Beurer BG 43 User manual

D
Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung
G
Diagnostic scale
Instruction for Use
F
Pèse-personne
impédancemétre
Mode d´emploi
E
Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso
I
Bilancia diagnostica
Istruzioni per l´uso
T
Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı
r
Диагностические весы
Инструкция по применению
Q
Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi
BG 43
Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm (Germany)
Tel. +49(0)731/3989-144 •Fax: +49(0)731/3989-255

2
DEUTSCH
Lieferumfang
• Diagnosewaage
• Abnehmbares Bedienteil mit Display
• Wandhalterung zum Kleben
• 4 x 1,5 V Typ AAA Batterien (Waage)
• 2 x CR2032 3V Li Batterien (Bedienteil)
• Diese Gebrauchsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut-
druck, Körper temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
Die Waage ist mit einem Display ausgestattet, das die Messwerte per Infrarot-Übertragung anzeigt.
Das Gewicht wird in 100-Gramm-Schritten angezeigt. Die Waage ist für die Eigenanwendung im privaten
Bereich bestimmt.
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen............................................................................2
2. Zeichenerklärung ..............................................................................3
3. Sicherheitshinweise ..........................................................................3
4. Gerätebeschreibung .........................................................................5
5. Inbetriebnahme ................................................................................5
6. Montage des Bedienteils ..................................................................6
7. Information........................................................................................6
8. Einstellung ........................................................................................7
9. Bedienung.........................................................................................8
10. Ergebnisse bewerten ........................................................................9
11. Batterie wechseln ...........................................................................11
12. Geräte reinigen und pegen ...........................................................12
13. Entsorgung .....................................................................................12
14. Was tun bei Problemen ..................................................................13
15. Technische Angaben ......................................................................14
16. Garantie ..........................................................................................14

3
Die Waage verfügt über folgende Diagnose-Funktionen, die von bis zu 10 Personen benutzt werden können:
• Körpergewicht-Messung
• Ermittlung von Körperfettanteil,
• Körperwasseranteil,
• Muskelanteil
• Knochenmasse sowie
• Aktivitätsumsatz.
Die Speicherfunktion ermöglicht den Zugriff auf die letzten Messwerte.
Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen:
• Interpretation der Körperfettwerte
• Umschalten zwischen Kilogramm „kg“ und Pfund „LB“
• Automatische Abschaltfunktion
• Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
3. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie auch anderen Anwendern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
schrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträch-
tigt sein.
• Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
• Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
• Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht,
wenn die Oberäche feucht ist – Rutschgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für
Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische
Hilfe in Anspruch.
• Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
• Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des gleichenTyps.
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen,
in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das
Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
• Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Entsorgen
Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.

4
Allgemeine Hinweise
• Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
• Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht,
wenn die Oberäche feucht ist – Rutschgefahr!
• Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte
Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
• Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 150 kg (330 lb). Bei der Gewichtsmessung werden die
Ergebnisse in 100 g-Schritten (0,2 lb) angezeigt.
• Die Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1%- Schritten
angezeigt.
• Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm” und „kg” eingestellt. Zum Einstellen
der Einheiten beachten Sie bitte die Information im Kapitel „Einstellung“.
• Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung
für eine korrekte Messung.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
• Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt
werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese
gegebenenfalls aus.
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an den Kundenservice.
• Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108/EC. Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung
unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
ACHTUNG
• Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungs-
mittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
• Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage
niemals in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter ießendem Wasser ab.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
• Schützen Sie die Waage und das Bedienteil vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste.
• Setzen Sie die Waage und das Bedienteil nicht hohen Temperaturen oder starken elektromagne-
tischen Feldern (z.B. Mobiltelefone) aus.
Batterien
WARNUNG
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder
unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr!
ACHTUNG
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen
oder kurzgeschlossen werden.
• Batterien entnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. So vermeiden Sie Schäden,
die durch Auslaufen entstehen können.

