Beurer GS 50 Solar User manual

G Designer solar scale
F Pèse-personne
solaire design
E Báscula de diseño
I Bilancia solare
design
O Designweegschaal
op zonne-energie
P Balança solar de
design
T Özel tasarımlı güneş
enerjili terazi
K
Ντιαϊνάτη ηλιακή
υγαριά
c Soldreven
designvægt
S Solenergidriven
designvåg
N Solcelledrevet
designvekt
t Aurinkokäyttöinen
design-vaaka
r
Весы на
солнечных батареях
с оригинальным
дизайном
Q Elegancka waga
zasilana ogniwami
słonecznymi
z Solární váha
n Dizajnová solárna
váha
H Formatervezett
napelemes mérleg
R Cântar solar cu
design deosebit
Design-Solarwaage
Typ: GS 50 Solar
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söinger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Hersteller und Service Deutschland
Beurer GmbH,
Söinger Straße 218,
89077 Ulm, Germany
Tel: +49 (0)731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, [email protected]

2
G
Operating Instructions
F
Mode d’emploi
E
Modo de empleo
I
Istruzioni per l’uso
O
Gebruikershandleiding
P
Instruções de utilização
T
Kullanma Talimatı
K
δηγίες ρήσης
c
Betjeningsvejledning
S
Bruksanvisning
N
Bruksveiledning
tKäyttöohje
r
Инструкция по
применению
Q
Instrukcja obsługi
z
Návod k použití
n
Navodila za uporabo
H
Használati utasítás
R
Instrucţiuni de
utilizare
Gebrauchsanleitung
1. Inbetriebnahme
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
I
Pesatura
O
Wegen
P
Pesar
T
Tartma
K
Ζύγιση
c
Vejning
S
Vägning
N
Foreta veiing
t
Punnitus
r
Взвешивание
Q
Ważenie
z
Vážení
n
Tehtanje
H
Mérés
R
Cântărire
D
Waage auf einen ebe-
nen und festen Boden
stellen.
G
Place the scale on a
secure, flat surface.
F
Posez la balance sur
un sol plat et dur.
E
Colocar la báscula
sobre un suelo plano y
estable.
I
Posizionare la bilancia
su un fondo piano e
solido.
O
Plaats de weegschaal
op een vlakke en vaste
ondergrond.
P
Colocar a balança
sobre piso nivelado e
firme.
T
Teraziyi düz ve sağlam
bir yüzey üzerine
koyun.
K
Τοποθετήστε τη
ζυγαριά σε μια επίπεδη
και σταθερή
επιφάνεια.
c
Stil vægten på et
jævnt, fast gulv.
S
Placera vågen på ett
jämnt och fast under-
lag.
N
Plasser vekten på et
jevnt og fast underlag.
t
Aseta vaaka tasaiselle
ja tukevalle alustalle.
r
Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
Q
Ustaw wagę na twar-
dym i płaskim
podłożu.
z
Postavte váhu na
pevný a rovný
podklad.
n
Tehtnico postavite na
čvrsto podlago oz. tla.
H
Állítsa a mérleget
szilárd, vízszintes
felületre.
R
Aşezaţi cântarul pe o
podea xă netedă.
D
Waage ist umschaltbar.
G
Scales can be switched
to alternative units of
measurement.
F
La balance est
réglable.
E
La báscula es
conmutable.
I
La bilancia è commu-
tabile.
O
De weegschaal is
omschakelbaar.
P
A balança é comutável.
T
Terazi modu değiştiri-
lebilir.
K
Η ζυγαριά μπορεί να
τεθεί σε λειτουργία.
c
Vægten kan omstilles.
S
Vågen går att ställa om.
N
Vekten kan stilles om.
t
Mittayksikön voi valita.
r
Весы
переключаются.
Q
Istnieje możliwość
zmiany jednostek
wagi.
z
Váhu lze přepínat.
n
Tehtnico je moč
preklapljati.
H
A mérleg bekapcsol-
ható.
R
Cântarul prezintă
posibilitatea de
comutare între trepte.
lb/kg/st
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
O
Ingebruikname
P
Colocação em
funcionamento
T
İlk çalıştırma
K
Έναρξη λειτουργίας
c
Ibrugtagning
S
Börja använda vågen
N
Bruk
t
Käyttöönotto
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
z
Uvedení do provozu
n
Prvi vklop
H
Üzembe helyezés
R
Punerea în funcţiune

