Beurer KS 35 User manual

0000 in 860 f
7:57
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
D
Küchenwaage
Gebrauchsanleitung
G
Kitchen scale
Instruction for Use
F
Balance de cuisine
Mode d’emploi
E
Báscula de cocina
Instrucciones para el uso
I
Bilancia da cucina
Instruzioni per l’uso
T
Mutfak terazisi
Kullanma Talimatı
r
Кухонные электронные весы
Инструкция по применению
Q
Waga kuchenna
Instrukcja obsługi
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de
•
Mail: kd@beurer.de
KS 35

2
OPEN
1. Inbetriebnahme
G
Commissioning
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
D
Batterie einlegen oder Isolier-
schutzstreifen entfernen
(2 x AAA 1,5 V)
.
G
Insert batteries or remove insu-
lating strip
(2 x AAA 1.5 V)
.
F
Insérez les piles ou retirez la
bande de protection isolante
(2 x AAA 1,5 V)
.
E
Colocar las pilas o quitar las
tiras de protección de aisla-
miento
(2 x AAA 1,5 V)
.
I
Inserire le batterie o rimuovere
la linguetta di protezione
(2 x AAA 1,5 V)
.
T
Pili takın veya izole koruma
bandını çıkartın
(2 x AAA 1,5 V)
.
r
Вставьте батарейку
или удалите защитную
изоляционную полоску
(2 x AAA 1,5 V)
.
Q
Włożyć baterię lub usunąć
ochronny pasek izolacyjny
(2 x AAA 1,5 V)
.
D
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
G
Place the scale on a secure,
flat surface.
F
Posez la balance sur un sol plat
et dur.
E
Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
I
Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
T
Teraziyi düz ve sağlam bir yü-
zey üzerine koyun.
r
Установить весы на прочную
ровную поверхность.
Q
Ustawić wagę na twardym i
płaskim podłożu.

3
D
Waage einschalten.
G
Switch on the scale.
F
Mise en marche de la balance.
E
Conectar la báscula.
I
Accensione della bilancia.
T
Teraziyi açın.
r
Включите весы.
Q
Włączanie wagi.
D
Einheit einstellen.
G
Adjusting the unit.
F
Régler l’unité.
E
Ajustar la unidad.
I
Impostazione dell’unità.
T
Birimi ayarlama.
r
Установите единицу.
Q
Ustawianie jednostki.
g➔ oz ➔ kg ➔ Ib`oz
ºº'ºº" IN
º
g
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
¶Ú∞£
™•≥º °C
ºº'ºº" IN
D
°C/°F einstellen.
G
Setting °C/°F.
F
Régler °C/°F.
E
Ajustar °C/°F.
I
Impostare °C/°F.
T
°C/°F ayarlama.
r
Установите °C/°F.
Q
Ustawianie jednostek
temperatury °C/°F.
ºº'ºº" IN
º
g
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
D
Uhrzeit einstellen
Waage ausschalten und Timer
deaktivieren.
G
Setting the time
Turn off the scale and deactiva-
te the timer.
F
Régler l’horloge
Éteignez la balance et désacti-
vez le minuteur.
E
Ajustar la hora
Desconectar la báscula y des-
activar el temporizador.
I
Impostazione dell’ora
Spegnere la bilancia e disatti-
vare il timer.
T
Saati ayarlama
Teraziyi kapatın ve zamanlayıcı-
yı etkisiz hale getirin.
r
Настройка часов
Выключите весы и
деактивируйте таймер.
Q
Ustawianie godziny
Wyłączyć wagę i timer.
ºº'ºº" IN
¶Ú∞£
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
5 sec
ºº'ºº" IN
¶Ú∞£
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
5 sec

