Beurer GS 280 User manual

GS 280
BMI Genius
D
Glaswaage
Gebrauchsanweisung.......2
G
Glass bathroom scale
Instruction for Use............8
F
Pèse-personne en verre
Mode d’emploi ................13
E
Báscula de vidrio para
personas
Instrucciones para el uso.. 19
I
Bilancia in vetro
Instruzioni per l’uso........24
T
Cam terazi
Kullanma Talimatı...........29
r
Стеклянные весы
Инструкция по
применению ..................34
Q
Waga szklana
Instrukcja obsługi ...........40

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie,
Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty und Luft. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Glaswaage dient zum Wiegen und zur Berechnung Ihres persönlichen Body-
Mass-Index (Körpermassenzahl).
Die Waage ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt.
Die Waage verfügt über folgende Funktionen, die von bis zu 10 Personen genutzt werden können:
• Messung des Körpergewichts,
• Berechnung des Body-Mass-Index (BMI, Körpermassenzahl),
• farbige Interpretation des BMI zur einfachen Einstufung.
Die Speicherfunktion ermöglicht bis zu 10 Personen den Zugri auf zuletzt gemessene Gewichts-
werte und die dabei zusätzlich berechneten BMI-Werte (jedoch ohne Farbinterpretation bei Spei-
cherabruf).
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für
den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise.
Inhalt
1. Zum Kennenlernen ............................................2
2. Zeichenerklärung...............................................2
3. Sicherheitshinweise...........................................3
4. Gerätebeschreibung.......................................... 4
5. Inbetriebnahme .................................................4
6. Informationen ....................................................4
7. Gewicht messen................................................4
8. Gewicht und BMI-Anzeige.................................4
9. Ergebnisse bewerten.........................................5
10. Batteriewechsel...............................................6
11. Aufbewahrung und Pflege...............................6
12. Entsorgen ........................................................6
13. Was tun bei Problemen? .................................7
14. Garantie und Service.......................................7

3
3. Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Warnung:
• Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
• Die Oberfläche der Waage ist in feuchtem oder nassem Zustand rutschig.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Warnung:
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betrof-
fene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken.
Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit
einem trockenen Tuch reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
Achtung:
• Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
• Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des
gleichen Typs.
• Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Allgemeine Hinweise
• Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen.
• Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine
geeichte Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
• Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 180 kg (396 lb, 28 St). Bei der Gewichtsmessung
werden die Ergebnisse in 100 g-Schritten (0,2 lb) angezeigt.
• Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenen-
falls aus.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an den Kundenservice.

4
4. Gerätebeschreibung
Übersicht
1 SET-Taste
2 Anzeige
3 Auf-Taste
4 Ab-Taste
5. Inbetriebnahme
Batterien einlegen (2 x 3V CR2032)
Bitte entfernen Sie den Batterieschutzstreifen und/oder setzen Sie die Batterien gemäß der im Bat-
teriefach dargestellten Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien
komplett und setzen Sie sie erneut ein.
Gewichtseinheit ändern
Die Waage zeigt in der Grundeinstellung die Werte in kg an. Sie können die Einheit über den auf der
Rückseite des Geräts befindlichen Druckschalter zwischen Kilogramm „kg“, Pfund „lb“ und Stone
„st“ einstellen.
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund. Eine feste Standfläche ist Voraus-
setzung für eine korrekte Messung.
6. Informationen
Das Messprinzip
Der BMI wird aus eingegebener Körpergröße und gemessenem Gewicht errechnet.
Allgemeine Tipps
• Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang,
nüchtern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
7. Gewicht messen
Betreten Sie die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf
beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Nach zweimaligem Blinken ist Ihr Ge-
wicht fixiert. Wenn Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden ab.
8. Gewicht und BMI-Anzeige
Benutzerdaten einstellen
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze. Auf den Benutzerspeicherplätzen können Sie
und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie die folgenden persönlichen Einstellungen abspei-
chern und wieder abrufen:
Reihenfolge Benutzerdaten Einstellwerte
1Speicherplatz P-0 bis P-9
2Körpergröße 80 bis 240 cm (2'-07" bis 7'-10")
23
4
1

