Beurer GS 18 User manual

Sprechende Glaswaage
Gebrauchsanleitung
!
Pèse-personne vocal en verre
Mode d´emploi
"
Speaking glass scale
Instruction for Use
Báscula de vidrio con voz
Instrucciones para el uso
GS 18
Beurer GmbH tSöflinger Str. 218 t89077 Ulm (Germany)
Tel. +49(0)731/3989-144 tFax: +49(0)731/3989-255
Bild fehlt noch

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Ge-
wicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge-
brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Wissenswertes
Richtig wiegen
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang,
nüchtern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
2. Wichtige Hinweise –
für den späteren Gebrauch aufbewahren!
Vorsicht – Zu Ihrer Sicherheit
– Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage
nicht, wenn die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan-
kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenen-
falls aus.
– Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108 + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fragen
zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den
Kundenservice.
– Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine
scharfen Reinigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
– Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Ge-
brauch vorgesehen.
– Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Elektronic Equipment“). Bei Rückfragen wen-
den Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
3. Sprachfunktion
Das Gerät verfügt über 2 Sprachen:
- Art.-Nr. 755.15: Deutsch (DE) und Französisch (FR).
- Art.-Nr. 755.16: Englisch (GB) und Spanisch (ES)
Um die Sprachwahl zu ändern, stellen Sie den Knopf am oberen Rand der Waage auf die ge-
wünschte Sprache um.
Lautstärkeregelung: Sie können die Lautstärke der Sprachfunktion wunschgemäß einstellen oder
ausschalten, indem Sie das Rad am oberen Rand der Waage drehen:
OFF = Ausschalten
- = leiser
+= lauter
DEUTSCH

3
4. Benutzung
Diese Waage dient zur Ermittlung des Gewichts von Menschen. Die Waage verfügt dazu über einen
Wiegebereich bis zu 150 kg.
4.1 Inbetriebnahme
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise
entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die
Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein.
Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechselanzeige“ ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu
schwacher Batterie erscheint auf dem Anzeigenfeld „Lo“, und die Waage schaltet sich automatisch
aus.
Display DE FR GB ES
Lo Batterie schwach Batterie faible Battery weak Pila débil
Die Batterie muss in diesem Fall ersetzt werden (3 Stück AAA 1,5V). Die verbrauchten,
vollkommen entladenen Batterien sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbe-
hälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie
sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie ent-
hält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus-
setzung für eine korrekte Messung.
4.2 Gewicht messen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden (kein Teppich); ein
fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
Schlagen Sie mit dem Fuß kurz, kräftig und gut hörbar auf die Waage, um
den Erschütterungssensor zu aktivieren!
Es erscheint als Selbsttest die komplette Displayanzeige (Abb.1) bis „0.0“
(Abb. 2) angezeigt wird.
Display DE FR GB ES
8888 Beep Beep Beep Beep
Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit.
Display DE FR GB ES
0.0 Das Gerät ist
betriebsbereit
L'appareil est
prêt à
fonctionner
The device is
ready for use
El aparato está
preparado para
el servicio.
Stellen Sie sich nun auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleich-
mäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit
der Messung. Kurz darauf wird das Messergebnis angezeigt (Abb. 3). Wenn
Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage nach 10 Sekunden ab.
Solange bleibt das Messergebnis sichtbar.
Abb. 2
Abb. 1
Abb. 3

4
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „----“ oder „Err"
angezeigt (Abb. 4+5).
Display DE FR GB ES
---- / Err Fehler Erreur Error Error
Wird die Waage mit mehr als 150 kg belastet wird „OVEr" angezeigt (Abb.6).
Display
DE FR GB ES
OVEr Überlastung Surcharge Overload Sobrecarga
Achten Sie darauf, dass die Waage immer zuerst einschalten und die Anzeige
„0.0“ (Abb. 2) abwarten, bevor Sie sie betreten.
5. Garantie
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt
nicht:
tJN'BMMFWPO4DIÊEFOEJFBVGVOTBDIHFNÊFS#FEJFOVOHCFSVIFO
tGàS7FSTDIMFJUFJMF
tGàS.ÊOHFMEJFEFN,VOEFOCFSFJUTCFJN,BVGCFLBOOUXBSFO
tCFJ&JHFOWFSTDIVMEFOEFT,VOEFO
tCFJ'SFNEFJOHSJGGFO
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Gel-
tendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der
Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt.
FRANÇAIS
Abb. 6
Abb. 5
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est syno-
nyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent
leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la
mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposi-
tion des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
1. A savoir
Pour bien se peser
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être allé aux toilettes, à
jeun et nu(e) afin d’obtenir des résultats comparables.
Abb. 4