4
D
Drücken Sie das Uhr-Symbol
5 Sekunden.
G
Press the clock symbol for
5 seconds.
F
Pressez sur l’icône de l’horloge
pendant 5 s.
E
Presione el símbolo de reloj
durante 5 seg.
I
Premere il simbolo dell’orologio
per 5 secondi.
T
Saat simgesine 5 saniye basın.
r
Нажмите символ часы и
удерживайте 5 секунд.
Q
Wciśnij i przytrzymaj przez
5 sekund przycisk z symbolem
zegara.
5 sec
ºº'ºº" IN
¶Ú∞£
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
ºº'ºº" IN
¶Ú∞£
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
ºº'ºº" IN
¶Ú™∞
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
D
Minutenziffern leuchten blin-
kend auf.
Mit ▲und ▼Minuten richtig
einstellen.
G
The minute digits will start to
flash.
Set the correct minutes using
▲and ▼.
F
Le chiffre des minutes clignote.
Régler correctement la valeur
des minutes avec ▲et ▼.
E
Los minutos se iluminan parpa-
deando.
Ajustar correctamente con ▲y
▼minutos.
I
I minuti lampeggiano.
Impostare correttamente i
minuti con ▲e ▼.
T
Dakika sayıları yanıp sönmeye
başlar.
▲ve ▼ile dakikayı doğru
şekilde ayarlayın.
r
На экране замигают цифры для
установки минут.
Установите минуты, используя
▲и ▼.
Q
Cyfry minut zaczną migać.
Za pomocą przycisków ▲i ▼
ustaw poprawną liczbę minut.
D
Drücken Sie das Uhr-Symbol
um zu bestätigen.
Stundenziffern leuchten blin-
kend auf.
G
Press the clock symbol to con-
firm.
The hour digits will start to
flash.
F
Pressez sur l’icône de l’horloge
pour valider.
Le chiffre des heures clignote.
E
Presione el símbolo del reloj
para confirmar.
Las horas se iluminan parpade-
ando.
I
Premere il simbolo dell’orologio
per confermare.
Le ore lampeggiano.
T
Onaylamak için saat simgesine
basın.
Saat sayıları yanıp sönmeye
başlar.
r
Чтобы подтвердить свой
выбор, нажмите символ
часы.
На экране замигают цифры для
установки часов.
Q
Wciśnij przycisk z symbolem
zegara w celu potwierdzenia.
Cyfry godzin zaczną migać.
ºº'ºº" IN
¶Ú™∞
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F

5
D
Timer einstellen
Drücken Sie kurz das Uhr-
Symbol.
G
Setting the timer
Briefly press the clock symbol.
F
Régler le minuteur
Pressez brièvement sur l’icône
de l’horloge.
E
Ajustar el temporizador
Presione brevemente el símbo-
lo de reloj.
I
Impostazione del timer
Premere brevemente il simbolo
dell’orologio.
T
Zamanlayıcıyı ayarlama
Saat simgesine kısaca basın.
r
Установите таймер
Нажмите символ часы, не
удерживая.
Q
Ustawianie stopera
Wciśnij i krótko przytrzymaj
przycisk z symbolem zegara.
º–'––" IN
¡™Ú™∞
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
¡º'¡ –" IN
¡™Ú™∞
™•≥º °CD
Minuten und Sekunden werden
angezeigt.
G
Minutes and seconds are
displayed.
F
Les min et sec s’affichent.
E
Se muestran los minutos y
segundos.
I
Vengono visualizzati i minuti e i
secondi.
T
Dakika ve saniye gözükecektir.
r
Отображаются минуты и
секунды.
Q
Na wyświetlaczu pojawi się Min
i Sek.
ºº'ºº" IN
¡™Ú™∞
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
ºº'ºº" IN
¡™Ú™∞
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
D
Mit ▲und ▼Stunden richtig
einstellen.
Drücken Sie das Uhr-Symbol
um zu bestätigen.
G
Set the correct hour using ▲
and ▼.
Press the clock symbol to con-
firm.
F
Régler correctement la valeur des
heures avec ▲et ▼.
Pressez sur l’icône de l’horloge
pour valider.
E
Ajustar correctamente con ▲y
▼horas.
Presione el símbolo del reloj pa-
ra confirmar.
I
Impostare correttamente le ore
con ▲e ▼.
Premere il simbolo dell’orologio
per confermare.
T
▲ve ▼ile saati doğru şekilde
ayarlayın.
Onaylamak için saat simgesine
basın.
r
Установите часы, используя
▲и ▼.
Чтобы подтвердить свой
выбор, нажмите символ
часы.
Q
Za pomocą przycisków ▲i ▼
ustaw poprawną liczbę godzin.
Wciśnij przycisk z symbolem
zegara w celu potwierdzenia.