5
• Drücken Sie die „SET“-Taste so oft, bis der gewünschte Speicherplatz (P-0...P-9) erscheint. Bestä-
tigen Sie mit der „SET“-Taste. Es wird zunächst die voreingestellte Körpergröße angezeigt.
• Drücken Sie die Tasten und , um die Körpergröße einzustellen. Für Schnelldurchlauf (P-
0...P-9) Taste gedrückt halten.
• Beenden Sie die Eingabe mit der Taste „SET“.
Beachten Sie: Wenn Sie die Einstellung Ihrer Körpergröße zu einem späteren Zeit-
punkt ändern, wird das gespeicherte Messergebnis (Körpergewicht und BMI) Ihres
Benutzerspeichers gelöscht.
Wiegen und Berechnen des BMI
Um sich zu wiegen und den persönlichen BMI zu berechnen:
• Wählen Sie mit „SET“ den Benutzerspeicherplatz mit Ihren gespeicherten Einstellungen aus. Es
wird Ihre eingegebene Körpergröße angezeigt. Gleichzeitig blinkt der gewählte Benutzerspeicher.
Danach erscheint das letzte Messergebnis (Körpergewicht und BMI).
Warten Sie, bis „0.0 kg“ (oder 0.0 lb/0: 0.0 lb st) erscheint. Jetzt können Sie die Waage zur Mes-
sung betreten.
Stehen Sie während des Messvorgangs still.
Es werden jeweils nacheinander, das Gewicht und der BMI mit farblicher Interpretation angezeigt.
Das Display verändert seine Farbe ja nach BMI (s. 9. Ergebnisse bewerten).
Nach ca. 20 Sek. schaltet die Waage automatisch ab.
9. Ergebnisse bewerten
Body-Mass-Index (Körpermassenzahl)
Der Body-Mass-Index (BMI) ist eine Zahl, die häufig zur Bewertung des Körpergewichts herange-
zogen wird. Die Zahl wird aus den Werten Körpergewicht und Körpergröße berechnet, die Formel
hierzu lautet: Body-Mass-Index = Körpergewicht : Körpergröße². Die Einheit für den BMI lautet
demzufolge [kg/m²]. Die Gewichtseinteilung anhand des BMI erfolgt bei Erwachsenen (ab 20 Jahren)
mit folgenden Werten (Quelle: WHO):
Display Kategorie BMI
orange Untergewicht Starkes Untergewicht < 16
Mäßiges Untergewicht 16-16,9
Leichtes Untergewicht 17-18,4
grün Normalgewicht 18,5-24,9
gelb Übergewicht Präadipositas 25,0-29,9
rot Adipositas
(Übergewicht) Adipositas Grad I 30-34,9
Adipositas Grad II 35-39,9
Adipositas Grad III ≥ 40
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige
Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch
Flüssigkeitsverlust bedingt.

6
10. Batteriewechsel
Bei der Waage müssen die Batterien ersetzt werden, wenn im Display der Hinweis „Lo“ erscheint.
Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich die Waage automatisch aus.
Hinweis:
• Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und
gleicher Kapazität.
• Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
• Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
11. Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
Achtung:
• Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie zur Reinigung ein leicht
angefeuchtetes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Reinigungsmittel aufbringen können.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter
Wasser.
• Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen,
Heizungskörper).
12. Entsorgen
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete
Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

7
13. Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird Folgendes angezeigt.
Displayanzeige Ursache Behebung
Lo Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien.
Err BMI liegt außerhalb des
messbaren Bereichs. Waage erneut einschalten
und Messvorgang wieder-
holen.
Die maximale Tragkraft von
180 kg wurde überschritten. Nur bis 180 kg belasten.
Keine Messung möglich
Mögliche Fehler Behebung
Die Batterien in der Waage sind leer. Wechseln Sie die Batterien.
Falsche Gewichtsmessung
Mögliche Fehler Behebung
Waage steht auf Teppichboden oder
unebenem Untergrund. Waage auf ebenen und festen Boden stellen.
14. Garantie und Service
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die
Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende
Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