3
D
Die Waage ist Solar
betrieben. Sie benötigt
ausreichend Helligkeit,
um zu funktionieren.
G
The scale is solar--
powered.
It requires sufficient
light to operate.
F
Le pèse-personne
fonctionne à l’énergie
solaire. Il a besoin
d’une clarté suffisante
pour fonctionner.
E
La báscula funciona
con energía solar
y necesita claridad
suficiente para poder
realizar mediciones.
I
La bilancia è alimenta-
ta ad energia solare.
Per il funzionamento è
necessaria una quan-
tità di luce sufficiente.
O
Deze weegschaal
werk op zonne-
energie. Er is voldoen-
de licht nodig om te
kunnen functioneren.
P
A balança funciona a
luz solar. Precisa de
claridade suficiente
para funcionar.
T
Terazi güneş enerjisiy-
le çalışır. Çalışması
için yeterli ışığa
ihtiyacı vardır.
K
Η ζυγαριά λειτουργεί
με ηλιακή ενέργεια.
Για να λειτουργήσει
χρειάζεται επαρκή
φωτεινότητα.
c
Vægten drives af
solceller. Den har brug
for tilstrækkeligt lys til
at kunne fungere.
SVågen drivs av solceller.
Den behöver till-
räckligt med ljus för
att fungera.
N
Vekten drives med
solarceller. Den tren-
ger tilstrekke-
lig lysstyrke for å
fungere.
t
Vaaka toimii aurinko-
kennoilla. Vaaka toimii
vain riittävän valoisas-
sa ympäristössä.
r
Весы работают за
счет солнечной
энергии. Для
нормальной работы
им необходим
достаточный уровень
освещения.
Q
Waga jest zasilana
ogniwami słonecznymi.
Do jej działania po-
trzebna jest odpo-
wiednia ilość światła.
z
Váha má solární
napájení. Ke své funkci
potřebuje dostatečné
množství světla.
n
Tehtnica deluje na
sončno energijo.
Za delovanje potrebu-
je dovolj svetlobe.
H
A mérleg napenergiá
val működik.
A működéshez
elegendő fényre van
szüksége.
R
Cântarul funcţionează
cu energie solară.
Are nevoie de lumino-
zitate suficientă pentru
a funcţiona.
D
Sind die Lichtverhält-
nisse ausreichend, er-
scheint ein blinkendes
Sonnensymbol, bzw.
"0.0". Sind die Lichtver-
hältnisse zu dunkel, ist
keine Messung möglich.
Stellen Sie die Waage
an einen helleren Ort.
G
If the lighting condi-
tions are sufficient,
a flashing sun symbol
or ‘0.0’ appears in the
display.
If the lighting con-
ditions are too dark,
no measurement can
be taken. Place the
scale somewhere with
more light.
F
Si la luminosité est
suffisante, un symbole
soleil clignote, « 0.0 »
apparaît à l’écran.
Si la luminosité est
trop faible, aucune
mesure n’est possible.
Déplacez la balance à
un endroit plus éclairé.
E
Si las condiciones
luminosas son las
adecuadas, en la
pantalla se muestra el
símbolo del sol o “0.0”.
No es posible realizar
una medición si no
hay suficiente luz.
Coloque la báscula en
un lugar más luminoso.
I
Se le condizioni di
luce sono sufficienti
sul display compare
il simbolo di un sole
lampeggiante e il
valore "0.0".
Se le condizioni di
luce sono insufficienti,
non è possibile ese-
guire alcuna misu-
razione. Posizionare
la bilancia in un punto
più luminoso.
O
Wanneer de lichtom-
standighedenvoldoende
zijn, wordt een knippe-
rend zonnesymbool of
"0.0" in de display
weergegeven.
Wanneer er te weinig
is, kan er geen meting
plaatsvinden. Plaats
de weegschaal op een
plek met meer licht.
P
Se as condições de
iluminação forem
suficientes, surge um
símbolo do sol a
piscar ou "0.0" no
visor.
Se as condições de
iluminação forem
demasiado escuras,
não é possível nen-
huma medição.
Coloque a balança
num local mais claro.
T
Işık yeterliyse, ekran-
da yanıp sönen bir
güneş sembolü veya
“0.0” görünür.
Işık yetersizse, ölçüm
yapılamaz. Teraziyi
daha aydınlık bir yere
götürün.
* d = 2,5 m: 40 W 7 W
= 3,0 m: 60 W 11 W
*d
0.0/

4
K
Αν οι συνθήκες
φωτισμού είναι
επαρκείς, στην
οθόνη εμφανίζεται
ένα σύμβολο ήλιου
που αναβοσβήνει, ή
η ένδειξη «0.0». Αν οι
συνθήκες φωτισμού
είναι κακές (πολύ
σκοτεινά), δεν είναι
δυνατή η μέτρηση.
Βάλτε τη ζυγαριά σε
πιο φωτεινό μέρος.
c
Hvis lysforholdene
er tilstrækkelige,
vises et blinkende
solsymbol eller "0.0"
i displayet. Ved util-
strækkelige
lysmængder er det
ikke muligt at
foretage målinger.
Placer vægten på et
sted med mere lys.
S
Om ljusförhållandena
är tillräckliga visas en
blinkande solsymbol
och ”0.0” på dis-
playen. Om det är för
mörkt kan ingen
mätning göras. Ställ
vågen på en plats
med bättre ljus.
N
Ved tilstrekkelig
lysforhold vises et
blinkende solsymbol,
eller ”0.0“ på displayet.
Ved for mørke lysfor-
hold, er en måling
ikke mulig. Plasser
vekten på et lyst sted.
t
Jos valoa on riittä-
västi, näyttöön ilme-
styy vilkkuva aurin-
kosymboli ”0.0”. Jos
valoa ei ole riittävästi,
mittaus ei onnistu.
Siirrä vaaka valoisam-
paan paikkaan.
r
При достаточном
уровне освещения
на дисплее
появляется
мигающий символ
солнца „0.0“.
Если в помещении
слишком темно,
выполнить
измерение
невозможно.
Поместите весы в
более освещенное
место.
Q
Jeśli otoczenie jest
wystarczająco jasne
na wyświetlaczu po
jawi się migający
symbol słońca lub
napis „0.0”.
Jeśli jest
zbyt ciemno,
pomiar
nie jest możliwy.
Należy przestawić
wagę w jaśniejsze
miejsce.
z
Pokud jsou světelné
poměry dostatečné,
objeví se na displeji
symbol slunce, popř.
zobrazení „0.0“ Jestliže
je příliš velká tma, nelze
provádět žádná měření.
Postavte váhu na
světlejší místo.
n
Kadar je svetloba
dovolj močna, na
zaslonu utripa simbol
sonca oziroma »„0.0“.«.
Če je pretemno,
tehtanje ni mogoče.
Tehtnico prestavite
na mesto, kjer je več
svetlobe.
H
Megfelelő fényviszon-
yok esetén a kijelzőn
egy villogó napszim-
bólum, ill. a „„0.0“.“
jelenik meg.
Ha túl sötét van, a
mérés nem lehetsé-
ges. Állítsa vilá
gosabb helyre a
mérleget.
R
Dacă este suficientă
lumină, pe ecran
apare simbolul soare
luminând intermitent
respectiv „„0.0“.“
Dacă este prea
întunecat, nu este
posibilă o măsurare.
Amplasaţi cântarul
într-un loc mai
luminat.
0.0/
Quickstart
D
Waage betreten.
G
Step onto the scale.
F
Montez sur le pèse-
personne.
E
Súbase a la báscula.
I
Salire sulla bilancia.
O
Stap op de
weegschaal.
P
Subir para a
balança.
T
Teraziye çıkın.
K
Ανεβείτε στη
ζυγαριά.
c
Træd op på vægten.
SStäll dig på vågen.
N
Gå opp på vekten.
t
Astu vaa’alle.
r
Встать на весы.
Q
Wejdź na wagę.
z
Stoupněte si na
váhu.
n
Stopite na tehtnico.
H
Álljon rá a mérlegre.
R
Aşezaţi-vă pe
cântar.