6
D
Nach Ablauf ertönt beep beep.
Drücken Sie auf das Uhrzeit-
Symbol um das Piepsen aus-
zuschalten.
G
You will hear beeps at the end.
Press the clock symbol to
switch off the beeps.
F
Après le déroulement un dou-
ble bip se fait entendre.
Pressez sur l’icône de l’horloge
pour faire cesser le bip.
E
Al transcurrir se escucha pip
pip.
Presione el símbolo de reloj para
apagar el tono.
I
Allo scadere del tempo viene
emesso un suono acuto (bip).
Premere il simbolo dell’orologio
per interrompere il suono.
T
Süre bitiminde biip biip sesi
duyulur.
Bip sesini kapatmak için saat
simgesine basın.
r
После выполнения раздастся
характерный звук.
Чтобы данный звук
прекратился, нажмите символ
часы.
Q
Po upływie ustawionego czasu
wyemitowany zostanie sygnał
dźwiękowy.
Wciśnij przycisk z symbolem
zegara, aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy.
beep
beep
ºº'ºº" IN
¡™Ú™∞
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
D
Mit ▲und ▼gewünschte Zeit
einstellen.
Drücken Sie das Uhr-Symbol
um zu bestätigen.
G
Set the desired time using ▲
and ▼.
Press the clock symbol to con-
firm.
F
Régler la durée souhaitée avec
▲et ▼.
Pressez sur l’icône de l’horloge
pour valider.
E
Ajustar el tiempo deseado con
▲y ▼.
Presione el símbolo del reloj
para confirmar.
I
Impostare il tempo desiderato
con ▲e ▼.
Premere il simbolo dell’orologio
per confermare.
T
▲ve ▼ile istediğiniz zamanı
ayarlayın.
Onaylamak için saat simgesine
basın.
r
Установите желаемое время,
используя ▲и ▼.
Чтобы подтвердить свой
выбор, нажмите символ
часы.
Q
Za pomocą przycisku ▲i ▼
ustaw żądany czas.
Wciśnij przycisk z symbolem
zegara w celu potwierdzenia.
¡º'¡ –" IN
¡™Ú™∞
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
¡º'¡ §" IN
¡™Ú™∞
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F

7
D
Nach 30 Sekunden automati-
sche Abschaltfunktion.
G
After 30 seconds, there is an
automatic shut-down function.
F
Fonction d'arrêt automatique
après 30 sec.
E
Función de desconexión auto-
mática tras 30 segundos.
I
Dopo 30 secondi entra in fun-
zione lo spegnimento automati-
co.
T
30 saniye sonra otomatik ka-
panma fonksiyonu.
r
Через 30 секунд сработает
функция автоматического
отключения.
Q
Po 30 sekundach nastąpi auto-
matyczne wyłączenie urządze-
nia.
D
Timer anhalten.
G
Hold down the timer.
F
Arrêtez le minuteur.
E
Detener el temporizador.
I
Fermare il timer.
T
Zamanlayıcıyı durdurun.
r
Остановите таймер.
Q
Zatrzymać timer.
beep
ºº'ºº" IN
¡™Ú™∞
™•≥º °C
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
¡™Ú™∞
™•≥º °C
ºº'ºº" IN
30 sec.
D
Waage einschalten.
G
Switch on the scale.
F
Mise en marche de la balance.
E
Encender la báscula.
I
Accendere la bilancia.
T
Teraziyi açma.
r
Включите весы.
Q
Włącz wagę.
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
I
Pesatura
T
Tartma
r
Взвешивание
Q
Ważenie
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
0000 in 860 f
helo
HELO
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F