8
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for highquality, thoroughly tested
products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight,
massage, beauty and air. Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Getting to know your instrument
Function of the unit
These glas bathroom scale allows you to weigh yourself and to calculate your personal body mass
index (BMI).
The scale is intended for individual, household use.
The scale is equipped with the following functions, which can be used by up to ten dierent people:
• Measurement of your body weight
• Calculation of your body mass index (BMI)
• Coloured interpretation of your BMI for simple rating.
The memory function lets up to 10 people access previously measured weight values as well as the
corresponding BMI values (without colour interpretation when the memory is accessed, however).
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note on important information.
ENGLISH
Contents
1. Getting to know your instrument....................... 8
2. Signs and symbols............................................8
3. Safety notes ...................................................... 9
4. Unit description .................................................9
5. Initial use ......................................................... 10
6. Information ......................................................10
7. Weight measurement ......................................10
8. Weight and BMI display ..................................10
9. Evaluation of results ........................................11
10. Replacing batteries........................................11
11. Storage and maintenance .............................11
12. Disposal.........................................................12
13. What if there are problems? .......................... 12
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure
to make them accessible to other users and observe the information they
contain.

9
3. Safety notes
Safety notes
Warning:
• Do not stand on the outer edge to one side of the scale otherwise it may tip!
• Keep children away from packaging materials (risk of su ocation).
• The surface of the scale is slippery when damp or wet.
Notes on handling batteries
Warning:
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the aected areas with
water and seek medical assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries
out of the reach of small children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a
dry cloth.
• Protect the batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, split or crush the batteries.
Warning:
• Replace weak batteries before they discharge completely.
• Always replace all batteries at the same time and use batteries of the same type.
• Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer
periods, remove the batteries from the battery compartment.
General notes
• The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications.
• Please note that technically related measuring tolerances are possible, as the scale is not
calibrated for professional medical applications.
• The scale can accept a maximum load of 180 kg (396 lb, 28 St). The weight measurement is
displayed in increments of 100 g (0.2 lb).
• Before submitting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
• Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers.
• Should you have any questions concerning the use of our devices, please contact your
dealer or customer service.
4. Unit description
Overview
1 SET button
2 Display
3 Up button
4 Down button
23
4
1

10
5. Initial use
Inserting the batteries (2 x 3V CR2032)
Please remove the battery insulating strips and/or position the batteries correctly with regards to
the polarity displayed in the battery compartment. If the scale fails to operate, remove the batteries
completely and reinsert them.
Changing the weight unit
The scale shows the values in kg. You can set the device to measure in kilograms ('kg'), pounds ('lb')
and stones ('st') using the button on the back of the device.
Setting up the scale
Set up the scale on a level and solid surface. A solid surface is a prerequisite for a correct
measurement.
6. Information
The measuring principle
The BMI is calculated using the height value entered and the measured weight value.
General tips
• If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after using
the toilet, on an empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable results.
7. Weight measurement
Step onto the scale. Stand still with your weight distributed equally on both feet. The scale begins to
take measurements straight away. After flashing twice, the weight is established.
If you step off the weighing area, the scale switches off after a few seconds.
8. Weight and BMI display
Setting user data
The scale has 10 user memory spaces. You and, for example, the members of your family can save
and later access the following personal settings in the user memory spaces:
Sequence User data Parameters
1Memory position P-0 to P-9
2Body height 80 to 240 cm (2'-07" to 7'-10")
• Press the "SET" button until you have reached the desired memory space (P-0 – P-9). Confirm
using the "SET" button. First, the default height value will be displayed.
• Press the buttons and to set your height. Keep the button pressed to scroll quickly (P-0 –
P-9).
• Finish entering data by pressing the "SET" button.
Please note: If you change your height setting at a later point in time, the saved
measurement (weight and BMI) in your user memory will be deleted.
Weighing yourself and calculating BMI
To weigh yourself and to calculate your personal body mass index:
• Using the "SET" button, select the user memory space where your settings have been saved. Your
saved height value will be displayed. The selected user memory flashes at the same time. The last
measurement (weight and BMI) is then displayed.