5
D
Stehen Sie während
des Messvorgangs
still!
G
Stand still whilst being
weighed!
F
Ne bougez pas
pendant la mesure !
E
¡Durante el proceso
de medición perma-
nezca quieto!
I
Restare fermi durante
il processo di pesatura!
O
Sta stil tijdens het
wegen.
P
Não se mexa durante o
processa de pesagem!
T
Tartma esnasında
hareketsiz durun!
K
Σταθείτε ακίνητος
κατά τη διαδικασία
μέτρησης!
c
Stå stille under
vejningen!
S
Stå stilla under
mätningen!
N
Stå stille mens
veiingen pågår!
t
Seiso punnituksen
aikana liikkumatta.
r
Во время взвешивания
стойте неподвижно!
Q
Podczas ważenia
należy stać bez ruchu!
z
Během vážení stůjte
tiše!
n
Med tehtanjem stojte
mirno!
H
A mérés idején álljon
nyugodtan!
R
În timpul procesu-
lui de măsurare staţi
nemişcat(ă)!
➔
0000
0000
59.3 kg
0.0 kg
Auto o!
~10 sec
D
Hinweis:
Bei Erstbenutzung
und Standortwechsel.
G
Note: for first use and
relocation.
F
Remarque : Première
utilisation et change-
ment de place .
E
Indicación: para
usarla por primera vez
o cambiarla de sitio.
I
Avvertenza: al primo
utilizzo e in caso di
spostamento
.
O
Aanwijzing: Voor het
eerste gebruik of
verplaatsing
.
P
Nota: Para a primeira
utilização e mudança
do local de utilização.
T
Not: İlk kullanımda
veya yer
değişikliğinde.
K
Υπόδειξη: Κατά
την πρώτη χρήση και
τη μετακίνηση.
c
Bemærk: Ved første
ibrugtagning og
ændring af vægtens
placering.
S
Anvisning: Vid första
användningen och vid
platsbyte
.
N
Merk: Ved første-
gangsbruk og ved
flytting av vekten.
t
Neuvo: Ensimmäisellä
käyttökerralla ja
vaa’an siirron jälkeen.
r
Примечание: При
первом
использовании и
изменении
положения весов.
Q
Wskazówka: przy
pierwszym użyciu i
po przestawieniu w
inne miejsce.
z
Upozornění: V
případě prvního
použití a změny místa.
n
Napotek: Pri prvi
uporabi in menjavi
mesta postavitve.
H
Megjegyzés: első
használat / helyvál-
toztatás esetén.
R
Indicaţie: La prima
utilizare şi schimbarea
locaţiei.
3. Fehlermeldung
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
I
Messaggi di errore
O
Foutmeldingen
P
Mensagens de erro
T
Hata mesajları
K
Μηνύματα
σφαλμάτων
c
Fejlmeddelelse
S
Felmeddelanden
N
Feilmeldinger
t
Virheilmoitukset
r
Сообщения об
ошибках
Q
Komunikaty błędów
z
Chybová hlášení
n
Javljene napake
H
Hibajelzések
R
Mesaje de eroare
D
Maximale Tragkraft
überschritten
G
Maximum weight
capacity exceeded
F
Poids maximal
dépassé
E
Capacidad de carga
máxima superada
I
Superamento della
portata massima
O
Maximale draagkracht
overschreden
P
Capacidade de carga
máxima ultrapassada
T
Maksimum taşıma
kapasitesinin üzerine
çıktınız
K
Υπέρβαση ανώτατου
ορίου αντοχής
c
Maksimal bærekraft
overskredet
S
Den maximala bärkraf-
ten är överskriden
N
Maksimumsvekten er
overskredet
t
Maksimipaino ylittyy
r
Превышен
максимальный вес
Q
Przekroczono
maksymalną nośność
z
Překročení maximální
nosnosti
n
Prekoračena je
maksimalna nosilnost
H
Túllépte a maximális
teherbírást
R
S-a depăşit capacita-
tea portantă maximă.
max.150kg
24st
330lb