8
D
Tarieren.
G
Tare the scale.
F
Tarer.
E
Equilibrar.
I
Eseguire la taratura.
T
Darasını alma.
r
Тарировать.
Q
Wytaruj.
Og
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
0000 in 860 f
o
g
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
D
Wiegegut auflegen.
G
Place the material to be weig-
hed on the scale.
F
Déposer le produit à peser.
E
Colocar los ingredientes a
pesar.
I
Posizionare il prodotto da
pesare.
T
Tartılacak nesneyi koyma.
r
Положите продукт для
взвешивания.
Q
Nałóż ważony towar.
D
Zuwiegen weiterer Zutaten –
erneut tarieren.
G
To weigh additional ingredients,
tare again.
F
Pesée d'autres ingrédients –
nouvelle tare.
E
Pesar los demás ingredientes;
volver a tarar.
I
Taratura di ulteriori ingredienti:
tarare nuovamente.
T
Diğer malzemeleri eklediğinizde
yeniden darasını alın.
r
Довешивание остальных
компонентов – снова
тарировать.
Q
Doważanie kolejnych
składników – ponownie
wytarować wagę.
∞ºO g
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
0000 in 860 f
50o
g
O
g
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°
C-°F
0000 in 860 f
50o
g
Og
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
0000 in 860 f
o
g
O
g
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°
C-°F
0000 in 860 f
o
g
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
0000 in 860 f
£¶ g
37
g
D
Gefäß aufstellen.
G
Position the container.
F
Installer le récipient.
E
Colocar el recipiente.
I
Posizionare il recipiente.
T
Kabı üzerine koyma.
r
Установите чашу.
Q
Ustaw naczynie.

9
D
Automatische Abschaltfunktion.
G
Automatic switch-off function.
F
Fonction d’extinction automa-
tique.
E
Función de apagado automático.
I
Funzione di spegnimento auto-
matico.
T
Otomatik kapatma işlevi.
r
Весы выключатся
автоматически.
Q
Funkcja automatycznego
wyłączania.
ON
TARA
▲
UNIT
▼
°C-°F
0000 in 860 f
7:59
¶Ú∞ª
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
I
Messaggi di erroree
T
Hata mesajları
r
Сообщения об
ошибках
Q
Komunikaty błędów
3. Fehlermeldungen
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
I
Batterie esauste.
T
Pil boş.
r
Батарейка разряжена.
Q
Zużyta bateria.
+ -
ºº'ºº" IN ™•≥º °C
D
Maximale Tragkraft überschrit-
ten (3 kg).
G
Maximum weighing capacity
exceeded (3 kg).
F
Poids maximal dépassé (3 kg).
E
Capacidad de carga máxima
superada (3 kg).
I
Superamento della portata
massima (3 kg).
T
Maksimum taşıma kapasitesi-
nin üzerine çıktınız (3 kg).
r
Превышен максимальный вес
(3 kg).
Q
Przekroczono maksymalną
nośność (3 kg).
ºº'ºº" IN ™•≥º °C
EEEE
g
D
Wiegen bevor 0,0 kg angezeigt
wurde.
G
Weighing before 0.0 kg is dis-
played.
F
Pesée effectuée avant que
0,0 kg ne s’affiche.
E
Pesar antes de que se visualice
0,0 Kg.
I
Pesatura prima della comparsa
di 0,0 kg.
T
0,0 kg gösterilmeden önce
tartma.
r
Взвешивание было начато до
установки отметки в 0,0 кг.
Q
Rozpoczęto ważenie, zanim
pojawił się napis 0,0 kg.
ºº'ºº" IN ™•≥º °C

