipping! Do not step onto the scale with wet feet (see Figure
B
). Do not step onto the
scale when the surface is wet. Do not step onto the scale wearing socks.
• Please note that measuring tolerances are possible for technical reasons as this scale is not
calibrated for use in a professional medical context.
• This scale works on the principle of B.I.A. (bioelectrical impedance analysis). When this meas-
urement of the electrical resistance (impedance) is considered alongside constants and/or in-
dividual values (age, height, gender), the body fat percentage and other variables in the body
can be calculated. Please note that the values calculated by the diagnostic bathroom scale only
represent an approximation of the actual medical analytical values for the body. Only a special-
ist doctor can precisely establish the body fat, body water, muscle percentage and other body
parameters using medical methods (e.g. computer tomography).
• Obtain professional advice from appropriately qualified personnel (e.g. a doctor) when under-
taking any treatment or diet to address being overweight or underweight. The health values
determined using the scale can assist the qualified personnel in their diagnoses.
• Inaccurate or implausible results may occur when determining body fat in children, performance
athletes or people with medical/physical limitations (e.g. oedema symptoms, osteoporosis,
people who are taking cardiovascular medication or medication which changes the vascular
system, people with major anatomical abnormalities on the legs).
• Inaccurate or implausible results may occur when determining the heart rate if there is insucient
circulation in the legs, excessive venous stasis, vascular constriction or extensive leg oedemas.
• Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Never
open the scale yourself.
• The scale‘s maximum capacity is 180 kg / 396 lb / 28 st. The results for weight measurement are
displayed in 100 g increments (0.2 lb, 1/4 st).
• Measurements of body fat, body water and muscle content are displayed in increments of
0.1%. The measurements for BMI and visceral fat are displayed without units; the metabolic
age is displayed in years.
• When supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in “kg” and “cm”. On the
back of the scale, there is a toggle button where you can select “pounds” (lb) and “stones” (st).
Safety notes on handling batteries
• Always insert the batteries correctly, taking into account the polarity (+ / -). Keep batteries clean
and dry and away from water. Always select the correct battery type.
• Never short-circuit batteries and battery compartment contacts.

16
• Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, deform, encapsulate or modify batteries.
• Never weld or solder on batteries.
• Never mix batteries of dierent manufacturers, capacities (new and used), size and type within
a device.
• Risk of explosion! Failure to comply with the points mentioned above can result in personal
injury, overheating, leakage, venting, breakage, explosion or fire.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected areas with water and
seek medical assistance.
• Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children. Seek medical attention imme-
diately if swallowed.
• Never allow children to replace batteries without adult supervision.
• Store batteries away from metal objects in a well-ventilated, dry and cool place.
• Never expose batteries to direct sunlight or rain.
• Remove batteries from the device if it is not going to be used for a long period of time.
• Dispose of discharged batteries immediately and properly. Never dispose of batteries in fire.
• When disposing of batteries, keep batteries with dierent electrochemical systems separate.
Storage and maintenance
The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling:
IMPORTANT
• The device should be cleaned from time to time. Do not use any abrasive cleaning products and never
submerge the device in water.
• Make sure that no liquids come into contact with the scale. Never submerge the scale in water. Never rinse
it in running water.
• Do not place any objects on the scale when it is not in use.
• Do not press the button violently or with pointed objects.
• Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile telephones).
• Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby
sources of heat (ovens, heaters).
General tips
• As far as possible, weigh yourself at the same time every day (ideally in the morning), after having been to
the toilet, on an empty stomach and without clothing, in order to obtain results which can be compared.
• Important point regarding the measurement: the calculation of body fat may only be made when barefoot;
the soles of the feet may be lightly dampened where appropriate.Results may be unsatisfactory if the so-
les of the feet are completely dry or have a large amount of hard skin since conductivity will be impaired.
• Stand up straight and still during the measurement.
• Wait a few hours after any physical exertion to which your body is unaccustomed.
• Wait approx. 15 minutes after getting up so that the water stored in the body can disperse.
• Remember that only the long-term trend is important. Short-term changes in weight within a few days
are normally caused by loss of fluids; however, body water plays an important role in terms of well-being.
Limitations
When calculating body fat and the other values, unusual and implausible results may occur in the case of:
• Children under approx. 10 years of age
• Performance athletes and body-builders
• Persons with a fever, persons undergoing dialysis, persons with oedema symptoms and persons suering
from osteoporosis
• Persons taking cardiovascular medicine (aecting the heart and vascular system)
• Persons taking vasodilative or vasoconstrictive medication