6
D
Keine Reaktion.
Solarzellen abdecken
und Plattform für
ca. 5 Sek. belasten.
Wiegevorgang mit
ausreichend Licht
wiederholen.
G
No response.
Cover solar cells and
apply pressure to the
platform for approx.
5 seconds.
Repeat weighing
with sufficient light.
F
Aucune réaction.
Recouvrez les cellules
photovoltaïques et
laissez ainsi la plate--
forme encombrée
pendant 5 minutes.
Pesez-vous une nouvelle
fois lorsque la luminosité
est suffisante.
E
Ninguna reacción.
Tape las células sola-
res y cargue la plata-
forma durante aproxi-
madamente
5 segundos.
Repita el proceso de
pesaje con suficiente luz.
I
Nessuna reazione.
Coprire le celle solari
ed esercitare una pres-
sione sulla piattaforma
per ca. 5 secondi.
Ripetere la pesata con
sufficiente luce.
O
Geen reactie.
Zonnecellen afdekken
en het platform onge-
veer 5 seconden
belasten.
Weging herhalen met
voldoende licht.
P
Nenhuma reacção.
Cubra as células
solares e carregue a
plataforma durante
aprox. 5 segundos.
Repita o processo de
pesagem com luz
suficiente.
T
Hiçbir tepki yok.
Güneş hücrelerinin
üstünü kapatın ve 5
saniye boyunca plat-
forma ağırlığınızı verin.
Tartılma işlemini yeterli
ışıkla tekrarlayın.
K
Καμία αντίδραση.
Καλύψτε τις ηλιακές
κυψέλες και επιβαρύνετε
την
επιφάνεια ζύγισης
για 5 περίπου
δευτερόλεπτα.
Επαναλάβετε τη
διαδικασία ζύγισης με
επαρκές φως.
c
Ingen reaktion.
Afdæk solcellerne og
læg vægt på platfor-
men i ca. 5 sekunder.
Gentag vejningen med
tilstrækkeligt lys.
S
Ingen reaktion.
Täck över solcellerna och
belasta plattformen i cirka
fem sekunder.
Upprepa vägningen
under tillräckliga ljusf-
örhållanden.
N
Ingen reaksjon.
Dekk til solcellene og
stå på plattformen for
ca. 5 sekunder.
Gjenta veieprosessen
med tilstrekkelig lys.
t
Vaaka ei käynnisty.
Peitä aurinkokennot
ja kuormita punnitus
tasoa noin 5 sekuntia.
Toista punnitus riittä
vässä valossa.
r
Весы не
включаются .
Накрыть солнечные
элементы и в течение
5 секунд удерживать
платформу под
нагрузкой.
Повторить
взвешивание при
достаточном
освещении.
Q
Brak reakcji.
Przykryj ogniwa
słoneczne i obciąż
wagę przez mniej
więcej 5 sekund.
Powtórz pomi-
ar przy odpowiednim
naświetleniu.
z
Žádná reakce.
Zakryjte solární
články a přibližně na
5 sekund zatěžkejte
plochu váhy.
Opakujte postup s
dostatečným
množstvím světla.
n
Ni reakcije.
Solarne celice prekrij-
te in za približno 5
sekund obremenite
platformo.
Postopek ponovite pri
zadostni svetlobi.
H
Nincs reakció.
Takarja le a napeleme-
ket és kb. 5 má-
sodpercig terhelje a
mérőfelületet.
Elegendő fénnyel
ismételje meg a
mérést.
R
Nicio reacţie.
Acoperiţi celulele so-
lare şi încărcaţi
platforma pentru cca
5 secunde.
Repetaţi procesul
de cântărire cu lumină
suficientă.

7
D
Waage schaltet sich
ab während der
Messung.
Problembehebung:
Warten Sie ca.
1 Minute im Status
„Blinkende Sonne“.
G
The scale switches
off during measure-
ment.
Remedy: Wait approx.
1 minute in the
"flashing sun" status.
F
Le pèse-personne
s’éteint pendant la
mesure.
Solution : Patientez
env. 1 minute en mode
« Soleil clignotant ».
E
La báscula se de-
sconecta durante la
medición.
Resolución del prob-
lema: Espere aproxi-
madamente 1 minuto
en el estado “Sol
parpadeante”.
I
La bilancia si spegne
durante la misurazio-
ne.
Soluzione: Attendere
circa
1 minuto con il
simbolo
del sole l
ampeggiante.
O
De weegschaal scha-
kelt uit tijdens de
meting.
Oplossing: Wacht
ongeveer 1 minuut in
de status
"Knipperende zon"
P
A balança desliga-se
durante a medição
do peso.
Resolução do
problema:
Espere
aprox. 1 minuto
no estado "Sol a
piscar".
T
Terazi ölçüm
sırasında
kapanıyor.
Sorunun giderilmesi:
“Yanıp sönen güneş”
durumunda yakl.
1 dakika bekleyin.
K
Η ζυγαριά
απενεργοποιείται
κατά τη διάρκεια της
μέτρησης.
Αντιμετώπιση του
προβλήματος:
Περιμένετε περίπου
1 λεπτό στη λειτουργία
«Ήλιος που
αναβοσβήνει».
c
Vægten slukker
under målingen.
Problemløsning:
Vent ca. 1 minut i
status "blinkende sol".
S
Vågen stängs av
under mätningen.
Åtgärd: Vänta i cirka
en minut
vid statusen
”blinkande
sol”.
N
Vekten slår seg av
under målingen.
Problemløsning:
Vent ca. ett minutt i
status ”Blinkende sol“.
t
Vaaka menee pois
päältä punnituksen
aikana.
Ratkaisu: Odota noin
minuutin ajan aurinko-
symbolin vilkkuessa.
r
Во время измерения
весы отключаются.
Устранение проблемы:
Подождите около
1 минуты, когда весы
находятся в состоянии
с индикацией
„Мигающее солнце“.
Q
Waga wyłącza się
podczas pomiaru.
Rozwiązanie
problemu: Odczekaj
około 1 minutę
podczas migania
symbolu słońca.
z
Váha se během
měření vypne.
Vyřešení problému:
Čekejte asi 1 minutu
ve stavu „blikajícího
sluníčka“.
n
Tehtnica se med
merjenjem izklopi.
Odprava težave:
Ko utripa stanje
»Utripajoče sonce«,
počakajte približno
1 minuto.
H
A mérleg a mérés
közben kikapcsol.
A probléma megol-
dása: Várjon
kb. 1 percig a
„villogó nap” állapot-
ban.
R
Cântarul se opreşte în
timpul măsurării.
Remedierea
problemei:
Aşteptaţi cca 1 minut
în starea „Soare
luminând intermitent“.
Wait 1 min