10
D
Wichtige Hinweise
•
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtig-
keit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen
(Öfen, Heizungskörper) schützen.
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice
oder Händlern durchgeführt werden.
•
Reinigung: Sie können die Waage mit einem
angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei
Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem
Wasser ab. Benutzen Sie keine scharfen Reini-
gungsmittel.
•
Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände
auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
•
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke
elektromagnetische Felder (z.B. Mobiltelefone)
beeinträchtigt werden.
•
Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 3 kg.
Bei der Gewichtsmessung werden die Ergeb-
nisse in 1-g-Schritten angezeigt.
•
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Ein-
satz vorgesehen.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtli-
che Wertstoff Sammelstelle, dazu sind
Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis:
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batte-
rie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält
Quecksilber.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik Altgeräte Verord-
nung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf
Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
•
für Verschleissteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garan-
tiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Beurer GmbH, Söflingerstraße 218, 89077 Ulm,
Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im
Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei
unseren eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
G
Important instructions
•
Protect your personal scale from impact with
hard objects, moisture, dust, chemicals, toilet-
ries, liquid cosmetics, great temperature fluc-
tuation and closeness to sources of heat (open
fires, radiators).
•
Repairs may only be performed by Customer
Service or by accredited retailers.
•
Cleaning: You can clean the scale with a damp
cloth and a little washing up liquid, if required.
Never immerse the scale in water or rinse it
under running water. Do not use any abrasive
cleaning products.
•
Storage: Do not place any objects on the scale
when not in use.
•
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones)
may impair the accuracy of the scale.
•
The scales can accept a maximum load of
6.6 lb. The weight measurement is displayed in
0.1 oz divisions.
•
The scale is not intended to be used for com-
mercial purposes.

11
Spent batteries and rechargeable
batteries do not constitute normal
household waste! They are considered
to be toxic waste and, as such, should
be disposed of in special containers,
toxic waste collection points or brought to elec-
trical goods dealers. Note: Batteries containing
pollutant substances are marked as follows:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery con-
tains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Please dispose of the blanket in accord-
ance with the directive 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please refer to the local
authorities responsible for waste disposal.
F
Remarques importantes
•
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à
l’humidité, à la poussière, aux produits chimi-
ques ou aux fortes variations de température;
éloignez-le des sources de chaleur (four, radia-
teur etc.).
•
Toute réparation doit être réalisée par le service
après-vente ou par des revendeurs agréés.
•
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance
avec un chiffon hude sur lequel vous déposerez
si besoin est quelques gouttes de liquide vais-
selle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau.
Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante.
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
•
Stockage: quand la balance est inutilisée,
aucun objet ne doit être posé sur le plateau.
•
La précision de la balance peut être perturbée
par les champs électromagnétiques puissants
(comme ceux qui sont émis par les téléphones
mobiles).
•
La capacité de charge de la balance est de,
3 kg. Lors de la mesure du poids, les résultats
s’affichent par incréments de 1 g.
•
Cette balance n’est pas conçue pour une utili-
sation commerciale.
Les piles et les accus usagés et
complètement déchargés doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spé-
ciaux ou aux points de collecte réservés
à cet usage, ou bien déposés chez un
revendeur d’appareils électro-ménagers.
Remarque : Vous trouverez les symboles suivants
sur les piles contenant des substances toxiques:
Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile conte-
nant du cadmium, Hg = pile contenant du mer-
cure.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la direc-
tive relative aux vieux appareils électriques
et électroniques 2002/96/CE – WEEE
(Déchets des équipements électriques et électro-
niques). Pour toute question, veuillez vous adres-
ser aux autorités de la commune compétentes
pour le traitement des déchets.
E
Indicaciones importantes
•
Proteja la báscula contra golpes, humedad,
polvo, productos químicos, grandes variacio-
nes de temperatura y evite colocarla en las
proximidades de fuentes de calor (estufas,
calefacción).
•
Las reparaciones deben ser efectuadas exclu-
sivamente por el servicio técnico o por el
representante autorizado.
•
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un
paño húmedo, aplicando en caso necesario un
poco de detergente líquido. No sumerja nunca
la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
No utilice productos de limpieza corrosivos.
•
Almacenamiento: no coloque objetos sobre la
balanza cuando no se encuentre en uso.
•
La precisión de la balanza puede verse afec-
tada por campos electromagnéticos intensos
(p.ej. teléfonos móviles).
•
La carga máxima de la báscula es de 3 kg. Los
resultados de la medición del peso se visuali-
zan en pasos de 1 g.