5
2. Consignes importantes –
à conserver pour un usage ultérieur!
Attention – Pour votre sécurité
– Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur
le plateau de pesée s’il est humide – vous pourriez glisser!
– N’exposez pas la balance aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques, aux
fortes variations de température; éloignez-la des sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de
chauffage).
– Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de ou des reven-
deurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-
les, le cas échéant.
– Toutes les balances sont conformes à la directive 2004/108 CEE et ses compléments. Pour toute
question sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-
vente.
– De temps en temps, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyant
agressif et ne mettez jamais l’appareil sous l’eau.
– L’appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas pour une utilisation à fins
médicales ou commerciales.
– Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et
électroniques 2002/96/EC – DEEE (Déchets des équipements électriques et électro-
niques). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités territoriales responsables de
l’élimination de ces déchets.
3. Fonction vocale
L’appareil permet de choisir entre 2 langues :
- Art.-Nr. 755.15: allemand (DE) et français (FR)
- Art.-Nr. 755.16: anglais (GB) et espagnol (ES)
Pour changer de langue, mettez le bouton situé sur la partie supérieure de la balance sur la langue
souhaitée.
Réglage du volume : Vous pouvez désactiver la fonction vocale ou régler le volume comme vous le
souhaitez en tournant la molette située sur la partie supérieure de la balance.
OFF = Arrêt
-= moins fort
+= plus fort
4. Emploi
Cette balance permet de déterminer le poids de personnes. Le pèse-personne disposant d’une
plage de pesée allant jusqu’à 150 kg.
4.1 Piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles
ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance
n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et remettez-les en place. Votre balance
est pourvue d’un “affichage de changement de piles”. En cas d’utilisation de la balance avec des
piles faibles, le message “Lo” s’affiche et la balance s’arrête automatiquement.
Display DE FR GB ES
Lo Batterie schwach Batterie faible Battery weak Pila débil

6
Il est alors temps de remplacer les piles (3 pile AAA 1,5V). Les piles et les accus usagés
et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur d’appareils
électriques. La loi vous oblige d’éliminer les piles.
Remarque: Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances
toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile
contenant du mercure.
Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à
une mesure exacte.
4.2 Pesée seule
Posez la balance sur un sol plan et stable (sans tapis ni moquette) ; une sur-
face ferme est la condition préalable à une mesure exacte. Du pied, donnez
un petit coup énergique audible sur la balance afin d’activer le capteur de
secousses !
L’appareil effectuant un contrôle automatique, il affiche la totalité de l’écran
(Ill. 1) jusqu’à “0.0” (Ill. 2).
Display DE FR GB ES
8888 Beep Beep Beep Beep
La balance est prête à mesure votre poids. Montez sur la balance.
Display DE FR GB ES
0.0 Das Gerät ist
betriebsbereit
L'appareil
est prêt à
fonctionner
The device is
ready for use
El aparato está
preparado para
el servicio.
Tenez-vous debout immobile sur la balance en répartissant votre poids de
manière égale sur les deux jambes. La balance commence la mesure immédi-
atement. Ensuite le résultat de la mesure s’affiche. (Ill. 3). Quand vous quittez
le plateau, la balance s’éteint au bout de 10 secondes. Pendant cet intervalle,
votre poids reste affiché.
Si la balance détecte une erreur au cours d’une mesure, “----” ou “Err”
s’affiche (Ill. 4+5).
Display DE FR GB ES
---- / Err Fehler Erreur Error Error
Si une personne d’un poids supérieur à 150 kg monte sur la balance,
l’indication « OVEr » s’affiche à l’écran (Fig. 6).
Display
DE FR GB ES
OVEr
Überlastung Surcharge Overload Sobrecarga
Avant de monter sur la balance, attendez toujours qu’elle soit allumée et que l’affichage soit sur
“0.0” (Ill. 2).
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 5
Ill. 2
Ill. 1
Ill. 6