8
D
Allgemeine Hinweise
•
Waage funktioniert nur mit Licht!
• Reinigung:SiekönnendieWaagemiteinem
angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei
Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tau-
chen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen
Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.
•
Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtig-
keit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen, elektromagnetischen Feldern
und zu nahen Wärmequellen.
•
Steigen Sie nie einseitig auf den äußersten Rand
der Waage: Kippgefahr!
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!
•
Nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
•
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer
Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an den Kundenservice.
•
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bei der Entsorgung der Materialien. Ent-
sorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf
Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die
Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf be-
kannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garan-
tiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kau-
fes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von
5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany,
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall
das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem ei-
genen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (auf-
grund der Garantie) nicht eingeräumt.
G
General advice
•
Scale only operates if there is light!
•
Cleaning: You can clean the scale with a damp
cloth and a little washing up liquid, if required.
Never immerse the scale in water or rinse it
under running water.
•
Protect the scale against knocks, damp, dust,
chemicals, drastic changes in temperature, elec-
tromagnetic fields and sources of heat that are
too near.
•
Never step onto the outer edge of the scale with
one foot as this could cause the scales to tip!
•
Keep packaging material away from children!
•
Not intended for commercial use.
•
Should you have any questions regarding opera-
tion and usage of our appliances, please contact
your local retailers or Customer Service.
•
Follow local regulations regarding the disposal of
materials. The appliance should be disposed of
according to Regulation 2002/96/EC-
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). In case of queries, contact
the municipal authorities responsible for waste
disposal in your area.
F
Conseils d’ordre général
•
Le pèse-personne ne fonctionne qu’à la lumière !
•
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec
un chiffon humide sur lequel vous déposerez si
besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle.
Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la
nettoyez jamais sous l’eau courante.
• Protégezlabalancecontrelescoups,l’humidité,
la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température, les champs électroma-
gnétiques et les sources de chaleur trop proches.
•
Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la
balance : danger de basculement !
•
Éloignez les enfants du matériel d’emballage !
•
Non prévue pour un usage industriel.
•
Pour toute question concernant l’utilisation de
nos appareils, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente de.
•
Lors de l’élimination des matériaux,
respectez les prescriptions locales. Pour
éliminer l’appareil, conformez-vous à la
directive sur les appareils électriques et électroni-
ques 2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipe-
ments électriques et électroniques). Pour toute
question, adressez-vous aux collectivités locales
responsables de l’élimination de ces déchets.
E
Indicaciones generales
•
La báscula solo funciona con luz.
•
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un
paño húmedo, aplicando en caso necesario un
poco de detergente líquido. No sumerja nunca la
balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
•
Proteja la báscula de golpes, humedad, polvo,
sustancias químicas, grandes cambios de tem-
peratura, campos electromagnéticos y de la cer-
canía de fuentes de calor.