12
•
Esta balanza no está prevista para su uso
comercial.
Las baterías y los acumuladores usados
y totalmente descargados deben elimi-
narse en los recipientes especialmente
señalizados, en los lugares especial-
mente destinados para ese efecto o en
las tiendas de artículos eléctricos. Nota: los
siguientes símbolos aparecen en las pilas que
contienen sustancias nocivas: Pb = la pila con-
tiene plomo; Cd = la pila contiene cadmio;
Hg = la pila contiene mercurio.
Sír vase eliminar los desechos del apa-
rato de acuerdo con la Prescripción para
la Eliminación de Desechos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC
– WEEE („Waste Electrical and Electronic Equi-
pment“). En caso de dudas o consultas sírvase
dirigirse a las autoridades competentes para la
eliminación de desechos.
I
Avvertenze importanti
•
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, pol-
vere, prodotti chimici, forti variazioni di tempera-
tura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
•
Le riparazioni possono essere effettuate solo
dal servizio di assistenza o dai rivenditori auto-
rizzati.
•
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido
e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non
immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla
sotto l’acqua corrente. Non utilizzare detergenti
corrosivi.
•
Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia
quando non viene utilizzata.
•
La presenza di forti campi elettromagnetici (es.
telefoni cellulari) può influire negativamente
sulla precisione della bilancia.
•
La portata massima della bilancia è di 3 kg. La
visualizzazione del peso avviene ad intervalli di
1 g.
•
La bilancia non è prevista per l’uso in locali
pubblici.
Le batterie e le pile completamente
esaurite e scariche devono essere
smaltite negli appositi contenitori, nei
punti di smaltimento per rifiuti speciali o
tramite le rivendite di materiale elettrico.
Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive
sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria
contiene piombo, Cd = la batteria contiene cad-
mio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche 2002/96/EC, detta anche WEEE
(Waste Electrical and Elektronik Equipment). In
caso di domande si prega di rivolgersi all’autorità
locale competente in materia di smaltimento.
T
Önemli bilgiler
•
Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal madde-
lere, sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklarına
(soba, kalorifer) karşı koruyunuz.
•
Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili
satıcılar tarafından yapılabilir.
•
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik
maddesi konulmuş bir nemli bez ile teraziyi
temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya
sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayı-
nız. Keskin temizlik maddesi kullanmayın.
•
Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun
üzerine başka maddeler koymayınız.
•
Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik
alanlardan (örneğin mobil telefonlardan) etkile-
nebilir.
•
Terazinin taşıyabileceği azami yük 3 kg. Ağırlık
ölçümünde sonuçlar 1 gramlık adımlar halinde
gösterilir.
•
Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
Kullanılmış ve tamamen bitmiş pillerin, özel işa-
retli çöp bidonlarına veya özel çöp toplama yer-
lerine atılması veya atılmak üzere satıcıya geri
verilmesi gerekir.