7
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
1. Interesting facts
Weighing correctly
If possible, always weigh yourself at the same time of day (ideally in the morning), after going to the
toilet, on an empty stomach and without clothes to achieve comparable results.
2. Important notes – keep for later use!
Caution – For your safety
– Attention! Do not step onto the scale with wet feet or when the scale’s surface is damp
-danger of slipping!
– You should protect the scale against impacts, moisture, dust, chemicals, major temperature fluc-
tuations and keep it away from heat sources (ovens, radiators).
– Repairs may only be performed by Customer Service or authorized dealers. However, always
check the batteries and replace them if necessary prior to making a complaint.
– All scales comply with EC Directive 2004/108 + supplements. Should you still have questions
regarding the use of our products, please contact your dealer or Customer Service.
– The scale should occasionally be cleaned with a damp cloth. Do not use aggressive cleaning
agents and never submerge the scale.
– The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes.
– Please dispose of the appliance in accordance with the Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). In case of queries, please contact the munici-
pal authorities responsible for waste disposal in your area.
3. Voice function
The device offers two languages:
- Art.-Nr.: German (DE) and French (FR)
- Art.-Nr.: English (GB) and Spanish (ES)
In order to change the language selection, set the button on the top edge of the scale to the re-
quired language.
Volume adjustment: You can adjust or switch off the volume of the language function as desired by
turning the dial on the upper edge of the scale:
OFF = switch off
-= quieter
+= louder

8
4. Use
This scale is used to determine the weight of human beings. The scale has a weighing range up to
330 lbs (150 kg).
4.1 Batteries
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the battery’s
protective film and insert the battery according to the polarity. If the scale fails to operate, remove
the battery completely and insert it again. Your scale is equipped with a “replace battery” indicator.
When the scale is operated with a battery which is too weak, “Lo” appears in the display field and
the scale automatically switches off.
Display DE FR GB ES
Lo Batterie schwach Batterie faible Battery weak Pila débil
The battery must be replaced in this case (3 x AAA 1,5V). The used, completely drained
standard and rechargeable batteries must be disposed of in specially marked collection
containers, at toxic waste collection points or electrical product retailers. You are legally
obligated to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutants are marked with the following symbols: Pb = Bat-
tery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Place the scale on a firm, flat surface; a firm floor covering is a basic requirement for
correct weight measurement.
Note: On delivery the scale is set to the unit "kg". If the scale is used with the English
language setting the units can be changed with the switch on the top of the scale. Select "kilo-
grams" (kg), "pounds" (lb) or "stone" (st).
4.2 Measuring weight
Place the scale on a firm level floor (no carpet); a firm floor covering is
required for correct measurement.
Audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to active the vibration
sensor!
The entire display (Fig. 1) appears up to “0.0” (Fig. 2) as a self-test
(tap-on technology).
Display DE FR GB ES
8888 Beep Beep Beep Beep
Now the scale is ready to measure your weight.
Display DE FR GB ES
0.0 Das Gerät ist
betriebsbereit
L'appareil est
prêt à
fonctionner
The device is
ready for use
El aparato está
preparado para
el servicio.
Now step onto the scale. Stand still on the scale with your weight distributed
evenly between both legs. The scale immediately begins to measure your
weight. After flashing twice the final measurement result appears on the dis-
play. (Fig. 3)
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3

9
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección.
Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los cam-
pos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,
masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo
ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
1. Temas interesantes
Forma correcta de pesarse
En lo posible debe uno pesarse a la misma hora del día (ideal es en la mañana), después de la
primera defecación, en ayunas y sin ropa, a fin de obtener resultados comparables.
2. ¡Instrucciones importantes – Guárdelas para su uso
ulterior!
Cuidado – Para su propia seguridad
– Atención, nunca suba a la báscula con los pies mojados ni cuando la superficie de la báscula esté
húmeda. ¡Peligro de resbalamiento!
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes fluctuaciones de
temperatura y no la coloque cerca de fuentes de calor intenso (estufas, calefacciones, radiado-
res).
– Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de o bien
por agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas
y dado el caso cámbielas.
There is also an acoustic output. The scale switches off 10 seconds after you
step down from it. The measuring result remains visible during this time.
If the scale detects an error during weighing, „----“ or „Err“appears in the
display (Fig. 4+5).
Display DE FR GB ES
---- / Err Fehler Erreur Error Error
If a weight of more than 150 kg is placed on the scale, “OVEr” is displayed
(Fig. 6).
Display
DE FR GB ES
OVEr Überlastung Surcharge Overload Sobrecarga
Make sure that you always switch on the scale first and wait for the display „0.0“ (Fig. 2) before
stepping on.
Fig. 6
Fig. 5
ESPAÑOL
Fig. 4