11
Wait until "0.0 kg" (or 0.0 lb/0: 0.0 lb st) appears. You can now use the scale. Stand still whilst
weighing yourself.
One after the other, your weight and your BMI are shown with a colour interpretation.
The display changes colour depending on the BMI (see 9, Evaluation of results).
The scale switches itself o after approx. 20 seconds.
9. Evaluation of results
Body mass index (BMI)
The body mass index (BMI) is a number that is often called upon to evaluate body weight. The
number is calculated from body weight and height, the formula is – body mass index = body
weight : height². The measurement unit for BMI is [kg/m²]. According to the BMI, weight is
classified for adults (20 years and over) using the following values (source: WHO):
Display Category BMI
Orange Underweight Severely underweight < 16
Moderately underweight 16-16,9
Slightly underweight 17-18,4
Green Normal weight 18,5-24,9
Yellow Overweight Pre-obese 25,0-29,9
Red Obese (overweight) Class I obese 30-34,9
Class II obese 35-39,9
Class III obese ≥ 40
Results in relation to time
Remember that only long-term trends are important. Short-term fluctuations in
weight over a few days are usually the result of a loss of fluid.
10. Replacing batteries
The batteries in the scale must be replaced if the message “Lo” appears in the display. If the
batteries are too flat, then the scale will switch o automatically.
Note:
• When changing batteries, always use batteries of the same type, brand and capacity.
Always replace all batteries simultaneously.
• Do not use rechargeable batteries.
• Use batteries that are free of heavy metals.
11. Storage and maintenance
The precision of the measurements and service life of the device depends on its careful handling:
Important:
• The unit should be cleaned occasionally. Use a slightly damp cloth to clean the device. You
may also use a small quantity of cleaning agent if desired. Do not use abrasive detergents
and never immerse the unit in water.

12
• Protect the scale from knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in temperature,
electromagnetic fi elds and nearby sources of heat (ovens, heaters). Do not press the
buttons violently or with pointed objects.
12. Disposal
Empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes,
recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the
batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point.
Dispose of the device in accordance with EC Directive– WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for
waste disposal.
13. What if there are problems?
If the scale detects and error when measuring, the following is displayed.
Display Cause Remedy
Lo The batteries are almost
empty. Replace the batteries.
Err BMI is outside the measura-
ble range. Switch the scale on again
and repeat the measure-
ments.
The maximum load capacity
of 180 kg was exceeded. Do not load the unit with
over 180 kg.
No measurement possible
Possible errors Remedy
The batteries in the scale are empty. Replace the batteries.
Incorrect weight measurement
Possible errors Remedy
Scale is placed on carpet or uneven
ground. Place the scale on a level and solid surface.
Subject to errors and changes

13
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour
l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans
les domaines suivants : chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids,
massage, beauté et purification d’air. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage
ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
1. Familiarisation avec l’appareil
Fonctions de l’appareil
Cette balance en verre numérique sert à vous peser et à calculer votre indice de masse corporelle
(IMC).
Le pèse-personne est conçu pour une utilisation propre dans le domaine privé.
La balance dispose des fonctions suivantes pouvant être utilisées par un maximum de 10 personnes :
• mesure du poids corporel,
• calcul de l’indice de masse corporelle (IMC),
• code couleur d’interprétation de l’IMC pour un classement facile.
La fonction d’enregistrement permet à 10personnes d’accéder aux dernières valeurs de poids
mesurés et aux valeurs d’IMC calculées correspondantes (sans interprétation en couleur lors de la
récupération de mémoire).
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation :
Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers
pour votre santé.
Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de
l’appareil ou d’un accessoire.
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
FRANÇAIS
Sommaire
1. Familiarisation avec l’appareil .........................13
2. Symboles utilisés.............................................13
3. Consignes de sécurité.....................................14
4. Description de l’appareil..................................14
5. Mise en service................................................15
6. Informations ....................................................15
7. Pesée............................................................... 15
8. Poids et achage de l’IMC .............................15
9. Evaluation des résultats ..................................16
10. Remplacement des piles...............................16
11. Stockage et entretien ....................................17
12. Elimination..................................................... 17
13. Que faire en cas de problèmes ? .................. 17
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur,
mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y
figurent.