13
Not: Zararli madde ihtiva eden pillerin
üzerinde flu iflaretler vardır: Pb = Pilkur-
sun ihtiva eder, Cd = Pilkursun kadmi-
yum ihtiva eder, Hg = Pil crva ihtiva eder.
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin
(Waste Electrical and Electronic Equipment –
Atık elektrikli ve elektronik donanım) elektro
ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili
toplama, ayırma veya geri dönüşüm tesislerine veri-
niz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel
idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz.
r
Важные указания
•
Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников
тепла (печи, нагревательные приборы).
•
Ремонт должен производиться только
сервисной службой или авторизованными
торговыми представителями.
•
Чистка: весы можно протирать влажной
тряпкой, при необходимости с применением
моющего средства. Не окунайте весы в воду.
Никогда не мойте весы под проточной водой.
Чашу, поставляемую в комплекте с весами,
можно мыть в посудомоечной машине. Не
используйте едкие чистящие средства.
•
Хранение: по окончании работы с весами
убирайте с них все предметы.
•
Точность весов может пострадать из-за
воздействия сильного электромагнитного
поля (например, от мобильного телефона).
•
Максимальная допустимая нагрузка при
взвешивании на весах составляет 3 кг.
Шаг измерения при указании результата
взвешивания составляет 1г.
•
Удалить возможные транспортировочные
предохранительные устройства.
Использованные батарейки нельзя выбрасывать
вместе с бытовым мусором. Отдайте их своему
электрику или в местный пункт сбора утиля: это
Ваша обязанность по закону.
Указание: на батарейках, содержащих
токсичные вещества, используются
следующие обозначения:
Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
Утилизация прибора должна
осуществляться в соответствии с
требованиями директивы 2002/96/EC
„Старые электроприборы и
электрооборудование“ (WEEE, Waste Electrical
and Electronic Equipment). Для получения
необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного
самоуправления.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты
материалов и изготовления на срок 36
месяцев.
Гарантия не распространяется:
-
на случаи ущерба, вызванного
неправильным использованием
-
на быстроизнашивающиеся
части ( батарейки )
-
на дефекты, о которых
покупатель знал в момент покупки
-
на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной
сертификации
Срок эксплуатации изделия : от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Перерва, 62 , корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя

14
Q
Ważne wskazówki
•
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgo-
cią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami
temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami
ciepła (piece, kaloryfery).
•
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez
dział obsługi klienta lub autoryzowanych sprze-
dawców.
•
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną
ściereczką, na którą w razie potrzeby można
nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy
nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno
jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą.
Nie stosować żadnych ostrych środków czysz-
czących.
•
Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych
przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona uży-
wana.
•
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpły-
wać silne pola elektromagnetyczne (np. tele-
fony komórkowe).
•
Obciążalność wagi wynosi maksymalnie 3 kg.
Przy pomiarze wagi wyniki pokazywane są w
odstępach 1 g.
•
Waga nie jest przewidziana do użytku komer-
cyjnego.
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane
razem ze śmieciami domowymi. Należy
je usunąć oddając do sklepu elektrycz-
nego lub do lokalnego punktu skupu
surowców wtórnych zgodnie z zobowią-
zaniem ustawowym.Wskazówka: Symbole te
znajdują się na bateriach zawierających substan-
cje szkodliwe: Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera
rtęć.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z
rozporządzeniem dotyczącym zużytych
urządzeń elektronicznych i elektrycznych
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Elektronik Equipment). Przy zapytaniach prosimy
zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za
utylizację.

15

16
753.961 - 0710 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Table of contents
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer BG 28 User manual

Beurer
Beurer gs 203 User manual

Beurer
Beurer KS 25 User manual

Beurer
Beurer GS 215 User manual

Beurer
Beurer KS 80 User manual

Beurer
Beurer MS 40 User manual

Beurer
Beurer BF 800 User manual

Beurer
Beurer KS 51 User manual

Beurer
Beurer BF 221 User manual

Beurer
Beurer GS 10 User manual

Beurer
Beurer DS 61 User manual

Beurer
Beurer LS 50 User manual

Beurer
Beurer GS 202 User manual

Beurer
Beurer Super Black BF 500 User manual

Beurer
Beurer BF 221 User manual

Beurer
Beurer GS 320 User manual

Beurer
Beurer BF 66 User manual

Beurer
Beurer DESIGNLINE GS 20 User manual

Beurer
Beurer BF 220 User manual

Beurer
Beurer BG 51 User manual