9
•
Nunca suba por un sólo lado sobre el borde
exterior de la báscula: ¡peligro de vuelco!
•
¡Mantenga a los niños alejados del material de
embalaje!
•
Dispositivo no previsto para el uso industrial.
•
Si todavía tuviese preguntas sobre la utilización
de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a nuestro
representante o al servicio técnico de.
•
Siga las prescripciones de las autoridades
locales respecto a la eliminación de los
materiales. Elimine el aparato de acuerdo
con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste
Electrical and Electronic Equipment). Si tiene
alguna duda diríjase a las autoridades municipa-
les competentes para la eliminación de desechos.
I
Indicazioni generali
•
La bilancia funziona solo con la luce!
•
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido
e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non
immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla
sotto l’acqua corrente.
• Nonesporrelabilanciaaurti,umidità,polvere,
prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura, campi
elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine.
•
Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e
solo su un lato: pericolo di ribaltamento!
• Tenerelontaniibambinidalmaterialed’imballaggio!
•
Non adatta all’utilizzo commerciale.
•
In caso di dubbi o domande circa l’impiego delle
nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o
al servizio clienti.
•
Rispettare le disposizioni locali per lo
smaltimento dei materiali. Smaltire l’appa-
recchio conformemente alla direttiva sui
vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/
CEE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equi-
pment). Per domande specifiche su questo argo-
mento rivolgersi all’ufficio comunale competente
per lo smaltimento ecologico.
O
Algemene aanwijzingen
•
Deze weegschaal werkt alleen met licht.
•
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met
een vochtige doek, waarop u eventueel wat
afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de
weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit
af onder stromend water.
•
Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vochtig-
heid, stof, chemische stoffen, sterke temperatuur-
schommelingen, elektromagnetische velden en
warmtebronnen (ovens, verwarmingselementen).
•
Stap nooit op één zijde op de buitenste rand van
de weegschaal: Kantelgevaar.
•
Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik
van kinderen.
•
Niet bedoeld voor commercieel gebruik.
•
Mocht u nog vragen hebben over de toepassing
van onze toestellen, neemt u contact op met uw
handelaar of met de klantendienst van.
•
Houd u bij het afdanken van materiaal aan de
plaatselijke voorschriften. Verwijder het
apparaat volgens de richtlijn 2002/96/EG
met betrekking tot elektrisch en elektro-
nisch afval – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). Bij vragen kunt u zich tot de voor
de opslag van afval verantwoordelijke gemeente-
lijke instantie wenden.
P
Indicações gerais
•
A balança só funciona com luz!
•
Limpar: A balança pode ser limpa com um pano
húmido e, em caso de necessidade, um pouco
de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a
balança dentro de água e nunca a lave debaixo
de água corrente.
•
Proteja a balança contra embates, humidade,
pó, produtos químicos, variações acentuadas de
temperatura, campos electromagnéticos e fontes
de calor demasiado próximo.
•
Nunca coloque todo o seu peso sobre o rebordo
exterior da balança: perigo de tombar!
•
Mantenha as crianças afastadas do material de
embalagem!
•
Não se destina ao uso comercial.
•
Se quiser colocar mais alguma questão em rela-
ção ao uso dos nossos equipamentos, contacte
a loja onde comprou a balança ou o serviço de
assistência a clientes da.
•
Siga as disposições locais relativas à eli-
minação dos materiais. Elimine o aparelho
de acordo com o Regulamento do Conse-
lho Europeu relativo a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos 2002/96/CE (REEE). No
caso de perguntas, queira dirigir-se à autoridade
municipal competente em matéria de eliminação
de resíduos.
T
Genel açıklamalar
•
Terazi yalnızca ışıkla çalışır!
•
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temiz-
lik maddesi konulmufl bir nemli bez ile teraziyi
temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya
sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız.
•
Teraziyi darbelerden, nemden, tozdan, kimyasal-
lardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden, elektro-
manyetik alanlardan ve çok yakın ısı kaynakların-
dan koruyun.

10
•
Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkma-
yın: Devrilme tehlikesi!
•
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!
•
Ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
•
Aletlerimizin kullanımları hakkında başka soruları-
nız varsa, satıcınıza veya Müşteri Servisine baş-
vurunuz.
• Malzemelerinatığaçıkartılmasında,yani
giderilmesinde yerel yönetmeliklere uyu-
nuz. Cihazı, elektrikli ve elektronik eski
cihazlar yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) uya-
rınca gideriniz. Sorularınız olması halinde, lütfen
giderme veya atık ile ilgili yetkili yerel bir makama
başvurunuz.
K
Γενικές οδηγίες
•
Η ζυγαριά λειτουργεί μόνο στο φως!
•
Καθαρισμός: Μπoρείτε να καθαρίζετε τη ζυγαριά
με βρεγμένo πανί, στo oπoίo αν χρειαστεί
μπoρείτε να στάξετε λίγo απoρρυπαντικό
πιάτων.Μη βυθίσετε πoτέ τη ζυγαριά μέσα
σε νερό oύτε να την πλύνετε πoτέ κάτω από
τρεχoύμενo νερό.
•
Προστατέψτε τη ζυγαριά από χτυπήματα,
υγρασία, σκόνη, χημικές ουσίες, έντονη εναλλαγή
θερμοκρασίας και κρατήστε τη μακριά από
ηλεκτρομαγνητικά πεδία και πηγές θερμότητας.
•
Σε καμία περίπτωση να μη στηρίζεστε στο
εξωτερικό άκρο της ζυγαριάς μόνο από τη μια
πλευρά: Κίνδυνος ανατροπής!
•
Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά!
•
Δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
•
Σε περίπτωση που έχετε τυχόν ερωτήσεις για
τη χρήση των συσκευών µας, παρακαλείσθε
ν’ απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών του Οίκου.
•
Για την απορριμματική διαχείριση των
υλικών τηρείτε τις τοπικές διατάξεις.
Εκτελείτε την απορριμματική διαχείριση
της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για παλιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 2002/96/
EC–WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equip-
ment). Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον
αφορά την απορρι μματική διαχείριση έρχεστε σε
επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία.
c
Generelle anvisninger
•
Vægten fungerer kun med lys!
•
Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig
klud, som De evt. kan komme lidt opvaskemiddel
på. Vægten må ikke holdes under vand og må
aldrig vaskes under rindende vand.
•
Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier,
stærke temperatursvingninger, elektromagnetiske
felter og for nære varmekilder.
•
Stå aldrig op på den yderste kant af den ene side
på vægten: Vippefare!
•
Hold børn på afstand af emballagematerialet!
•
Ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
•
Hvis de har yderligere spørgsmål vedr. brugen af
vore vægte, bedes De henvende Dem til Deres
forhandler eller til kundeservice.
•
Følg de lokale forskrifter ved bortskaffelse
af materialerne. Bortskaf apparatet i hen-
hold til forordningen om brugt elektrisk og
elektronisk udstyr 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Elektronic Equipment). Hvis
du er i tvivl, bedes du henvende dig til de rele-
vante kommunale myndigheder.
S
Allmänna anvisningar
•
Vågen fungerar endast med ljus!
•
Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad
trasa. Vid behov kan även lite diskmedel använ-
das på trasan. Sänk aldrig ner vågen i vatten.
Spola aldrig av den under rinnande vatten.
•
Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemika-
lier, kraftiga temperaturväxlingar, elektromagne-
tiska fält och alltför nära värmekällor.
•
Trampa aldrig på den yttersta kanten på ena
sidan av vågen: Risk att den tippar!
•
Håll barn borta från förpackningsmaterialet!
•
Ej avsedd för yrkesmässig användning.
•
Skulle du ha ytterligare frågor om användningen
av vårar produkter, kontakta din återförsäljare
eller kundservice.
•
Följ de lokala föreskrifterna för avfallshan-
tering av de ingående materialen. Kassera
apparaten i enlighet med direktiv 2002/96/
EG om avfall som utgörs av eller innehåller elek-
triska eller elektroniska produkter (WEEE). Even-
tuella frågor riktas till den kommunala myndighet
som ansvarar för frågor rörande avfallshantering.
N
Generelle merknader
•
Vekten fungerer kun med lys!
•Rengjøring:Vektenkanrengjøresmedenfuktig
klut som eventuelt er påført litt oppvaskmiddel.
Aldri dypp vekten i vann. Vekten skal heller aldri
skylles under rennende vann.
•Beskyttvektenmotstøt,fuktighet,støv,kjemika-
ler, kraftige temperatursvingninger, elektromag-
netiske felt og for nært plasserte varmekilder.
•Tråaldriytterstpådenenesidenavvekten:Vek-
ten kan velte!
•Barnmåholdesunnaemballasjematerialet!
•Vektenerkunmentforpersonligbruk,ogerikke
tiltenkt for medisinsk eller yrkesmessig bruk!
•Hvisduharandrespørsmålangåendebrukenav
et av våre produkter, kan du henvende deg til for-
handleren din eller kundeservicen.