14
3. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Avertissement:
• Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du pèse-personne : il risquerait de basculer et
de vous faire tomber !
• Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants (risque d’étou ement).
• La surface de la balance est glissante lorsqu’elle est humide ou mouillée.
Remarques relatives aux piles
Avertissement :
• Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone
touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
•
Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouer. Veuil-
lez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge !
• Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
• Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un
chion sec.
• Protégez les piles d’une chaleur excessive.
•
Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.
• Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
• N’utilisez pas d’accumulateur !
• Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Attention :
• Remplacez à temps les piles usagées.
• Changez systématiquement les piles à temps et utilisez des piles de même type.
• Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
Remarques générales
• L’appareil est prévu pour un usage exclusivement personnel. Il n’est en aucun cas destiné à
des fins médicales ou commerciales.
• Des variations de mesure d’ordre technique sont possibles, ce pèse-personne n’étant pas
étalonné en vue d’un usage médical professionnel.
• La portée maximale de la balance est de 180 kg (396 lb, 28 St). Lors de la pesée, les
résultats s‘achent par incréments de 100 g (0,2 lb).
• Cependant, avant toute réclamation, vérifiez d’abord les piles et changez-les le cas échéant.
• Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation.
• Pour toute question sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à
notre service après-vente.
4. Description de l’appareil
Aperçu
1 Touche de mise en marche SET
2 Achage
3 Touche Haut
4 Touche Bas
23
4
1

15
5. Mise en service
Insérez les piles (2 x 3V CR2032)
Veuillez retirer la bande de protection des batteries et/ou insérez les batteries selon la polarisation
illustrée dans le compartiment à piles. Si la balance n’ache aucune fonction, retirez complètement
les piles et replacez-les à nouveau.
Modifi cation de l’unité de poids
Le pèse-personne a che les valeurs en kg. Vous pouvez régler l’unité en kilogrammes « kg », livres
« lb » ou stones « st » à l’aide du bouton poussoir situé à l’arrière de l’appareil.
Installation du pèse-personne
Posez le pèse-personne sur un support stable et plan. Une surface d’assise solide constitue la
condition préalable pour une mesure correcte.
6. Informations
Principe de mesure
L’IMC est calculé à partir de la taille saisie et du poids mesuré.
Conseils généraux
• Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après la selle, à jeun et nu(e)
afin d’obtenir des résultats comparables.
7. Pesée
Montez sur le pèse-personne. Restez immobile sur le pèse-personne en répartissant votre poids de
manière égale entre les deux jambes. Le pèse-personne commence tout de suite la mesure. Votre
poids clignote deux fois puis reste fixe.
Lorsque vous quittez le plateau de pesée, le pèse-personne s’éteint au bout de quelques secondes.
8. Poids et achage de l’IMC
Réglage des données de l’utilisateur
Le pèse-personne dispose de 10emplacements de sauvegarde. Dans les emplacements de sauve-
garde utilisateur, vous et par exemple les membres de votre famille pouvez enregistrer et récupérer
les paramètres personnels suivants:
Séquence Données de l’utilisateur Valeurs de réglage
1Emplacement de mémoire P-0 à P-9
2Taille 80 à 240 cm (2'-07" à 7'-10")
• Appuyez sur la touche «SET» jusqu’à ce que l’emplacement de sauvegarde de votre choix
(P-0...P-9) s’ache. Confirmez avec la touche «SET». La taille que vous avez définie s’ache
d’abord.
• Appuyez sur les touches et pour régler la taille. Pour un passage rapide, maintenez les
touches (P-0...P-9) enfoncées.
• Terminez la saisie avec la touche «SET».
Attention: Si vous modifiez le réglage de votre taille ultérieurement, tous les
résultats de mesure enregistrés sur votre emplacement de sauvegarde utilisateur
(poids et IMC) seront supprimés.