5
Reparatur
ACHTUNG
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht
mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
4. Gerätebeschreibung
Übersicht
1. Bedienteil mit Display
2. SET/ON-Taste
3. Ab-Taste
4. Auf-Taste
5. Empfängereinheit
6. Waage
7. Sendeeinheit
8. LED
9. Wandhalterung
5. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entneh-
men Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in die
Waage und in das Bedienteil ein. Beachten Sie die Grafik im Batteriefach.
Bedienteil
2 x CR 2032 3V Li Batterien
Waage
4 x 1,5 V Typ AAA Batterien
Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett
und setzen Sie sie erneut ein.
Hinweise zum Batteriewechsel, siehe S. 11.
Gewichtseinheit ändern
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „kg“ eingestellt. Auf der Rückseite des Bedien-
teils befindet sich ein Schalter mit dem Sie auf „Pfund” (LB) umstellen können.
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund. Eine feste Standfläche ist Voraussetzung
für eine korrekte Messung.
4 x 1,5 V Typ AAA
C
R
2
0
3
2
3
V
C
R
2
0
3
2
3
V
1
9
5
34
2
6
7
8

6
6. Montage des Bedienteils
Bedienteil aufbewahren
Das Bedienteil kann wahlweise in der Hand gehalten werden, in die Wandhalterung eingehängt werden
oder auch auf der Waage verbleiben.
Wandmontage
Mit dem doppelseitigen Klebestreifen können Sie die Wandhalterung an einer
Wand befestigen. Die Wandfläche muss dazu sauber, trocken, eben und fettfrei
sein.
• Entfernen Sie die Schutzfolie des Klebestreifens auf der Rückseite des Wand-
halters.
• Drücken Sie den Wandhalter fest gegen die Wand.
• Achten Sie auf gerade Positionierung des Wandhalters.
• Beachten Sie auch, dass das Bedienteil und die Waage aufeinander ausgerichtet sein müssen.
7. Information
Das Messprinzip
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz- Analyse. Dabei wird in-
nerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine
Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht.
Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten
bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht, Aktivitätsgrad) können der Körperfettanteil und wei-
tere Größen im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leitfä-
higkeit und daher einen geringeren Widerstand. Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe
Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medizi-
nischen, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen Methoden
(z.B. Computertomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und Kno-
chenbau durchführen.
Allgemeine Tipps
• Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüch-
tern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
• Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden.
Völlig trockene oder stark verhornte Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da die-
se eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
• Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
• Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
• Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen
kann.
• Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichun-
gen innerhalb von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das
Wohlbefinden eine wichtige Rolle.
50° max.
2m

7
Einschränkungen
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible
Ergebnisse auftreten bei:
• Kindern unter ca. 10 Jahren,
• Leistungssportlern und Bodybuildern,
• Schwangeren,
• Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
• Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betreffend),
• Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
• Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörper
größe (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
8. Einstellung
Bevor Sie Ihre Waage benutzen, geben Sie bitte Ihre Daten ein.
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „kg“ eingestellt. Auf der Rückseite der Waage be-
findet sich ein Schalter mit dem Sie auf „Pfund” umstellen können.
Benutzerdaten einstellen
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Be-
nutzerdaten einspeichern.
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer
Familie die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können.
• Schalten Sie das Bedienteil ein, indem Sie die „[SET/ON]“ Taste drücken.
• Warten Sie dann bis die Anzeige „----“ erscheint.
• Starten Sie die Einstellung mit der Taste „[SET/ON]“. Im Display blinkt der erste Speicherplatz.
• Wählen Sie mit der / Taste den gewünschten Speicherplatz aus und bestätigen Sie mit der „[SET/
ON]“-Taste
• Nun können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
Benutzerdaten Einstellwerte
Speicherplatz 1 bis 10
Körpergröße 100 bis 220 cm (3’-03“ bis 7‘-03“)
Alter 10 bis 100 Jahre
Geschlecht männlich ( ), weiblich ( )
Aktivitätsgrad 1 bis 5
• Werte verändern: Taste oder drücken bzw. für schnellen Durchlauf gedrückt halten.
• Eingaben bestätigen: Taste „[SET/ON]“ drücken.
• Nachdem die Werte eingestellt wurden, erscheint im Display „----“.
• Schlagen Sie nun mit dem Fuß kurz, kräftig und gut hörbar auf die Waage, um den Erschütterungssen-
sor zu aktivieren! Die LED an der Waage leuchtet zunächst rot und wechselt dann nach ca. 5 Sekunden
auf grün. Gleichzeitig wechselt die Displayanzeige zu „0.0“.
• Nun ist die Waage zum Messen ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun auf die Waage. Stehen Sie
ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort
mit der Messung.
Wird keine weitere Aktion durchgeführt, schaltet sich die Waage und das Bedienteil ab.