10
– Todas las básculas cumplen con la directriz de la CE 2004/108 con sus suplementos. Si usted
tuviera aún consultas sobre la aplicación de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a su agente auto-
rizado o al servicio postventa.
– Es aconsejable limpiar de vez en cuando el equipo con un paño húmedo. No utilice para este
efecto detergentes agresivos y nunca lavar el aparato bajo agua.
– El presente equipo está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto
para su uso médico o comercial.
– Sírvase eliminar el aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE (“Waste Electrical and Elektronic
Equipment”). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades compe-
tentes para la eliminación de desechos.
3. Función de voz
El aparato dispone de 2 idiomas:
- Art.-Nr.: alemán (DE) y francés (FR)
- Art.-Nr.: ingles (GB) y español (ES).
Para modificar la selección del idioma, coloque el botón situado en el borde superior de la báscula
en el idioma deseado.
Regulación del volumen: el volumen de la función de voz puede ajustarse o puede apagarse. Para
ello, haga girar la rueda situada en el borde superior de la báscula:
OFF = apagar
-= bajar
+= subir
4. Utilización
Esta báscula se utiliza para determinar el peso de personas. Para este efecto, la báscula dispone de
una gama de pesaje de hasta 150 kg.
4.1 Pilas
Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien
retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula
no funcionara ahora, retire usted la pila completa y vuelva a colocarla. Su báscula está provista de
una “indicación de cambio de pila”. Si la báscula se usa con una pila demasiado débil, en la pantal-
la se visualizará “Lo”, y la báscula se desconectará automáticamente.
Display DE FR GB ES
Lo Batterie schwach Batterie faible Battery weak Pila débil
En este caso debe reemplazarse la pila (3 pila de litio de AAA 1,5V). Las pilas normales
y las pilas recargables agotadas y completamente descargadas deben ser eliminadas
en los depósitos especialmente marcados para este efecto, en los puntos de recepci-
ón de basura especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley,
usted está obligado a eliminar las pilas en una de las formas anteriormente descritas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias
tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio,
Hg = esta pila contiene mercurio.
Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición
imprescindible para que la medición sea correcta.
Indicación: la báscula se entrega de fábrica configurada en “kg”. Cuando la báscula está en el
modo de inglés, también se pueden ajustar las unidades con la ayuda del interruptor situado en la
parte superior de la báscula. Se puede seleccionar “Kilogramo” (kg) “Libra” (lb) o “Stone” (st).

11
4.2 Medir solamente el peso
Coloque la balanza sobre un suelo firme y plano (no una alfombra); el
recubrimiento firme del suelo es una condición necesaria para una
medición correcta. ¡Toque la balanza breve, fuerte y audiblemente con
el pie, para activar el sensor de vibraciones!
A continuación tiene lugar un autotest en que se visualiza todas las indicaci-
ones de la pantalla (fig. 1) hasta llegar a “0.0” (fig. 2).
Display DE FR GB ES
8888 Beep Beep Beep Beep
Ahora queda la báscula lista para la medición de su peso.
Display DE FR GB ES
0.0 Das Gerät ist
betriebsbereit
L'appareil est
prêt à
fonctionner
The device is
ready for use
El aparato está
preparado para
el servicio.
Suba a la báscula. Permanezca quieto sobre la báscula, distribuyendo uni-
formemente el peso en ambas piernas. La báscula comienza inmediatamente
a medir el peso. Tras parpadear 2 veces, aparecerá el resultado definitivo de la
medición en la pantalla (fig. 3).
Además, se emite una reproducción audible. Después de bajarse de la báscu-
la, se desconecta automáticamente después de 10 segundos. El resultado de
la medición permanece visible hasta la desconexión.
En caso de que la báscula detecte un error durante la medición, aparecerá
„Err“ o „----“ (fig. 4+5).
Display DE FR GB ES
---- / Err Fehler Erreur Error Error
Si la báscula se carga con más de 150 kg, aparecerá “OVEr“ en la pantalla
(fig. 6).
Display
DE FR GB ES
OVEr Überlastung Surcharge Overload Sobrecarga
Asegúrese de encender siempre primero la báscula y esperar a la indicación „0.0“ (fig. 2) antes de
subirse.
fig. 2
fig. 1
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6

12
753.280-0109 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer BF105 Body Complete User manual

Beurer
Beurer KS 52 User manual

Beurer
Beurer BG 51 XXL User manual

Beurer
Beurer GS 58 User manual

Beurer
Beurer gs 203 User manual

Beurer
Beurer KS 55 User manual

Beurer
Beurer MS 40 User manual

Beurer
Beurer KS 44 User manual

Beurer
Beurer GS 120 KOMPAKT User manual

Beurer
Beurer GLASWAAGE GS 51 XXL User manual

Beurer
Beurer GS 485 User manual

Beurer
Beurer GS 39 User manual

Beurer
Beurer BF 530 User manual

Beurer
Beurer GS 170 User manual

Beurer
Beurer GS 230 User manual

Beurer
Beurer JBY 80 User manual

Beurer
Beurer PS 41 User manual

Beurer
Beurer 76106 User manual

Beurer
Beurer KS 19 User manual

Beurer
Beurer BG900 User manual