16
Pesée et calcul de l’IMC
• Validez l’emplacement de sauvegarde utilisateur contenant vos paramètres enregistrés avec la
touche «SET». La taille que vous avez saisie s’ache. La mémoire sélectionnée clignote égale-
ment. Le dernier résultat de mesure (poids et IMC) s’ache alors.
Patientez jusqu’à ce que «0,0kg» (ou 0,0lb/0: 0,0lbst) s’ache. Vous pouvez à présent monter
sur le pèse-personne pour une mesure. Ne bougez pas pendant la mesure.
Le poids et l’IMC s’achent l’un après l’autre, avec le code couleur d’interprétation.
La couleur de l’écran se modifie selon l’IMC (voir 9 Evaluation des résultats).
Au bout d’environ 20 secondes, la balance s’éteint automatiquement.
9. Evaluation des résultats
Indice de masse corporelle
L‘indice de masse corporelle (IMC) est un chi re souvent utilisé pour l’évaluation du poids. Il est
calculé à partir des valeurs de poids et de taille. La formule est la suivante : Indice de masse corpo-
relle (IMC) = poids : taille². L’unité utilisée pour l’IMC est la suivante [kg/m²]. Chez les adultes (à
partir de 20 ans), les poids sont classés à l’aide de l’IMC selon les valeurs suivantes (Source : OMS):
Écran : Catégorie IMC
Orange Insu sance pondé-
rale Forte insu sance pondé-
rale < 16
Faible insu sance
pondérale 16-16,9
Légère insu sance
pondérale 17-18,4
Vert Poids normal 18,5-24,9
Jaune Surpoids Préadipose 25,0-29,9
Rouge Adipose (surpoids) Adipose de degré I 30-34,9
Adipose de degré II 35-39,9
Adipose de degré III ≥ 40
Corrélation des résultats dans le temps
Seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée
enregistrés en l’espace de quelques jours ne sont généralement dus qu’à une simple
perte de liquides.
10. Remplacement des piles
Les batteries de la balance doivent être remplacées lorsque l’indication « Lo » s’ache.
Lorsque les batteries sont trop faibles, la balance s’éteint automatiquement.
Remarque:
• Utilisez pour chaque changement de piles, des piles de même type, de même marque et de
même capacité.
• Remplacez systématiquement toutes les piles en même temps.
• N’utilisez pas d’accumulateurs rechargeables.
• Utilisez des piles sans métal lourd.

17
11. Stockage et entretien
La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépend du maniement avec soin :
Attention:
• Nettoyez de temps en temps l’appareil. Pour le nettoyage, utilisez une serviette humide sur
laquelle vous pouvez mettre un peu de produit nettoyant au besoin.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
• Protégez la balance contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les
fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sources de chaleur
trop proches (four, radiateur). N’appuyez pas violemment ou avec des objets pointus
sur les touches.
12. Elimination
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur
d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous
incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de
collecte compétents dans votre pays.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne– WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour
toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du
recyclage de ces produits.
13. Que faire en cas de problèmes ?
L’achage suivant apparaît si le pèse-personne détecte une erreur lors de la mesure.
Achage Cause Remède
Lo Les piles sont presque
déchargées. Remplacez les piles.
Err L’IMC est hors plage. Rallumez la balance et
eectuez de nouveau les
mesures.
La force portante maximale
de 180 kg a été dépassée. Chargez uniquement jusqu’à
180 kg.