8
Aktivitätsgrade
Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend.
Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität
1Keine.
2Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen
(z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen).
3Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche,
jeweils 30 Minuten.
4Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche,
jeweils 30 Minuten.
5Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder
harte körperliche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde.
Erst nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun auch Körperfett und die weiteren Werte er-
mittelt werden.
9. Bedienung
-
raussetzung für eine korrekte Messung.
Achten Sie darauf, dass das Bedienteil und die Waage im direkten Kontakt zueinander stehen. Sende- und
Empfängereinheit nicht abdecken. Die maximale Distanz zwischen Bedienteil und Waage beträgt 2m.
Nur Gewicht messen
Drücken Sie die Taste „[SET/ON]“ auf dem Bedienteil. Es erscheint als Selbsttest die
komplette Displayanzeige, danach wird „----“ angezeigt (Abb. 1).
Schlagen Sie nun mit dem Fuß kurz, kräftig und gut hörbar auf die Waage, um
den Erschütterungssensor zu aktivieren! Das LED leuchtet zunächst rot und
wechselt dann nach ca. 5 Sekunden auf grün.
Empfängt das Bedienteil das Signal der Waagenplattform, wird „0.0“ (Abb. 2 ) ange-
zeigt.
Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun auf die
Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf
beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung.
Gewicht messen, Diagnose durchführen
• Drücken Sie die Taste „[SET/ON]“ auf dem Bedienteil. Im Display erscheint die Voll-
anzeige des LCDs, danach wird „- - - -„ angezeigt (Abb. 1).
• Drücken Sie nun die Taste .
• Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Tasten oder den Speicherplatz
aus, auf dem Ihre persönliche Grunddaten gespeichert sind und bestätigen Sie mit
„[SET/ON]“. Diese werden dann nacheinander angezeigt bis die Anzeige „- - - -”
erscheint.
• Schlagen Sie mit dem Fuß kurz, kräftig und gut hörbar auf die Waage, um den Er-
schütterungssensor zu aktivieren! Das LED leuchtet zunächst rot und wechselt dann
nach ca. 5 Sekunden auf grün.
Empfängt das Bedienteil das Signal der Waagenplattform, wird „0.0“ (Abb. 2) angezeigt.
0.0kg
Abb. 2
----
Abb. 1
50° max.
2m
Abb. 4
Abb. 3

9
• Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Ge-
wichtsverteilung auf beiden Beinen auf den Edelstahl-Elektroden stehen.
Hinweis: Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln
bestehen. Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Zuerst wird das Gewicht angezeigt. Während der Messung
der weiteren Parameter erscheint „Pfeil am linken Rand des Diplays“ (Abb. 3).
Kurz darauf wird das Messergebnis angezeigt (Abb. 4).
Gewicht messen, gespeicherte Werte abrufen, Diagnose durchführen
• Drücken Sie die Taste „[SET/ON]“ auf dem Bedienteil. Im Display erscheint die Vollanzeige des LCDs,
danach wird „- - - -„ angezeigt.
• Drücken Sie nun die Taste .
• Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Tasten oder den Speicherplatz aus, auf dem Ihre per-
sönliche Grunddaten gespeichert sind und bestätigen Sie mit „[SET/ON]“.
• Zunächst werden Ihre gespeicherten Grunddaten nacheinander angezeigt, gefolgt von den letzten Mess-
werten.
Zunächst erscheint folgende Anzeige:
1. Gewicht in kg
2. Körperfett in % mit Interpretation BF
3. Körperwasser in %
4. Muskelanteil in %
5. Knochenmasse in kg
6. Aktivitätsumsatz in Kcal
Waage ausschalten
Die Waage und das Bedienteil schalten sich nach ca. 10 Sekunden automatisch ab. Während Sie die Ein-
stellungen vornehmen dauert es 90 Sekunden bis das Bedienteil automatisch abschaltet.
Um das Bedienteil manuell auszuschalten, halten Sie die Taste „[SET/ON]“ 3 Sekunden gedrückt.
Achten Sie darauf, dass Sie das Bedienteil und die Waage immer zuerst einschalten und die Anzeige „0.0“
(Abb. 2) abwarten, bevor Sie sie betreten.
10. Ergebnisse bewerten
Körperfettanteil
Die Bewertung des Körperfetts erfolgt durch den Pfeil am linken Rand des Displays. Nachfolgende Kör-
perfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren
Arzt!).