17
• Persons with significant anatomical abnormalities in their legs compared with their overall body height (leg
length significantly shorter or longer).
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type
plate for the device:
Warning
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
Important
Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Do not dispose of batteries containing hazardous substances with household
waste
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local
regulations.
This product satisfies the requirements of the applicable European and national
directives.
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of
the EAEU.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
The device may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers)
, as
this may aect their functionality.
Manufacturer
Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance
with local regulations.
Do not load the scale bey-
ond 180 kg/396 lb/28 st.
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Danger of slipping: do not step on
the scale with wet feet.

18
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Danger of tipping: position
yourself in the centre of the
weighing surface.
Place the scale on an even
surface. No carpet.
3. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Electrodes
2
-button
3
SET button
4
-button
5
Display
6
Battery compartment
7
UNIT-button
8
Measured value
9
Measurement unit
10
Body data
4. INITIAL USE
Inserting the batteries
If present, pull the battery insulating strip o the battery compartment cover or remove the battery’s protective
film and insert the battery according to the polarity. If the scale fails to operate, remove the battery completely
and insert it again. Your scale is equipped with a “replace battery” indicator. When the scale is operated with
a battery which is too weak, “Lo” appears in the display field and the scale automatically switches o. In this
case the batteries must be replaced (1 x 3 V lithium battery CR2032).
Changing the weight unit
When supplied to the customer, the scale is set to weigh in “kg”. Switch on the scale by briefly applying pres-
sure to the standing surface with your foot (approx. 1-2 seconds). Wait until “ kg” appears in the display. To
the rear of the scale, there is a button where you can select “pound” and “stones” (lb, st).
Positioning the scale
Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate
measurements.
5. ENTERING USER DATA
To calculate your body fat percentage and additional body values, you must save the personal user data.
The scale has 10 user memory spaces which allow you and members of your family to save and access per-
sonal settings, for example.
• Place the scale on an even hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate measure-
ments.
• Switch on the scale by briefly applying pressure to the standing surface with your foot (approx. 1-2 sec-
onds). Wait until “ kg” appears in the display.
• Start configuring the settings by pressing the button. The first memory space flashes in the display.
• Press the / button to select the desired memory space and confirm by pressing the button.

19
• You can now implement the following settings:
User data Set values
Users/persons P-1 to P-10
Height 100 to 220 cm (3-03" to 7-03")
Age 10 to 100 years
Gender Male ( ), female ( )
• The values that you have set here are then displayed again one after another. The scale then switches itself
o automatically at this point.
6. USAGE
6.1 Taking measurements
Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate measurements.
Measuring weight only
Step onto the scale. Stand still with your weight distributed equally on both feet. The scale begins to take
measurements straight away. If the display appears continuously, the measurement has finished.
If you step o the weighing area, the scale switches o after a few seconds.
Performing measurement and diagnosis
– Press the button and select the memory space where you would like to save your basic personal data
by pressing the /button the appropriate number of times. These are displayed in sequence until “ kg”
and the selected gender appear.
– Step onto the scale with bare feet and make sure that you are standing still with equal weight distribution.
Stand on the stainless steel electrodes with both feet.
– Remain on the scale and avoid moving; it is now performing your body fat and body water analysis. This
may take a few seconds.
Note:
Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other. Otherwise the measurement cannot be
performed correctly.The scale immediately begins to measure your weight.
The following data are displayed:
– Body weight in kg
– Body fat percentage FAT in %
– Water percentage BW in %
– Muscle percentage MUS in %
– BMI
– Visceral fat value V-FAT
– Metabolic age AGE
– Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches o.
Switching o the scale
The scale switches itself o automatically.
6.2 Evaluating the results
For a simpler and more easy to understand classification, your values are interpreted directly on the display.