18
Pas de mesure possible
Causes possibles d’erreurs Remède
Les piles du pèse-personne sont déchar-
gées. Remplacez les piles.
Mesure de poids erronée
Causes possibles d’erreurs Remède
Le pèse-personne est posé sur de la mo-
quette ou sur un sol non plat.
Posez le pèse-personne sur un sol plan et stable.
Sous réserve d’erreur et de modifications

19
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor,
las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza y el aire.
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a
disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Introducción
Funciones del aparato
Esta báscula digital de vidrio sirve para pesarse y calcular su índice de masa corporal (IMC).
La báscula está diseñada para el uso doméstico.
La báscula dispone de las siguientes funciones, que pueden usar un máximo de 10 personas:
• medición del peso corporal,
• cálculo del índice de masa corporal (IMC),
• interpretación por colores del IMC para una fácil clasificación.
La función de almacenamiento permite a hasta 10 personas acceder a los últimos valores de peso
medidos y a los valores IMC calculados adicionalmente (pero sin interpretación en colores al con-
sultar la memoria).
2. Aclaración de las ilustraciones
En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes.
Advertencia Nota de advertencia sobre peligro de lesiones o riesgo para su salud.
Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios.
Aviso Aviso sobre informaciones importantes.
ESPAÑOL
Contenido
1. Introducción ....................................................19
2. Aclaración de las ilustraciones........................19
3. Indicaciones de seguridad .............................. 20
4. Descripción del aparato .................................. 20
5. Puesta en marcha............................................21
6. Información .....................................................21
7. Medir el peso...................................................21
8. Peso e indicación del IMC...............................21
9. Evaluación de los resultados...........................22
10. Cambio de pilas ............................................ 22
11. Limpieza y conservación...............................22
12. Eliminación ....................................................23
13. Resolución de problemas..............................23
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura
utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicacio-
nes.

20
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
Advertencia:
• No se coloque sobre el borde más exterior de la báscula: peligro de vuelco.
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
• La superficie de la báscula puede resbalar si está mojada o húmeda.
Indicaciones para el manejo de pilas
Advertencia:
• En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona
afectada con agua y busque asistencia médica.
•
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las
pilas fuera del alcance de los niños.
• Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
• Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento
de las pilas con un paño seco.
• Proteja las pilas de un calor excesivo.
•
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
• Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
• ¡No utilice baterías!
• No despiece, abra ni triture las pilas.
Atención:
• Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación.
• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo y utilice pilas del mismo tipo.
• Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños en el aparato. Si no va a utilizar el aparato
durante un periodo prolongado, retire las pilas del compartimento.
Indicaciones generales
• El aparato es de uso únicamente privado, no se puede utilizar con fi nes médicos o
comerciales.
• Tenga en cuenta que es posible que existan tolerancias de medición ya que no se trata de
una báscula apropiada para el empleo médico profesional.
• La capacidad de carga de la báscula es de 180 kg como máximo (396 lb, 28 St). En el
pesaje, los resultados se indican en pasos de 100 g (0,2 lb, 0,2 lb).
• Antes de una reclamación, compruebe primero las pilas y cámbielas si fuera necesario.
• Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o por
comerciantes autorizados.
• Si aún tiene preguntas sobre la utilización de nuestro aparato, póngase en contacto con el
vendedor o el servicio de asistencia al cliente.
4. Descripción del aparato
Vista general
1 Botón SET
2 Indicación
3 Botón de subir
4 Botón de bajar
23
4
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer KS 80 User manual

Beurer
Beurer BF 195 LE User manual

Beurer
Beurer GS 42 User manual

Beurer
Beurer BG 21 User manual

Beurer
Beurer GS 26 User manual

Beurer
Beurer GS 21 User manual

Beurer
Beurer GS 360 3D User manual

Beurer
Beurer KS 34 User manual

Beurer
Beurer KS 52 User manual

Beurer
Beurer GS 44 User manual

Beurer
Beurer GS 42 User manual

Beurer
Beurer GS 202 User manual

Beurer
Beurer gs 203 User manual

Beurer
Beurer GS 230 User manual

Beurer
Beurer PS 25 User manual

Beurer
Beurer GS 280 BMI Genius User manual

Beurer
Beurer BF 850 User manual

Beurer
Beurer BF 520 User manual

Beurer
Beurer GS 340 XXL User manual

Beurer
Beurer BF 180 User manual