10
Mann Frau
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität
und körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richt-
werte liegen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen
können.
Körperwasseranteil
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil
der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richt-
werte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden.
Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B.
altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt
es, einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.
Muskelanteil
Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Knochenmasse
Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungsprozessen
unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Ma-
ximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung
(insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Ab-
Alter schlecht gut sehr gut
10-100 <50 5 0 - 6 5 % >65
Alter schlecht gut sehr gut
10-100 <45 4 5 - 6 0 % >60
Alter wenig normal viel
10-14 <44 4 4 - 5 7 % > 5 7 %
15-19 <43 4 3 - 5 6 % > 5 6 %
20-29 <42 4 2 - 5 4 % > 5 4 %
30-39 <41 4 1 - 5 2 % > 5 2 %
4 0 - 4 9 <40 4 0 - 5 0 % > 5 0 %
50-59 <39 3 9 - 4 8 % > 4 8 %
6 0 - 6 9 <38 3 8 - 4 7 % > 4 7 %
70-100 <37 3 7 - 4 6 % > 4 6 %
Alter wenig normal viel
10-14 <36 3 6 - 4 3 % > 4 3 %
15-19 <35 3 5 - 4 1 % > 4 1 %
20-29 <34 3 4 - 3 9 % > 3 9 %
30-39 <33 3 3 - 3 8 % > 3 8 %
40-49 <31 31- 36 % > 3 6 %
50-59 <29 2 9 - 3 4 % > 3 4 %
60-69 <28 2 8 - 3 3 % > 3 3 %
70-100 <27 27- 32 % > 3 2 %
grün gelb orange rot
Alter wenig normal viel sehr viel
10-14 < 1 1 % 11-16 % 16,1- 21 % >21,1 %
15-19 < 1 2 % 1 2 - 1 7 % 17,1- 22 % >22,1 %
20-29 < 1 3 % 1 3 - 1 8 % 18,1- 23 % >23,1 %
30-39 < 1 4 % 1 4 - 1 9 % 19,1- 24 % >24,1 %
4 0 - 4 9 < 1 5 % 1 5 - 2 0 % 20,1- 25 % >25,1 %
50-59 < 1 6 % 1 6 - 2 1 % 21,1- 26 % >26,1 %
6 0 - 6 9 < 1 7 % 17- 22 % 22,1- 27 % >27,1 %
70-100 < 1 8 % 1 8 - 2 3 % 23,1- 28 % >28,1 %
grün gelb orange rot
Alter wenig normal viel sehr viel
10-14 < 1 6 % 1 6 - 2 1 % 21,1- 26 % >26,1 %
15-19 < 1 7 % 17- 22 % 22,1- 27 % >27,1 %
20-29 < 1 8 % 1 8 - 2 3 % 23,1- 28 % >28,1 %
30-39 < 1 9 % 1 9 - 2 4 % 24,1- 29 % >29,1 %
40-49 < 2 0 % 2 0 - 2 5 % 25,1- 30 % >30,1 %
50-59 < 2 1 % 21- 26 % 26,1- 31 % >31,1 %
60-69 < 2 2 % 2 2 - 2 7 % 27,1- 32 % >32,1 %
70-100 < 2 3 % 2 3 - 2 8 % 28,1- 33 % >33,1 %