20
Body fat percentage
The following body fat percentages serve as a guideline (for further information please consult your doctor).
Male Female
Age Low Normal Moderate High Age Low Normal Moderate High
10–14 <11% 11–16% 16.1–21% >21.1% 10–14 <16% 16–21% 21.1–26% >26.1%
15–19 <12% 12–17% 17.1–22% >22.1% 15–19 <17% 17–22% 22.1–27% >27.1%
20–29 <13% 13 –18% 18.1–23% >23.1% 20–29 <18% 18–23% 23.1–28% >28.1%
30–39 <14% 14–19% 19.1–24% >24.1% 30–39 <19% 19–24% 24.1–29% >29.1%
40–49 <15% 15–20% 20.1–25% >25.1% 40–49 <20% 20–25% 25.1–30% >30.1%
50–59 <16% 16–21% 21.1–26% >26.1% 50–59 <21% 21–26% 26.1–31% >31.1%
60–69 <17% 17–22% 22.1–27% >27.1% 60–69 <22% 22–27% 27.1–32% >32.1%
70–100 <18% 18–23% 23.1–28% >28.1% 70–100 <23% 23–28% 28.1–33% >33.1%
Values will often be lower for fitness enthusiasts. Depending on the sporting activities performed, the training
intensity and the physical constitution, the results may still be below the stated standard values. Please note,
however, that there may be a risk to health in the case of extremely low values.
Visceral fat (organ fat/abdominal fat)
Visceral fat denotes fat that surrounds the internal organs within the abdominal cavity. Visceral fat is suspec-
ted of contributing to conditions such as high blood pressure or diabetes.
Visceral fat is shown in the display as a value between 1 and 59.
Visceral fat percentage value Rating
1–9 Your visceral fat percentage is in the normal range.
10-14 Your visceral fat percentage is in the elevated range.
15-59 Your visceral fat percentage is too high.
Body water content
The body water content in % is normally within the following ranges:
Male Female
Age Poor Good Very good Age Poor Good Very good
10–100 <50% 50–65% >65% 10–100 <45% 45–60% >60%
Body fat contains relatively little water, therefore body water content may be below the standard values in
persons with a high body fat percentage. On the other hand, endurance athletes may exceed the standard
values due to having low levels of fat and a high muscle percentage.
The body water calculation performed using this scale is not suitable for drawing medical conclusions, for
example in the case of age-related water retention. Consult your doctor where necessary. A high body water
content is generally desirable.
Muscle percentage
The muscle percentage is normally within the following ranges:
Male Female
Age Low Normal High Age Low Normal High
10–14 <44% 44–57% >57% 10–14 <36% 36–43% >43%
15–19 <43% 43–56% >56% 15–19 <35% 35–41% >41%
20–29 <42% 42–54% >54% 20–29 <34% 34–39% >39%
30–39 <41% 41–52% >52% 30–39 <33% 33–38% >38%
40–49 <40% 40–50% >50% 40–49 <31% 31–36% >36%
50–59 <39% 39–48% >48% 50–59 <29% 29–34% >34%
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer BG 43 User manual

Beurer
Beurer BG 42 User manual

Beurer
Beurer BF 720 User manual

Beurer
Beurer KS 65 User manual

Beurer
Beurer PS 25 User manual

Beurer
Beurer KS 49 User manual

Beurer
Beurer BF 620 User manual

Beurer
Beurer BF 530 User manual

Beurer
Beurer GS 202 User manual

Beurer
Beurer Structure GS 230 User manual

Beurer
Beurer KS 42 User manual

Beurer
Beurer Janosch JPS 07 User manual

Beurer
Beurer KS 29 User manual

Beurer
Beurer BF 18 User manual

Beurer
Beurer KS 22 User manual

Beurer
Beurer BF 66 User manual

Beurer
Beurer KS 05 User manual

Beurer
Beurer BY 90 User manual

Beurer
Beurer JBY 80 User manual

Beurer
Beurer KS 21 User manual