11
•Følgdelokaleforskriftenevedavhending
av materialene.
Vekten skal avhendes i henhold til WEEE-
direktivet 2002/96/EF for avhending av elektrisk
og elektronisk avfall. Hvis du har spørsmål angå-
ende dette, kan du henvende deg til de kommu-
nale styresmaktene som har ansvar for avfalls-
håndteringen.
-
Yleisiä ohjeita
•
Vaaka toimii ainoastaan valolla!
•
Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla,
johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluai-
netta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä kos-
kaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla.
•
Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemi-
kaaleilta, voimakkailta lämpötilanvaihteluilta,
elektromagneettisilta kentiltä ja suorilta lämmön-
lähteiltä.
•
Seiso aina keskellä vaakaa, älä vain toisella reu-
nalla: kaatumisvaara!
•
Älä jätä pakkausmateriaalia lasten ulottuville!
•
Laite on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön.
•
Jos haluatte kysyä lisää laitteemme soveltami-
sesta, käänny myyjän tai asiakaspalvelun puoleen.
•
Noudata materiaalien hävittämistä
koskevia paikallisia määräyksiä. Hävitä laite
sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin 2002/96/EY – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) mukaan.
Mikäli haluat lisätietoja, ota yhteyttä hävittämisestä
vastaavaan kunnan viranomaiseen.
r
Общие указания
•
Весы работают только при свете!
•
Чистка: весы можно протирать влажной
тряпкой, при необходимости с применением
моющего средства. Не окунайте весы в воду.
Никогда не мойте весы под проточной водой.
•
Весы следует предохранять от ударов,
влажности, пыли, химикатов, сильных
колебаний температуры, электромагнитных
полей и не устанавливать их вблизи
источников тепла.
•
Никогда не вставайте на один край весов:
Опасность опрокидывания!
•
Не давайте упаковочный материал детям!
•
Не предназначены для коммерческого
использования.
•
Если у Вас имеются вопросы об
использовании нашего прибора,
обращайтесь, пожалуйста, к Вашему
продавцу или в сервисную службу.
•
При утилизации материалов
соблюдайте действующие местные
правила. Утилизируйте прибор согласно
требованиям Положения об утилизации
электрического и электронного оборудования
2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and
Electronic Equipment“). По всем вопросам по
утилизации обращайтесь в соответствующую
коммунальную службу.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты
материалов и изготовления на срок 36 месяцев со
дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в
момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ________________________
Подпись продавца _____________________________
Штамп магазина ______________________________
Подпись покупателя ________________________
Q
Wskazówki ogólne
•
Waga działa tylko, jeśli jest oświetlona!
•
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną
ściereczką, na którą w razie potrzeby można
nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie
wolno zanurzać wagi w wodzie.
•
Wagę należy chronić przed wstrząsami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe-
ratury oraz polami elektromagnetycznymi. Urzą-
dzenie nie powinno znajdować się zbyt blisko
źródeł ciepła.
•
Nie wolno stawać z jednej strony na krawędzi
wagi — waga może się przechylić!
•
Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci!
•
Waga nie jest przeznaczona do użytku komercyj-
nego.
•
W przypadku dalszych pytań dotyczących stoso-
wania naszych urządzeń prosimy o zwrócenie się
do sprzedawcy lub działu obsługi klienta firmy.
•
Przestrzegaj miejscowych przepisów dot.
utylizacji odpadów. Urządzenie utylizować
zgodnie z zaleceniem dot. urządzeń elektro-
Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90