11
bau ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Knochen-
gerüstes zusätzlich verstärken. Beachten Sie, dass diese Waage nicht den Kalziumgehalt der Knochen
ausweist, sondern sie ermittelt das Gewicht aller Bestandteile der Knochen (organische Stoffe, anorga-
nische Stoffe und Wasser). Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinflussen, schwankt aber geringfügig
innerhalb der beeinflussenden Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht). Es sind keine anerkannten
Richtlinien und Empfehlungen vorhanden.
ACHTUNG:
Bitte verwechseln Sie nicht die Knochenmasse mit der Knochendichte.
Die Knochendichte kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultra-
schall) ermittelt werden. Deshalb sind Rückschlüsse auf Veränderungen der Knochen und der
Knochenhärte (z.B. Osteoporose) mit dieser Waage nicht möglich.
AMR
Der Aktivitätsumsatz (AMR = Active Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper im aktiven Zu-
stand pro Tag verbraucht. Der Energieverbrauch eines Menschen steigt mit zunehmender körperlicher Ak-
tivität an und wird bei der Diagnosewaage über den eingegebenen Aktivitätsgrad (1-5) ermittelt.
Um das aktuelle Gewicht zu halten, muss die verbrauchte Energie dem Körper in Form von Essen und
Trinken wieder zugeführt werden.
Wird über einen längeren Zeitraum hinweg weniger Energie zugeführt als verbraucht, holt sich der Körper
die Differenz im wesentlichen aus den angelegten Fett-Speichern, das Gewicht nimmt ab. Wird hingegen
über einen längeren Zeitraum hinweg mehr Energie zugeführt als der berechnete Aktivitätsumsatz (AMR)
kann der Körper den Energieüberschuss nicht verbrennen, der Überschuss
wird als Fett im Körper eingelagert, das Gewicht nimmt zu.
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichungen
innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozen-
tualen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Ände-
rungen erfolgen.
Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wo-
chen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.
Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich
Änderungen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fett-
und Muskelanteil betreffen können.
• Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie ledig-
lich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsver-
lust beschränkten Diät.
• Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen
wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
• Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
• Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit kön-
nen Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
• Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
Bestandteile aus Körperwasser).
11. Batterien wechseln
Das Bedienteil ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Im Display erscheint der Hinweis „Lo-1”
bzw. „Lo-2”, falls die Batterien zu schwach sind und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Die Batte-
rien müssen in diesem Fall möglichst bald ersetzt werden. Falls im Display „Lo-1” erscheint, müssen die
Batterien der Waage ausgewechselt werden (4 x 1,5 V Typ AAA). Sollte „Lo-2” angezeigt werden, müssen
die Batterien des Bedienteils ausgewechselt werden (2 x Lithium Batterien CR2032).

12
Bei der Waage müssen ebenfalls die Batterien ersetzt werden, wenn die LED an der Waage nach dem Ak-
tivieren des Erschütterungssensors nicht leuchtet (4 x 1,5 V Typ AAA).
HINWEIS:
• Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher
Kapazität.
• Verwenden Sie keine wiederauadbaren Akkus.
• Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
12. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
ACHTUNG
• Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel!
• Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser!
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
13. Entsorgung
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, ge-
brauchte Batterien zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abge-
ben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
HINWEIS:
Diese Zeichen nden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage einschließlich der Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über
entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Pb Cd Hg

13
14. Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt.
Displayanzeige Ursache Behebung
Die maximale Tragkraft von 150 kg wurde
überschritten. Nur bis 150 kg belasten.
Die Batterien der Waage sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien der Waage.
Die Batterien des Bedienteils sind fast
leer.
Wechseln Sie die Batterien des
Bedienteils.
Fehlerhafte bzw. keine Übertragung zwi-
schen Waagenplattform und Bedienteil. Waage auf eine ebene Fläche stellen
und korrekt aktivieren (auf „0.0“ warten)
und Messung wiederholen
(siehe Seite 8).
Keine Anzeige Die Batterien im Bedienteil sind vollstän-
dig leer.
Wechseln Sie die Batterien
(siehe Seite 11).
Die Batterien im Bedienteil sind nicht
richtig eingelegt.
Überprüfen Sie die korrekte Polung
(Beachten Sie die Grafik im Batterie-
fach.)
Keine Messung möglich
Mögliche Fehler Behebung
Die Waage wurde vor dem Betreten nicht
aktiviert. Wenn Sie sich auf die Waage stellen,
bevor im Display „0.0“ angezeigt
wird, funktioniert die Waage nicht korrekt.
Waage korrekt aktivieren (auf „0.0“ warten) und
Messung wiederholen.
Vor der Messung zuerst das Bedienteil und die Waa-
ge einschalten.
Ggf. 30 Sekunden warten und dann Messung
wiederholen.
Verbindung zwischen Waage und Bedienteil
ist gestört.
Setzen Sie die Batterien der Waage und des Be-
dienteils erneut ein oder achten Sie darauf, dass die
Sende- und Empfängereinheiten nicht abgedeckt
sind.
Das Bedienteil ist zu weit von der Waage ent-
fernt.
Verringern Sie den Abstand zwischen Waage und
Bedienteil.
Die Batterien in der Waage sind leer. Wechseln Sie die Batterien (siehe Seite 11).
Das Verbindung zwischen Bedienteil und Waage
ist unterbrochen.
Sende- und Empfängereinheit nicht abgedecken.
Falsche Gewichtsmessung
Mögliche Fehler Behebung
Waage steht auf Teppichboden. Waage auf ebenen und festen Boden stellen.
Waage hat falschen Nullpunkt. Waage anschalten und warten bis Sie von selbst
wieder ausschaltet (LED erlischt). Danach Messung
wiederholen.