12
niki użytkowej 2002/96/EC – WEEE (Waste Electri-
cal and Electronic Equipment). W razie pytań lub
wątpliwości należy się zwrócić do właściwego
działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.
z
Obecné pokyny
•
Váha funguje pouze na světle!
•
Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného
hadříku, na který můžete dle potřeby nanést malé
množství mycího prostředku. Nikdy neponořujte
váhy do vody. Nikdy je také neoplachujte pod
tekoucí vodou.
•
Váhu chraňte před nárazy, vlhkostí, prachem,
chemikáliemi, silnými teplotními výkyvy, elektro-
magnetickými poli a blízkými tepelnými zdroji.
•
Nestoupejte z jedné strany na samý okraj váhy:
nebezpečí převrhnutí!
•
Obalový materiál udržujte mimo dosah dětí!
•
Není určeno pro komerční použití.
•
Pokud budete mít další dotazy k používání našich
přístrojů, obráťte sa prosím na Vašeho prodejce
nebo na zákaznický servis.
•
Při likvidaci materiálů dodržujte místní předpisy.
Likvidaci přístroje
provádějte v souladu s nařízením o elektric-
kých a elektronických starých přístrojích
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). V případě dotazů se obraťte na
příslušný komunální úřad, kompetentní ve věci
likvidace odpadů.
n
Splošni napotki
•
Tehtnica deluje samo na svetlobi!
•
Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo,
po potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za
posodo. Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo.
Nikoli je ne perite pod tekočo vodo.
•
Zaščitite tehtnico pred udarci, vlago, prahom,
kemikalijami, velikimi temperaturnimi nihanji,
elektromagnetnimi polji in v bližini se nahajajočih
virov toplote.
•
Nikdar ne stopite enostransko na zunanji rob teh-
tnice: lahko se prekucnete!
•
Ne dovolite stika otrok s pakirnim materialom!
•
Ni za gospodarske namene.
•
Če imate kakšna vprašanja glede uporabe naše
naprave, se prosimo obrnite na našega zasto-
pnika ali na servisno službo družbe.
•
Upoštevajte nacionalne predpise za
odstranjevanje materialov. Aparat
odstranite v skladu z Uredbo o električ-
nih in elektronskih odpadnih napravah 2002/96/
ES-WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Če imate vprašanja, se obrnite na
komunalni organ, ki je pristojen za odstranjevanje
odpadkov.
H
Általános utasítások
•
A mérleg csak elegendő fény esetén működik!
•
Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel
tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi
mosogatószert vigyen fel. A mérleget sose
merítse vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt!
•
Óvja a mérleget az ütődésektől, a nedvességtől,
a portól, a vegyszerektől, az erős hőmérséklet-
ingadozástól, az elektromágneses mezőktől és a
túl közeli hőforrásoktól.
•
Soha ne álljon a mérleg egyik külső peremére:
borulásveszély!
•
A csomagolóanyagot gyermekektől tartsa távol!
•
Nem üzleti célú alkalmazásra készült.
• Amennyibenkészülékeinkhasználatávalkapcso-
latban kérdései merülnének fel, kérjük, forduljon
kereskedőjéhez vagy a ügyfélszolgálati irodájához.
•
Az anyagok ártalmatlanításakor tartsa be a
helyi előírásokat! A készülék ártalmatlanítá-
sáról gondoskodjon az elhasznált elektro-
mos és elektronikus készülékekről szóló 2002/96/
EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) rendelet szerint. További felvilágosí-
tás érdekében forduljon a hulladékkezelésért fele-
lős helyi hatósághoz!
R
Indicaţii generale
•
Cântarul funcţionează numai cu lumină!
•Curăţarea:Cântarulpoateficurăţatcuocârpă
umezită, pe care se poate aplica după caz puţină
soluţie de curăţare. Nu scufundaţi niciodată
cântarul în apă. Nu spălaţi niciodată cântarul sub
jet de apă.
•Feriţicântaruldeşocuri,umiditate,praf,substanţe
chimice, fluctuaţii puternice de temperatură,
câmpuri electromagnetice şi surse de căldură
prea apropiate.
•Nuvăurcaţiniciodatăpecântarpemarginea
exterioară a cântarului: Pericol de cădere!
•Nulăsaţimaterialuldeambalarelaîndemâna
copiilor!
•Aparatulesteindicatpentruuzpropriuşinu
pentru uz medical sau comercial!
•Încazulîncareaveţiîntrebăricuprivirelautilizarea
aparatelor noastre, vă rugăm să vă adresaţi
comerciantului sau serviciului pentru clienţi.
•Respectaţiprevederilelocaleprivindeliminarea
materialelor la deşeuri. Eliminaţi aparatul
conform Regulamentului 2002/96/CE
- WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) privind aparatele electrice şi
electronice vechi . Pentru întrebări suplimentare
vă rugăm să vă adresaţi autorităţilor comunale
competente în ceea ce priveşte deşeurile.
752.501 · 0810 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Table of contents
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer GS 200 User manual

Beurer
Beurer BF 18 User manual

Beurer
Beurer KS 19 User manual

Beurer
Beurer BF 100 User manual

Beurer
Beurer BF 70 User manual

Beurer
Beurer GS 39 User manual

Beurer
Beurer PS 160 User manual

Beurer
Beurer GS 120 KOMPAKT User manual

Beurer
Beurer GS 202 User manual

Beurer
Beurer KS 30 User manual

Beurer
Beurer BG900 User manual

Beurer
Beurer GS 27 User manual

Beurer
Beurer GS 49 BMI User manual

Beurer
Beurer BG55 User manual

Beurer
Beurer BF 221 User manual

Beurer
Beurer Janosch JPS 07 User manual

Beurer
Beurer BF 100 User manual

Beurer
Beurer gs 203 User manual

Beurer
Beurer BF 66 User manual

Beurer
Beurer GS30 User manual