14
ENGLISH
15. Technische Angaben
Batterien Waage 4 x 1,5 V Typ AAA
Batterien Bedienteil 2 x Lithium Batterien CR2032
Messbereich 1 kg bis 150 kg
Einteilung Gewicht 100 g
Übertragung Infrarotübertragung
Technische Änderungen vorbehalten.
16. Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
• für Verschleißteile (z.B. Batterien)
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Ga-
rantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstät-
ten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Included in delivery
• Diagnostic scale
• Removable control unit with display
• Wall mount for attachment
• 4 x 1.5 V AAA batteries (scale)
• 2 x CR2032 lithium batteries (control unit)
• These instructions for use
Contents
1. Getting to know your instrument ....................................................15
2. Signs and symbols .........................................................................15
3. Safety notes....................................................................................15
4. Unit description...............................................................................17
5. Initial use ........................................................................................17
6. Setting up the control panel ...........................................................18
7. Information......................................................................................18
8. Settings...........................................................................................19
9. Operation ........................................................................................20
10. Evaluation of results........................................................................21
11. Replacing batteries.........................................................................23
12. Cleaning and care the unit..............................................................23
13. Disposal ..........................................................................................23
14. What if there are problems? ...........................................................24
15. Technical specications .................................................................25

15
Dear Customer
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces-
sible to other users and observe the information they contain. This diagnostic scale is designed to
make a significant contribution to your health.
With kind regards
Your Beurer team
1. Getting to know your instrument
Function of the unit
This digital diagnostic scale is used to weigh you and to provide diagnostic data about your personal fit-
ness. The scale has a display that receives the measured values by infrared transmission. Weight is dis-
played in 100 g graduations. The scale is designed for private use.
The scale has the following diagnostic functions that can be used by up to 10 persons:
• Body weight measurement
• Measurement of body fat percentage
• Body water percentage
• Muscle percentage
• Bone mass
• Basic and active metabolic rate
The memory function allows you to access the two most recent measurements.
This scale also has the following functions:
• Interpretation of body fat values
• Switching between kilograms “kg“ and pounds “lb“
• Automatic shutoff function
• Battery change indicator for weak batteries
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note on important information.
3. Safety notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
WARNING
pacemakers) Otherwise their function could be impaired.
• Do not use during pregnancy.
• Do not stand on the outer edge to one side of the scale otherwise it may tip!
• Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
• Caution! Do not step onto the scale with wet feet or when the scale‘s surface is damp -
danger of slipping!

16
Notes on handling batteries
• Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of the reach
of small children. Should a child swallow a battery, seek medical assistance immediately.
• Replace weak batteries before they discharge completely.
• Always replace all batteries at the same time and use batteries of the same type.
• Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open re or short circuited.
• Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer
periods, remove the batteries from the battery compartment.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry
cloth.
• Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment. Always dispose of
batteries in accordance with applicable legal regulations. Do not dispose of batteries with the
normal household waste.
General notes
• The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications.
• Caution! Do not step onto the scale with wet feet or when the scale‘s surface is damp - danger of
slipping!
• Note that technical tolerances mean that results may vary, because the scale is not calibrated for
professional medical use.
• The scale can accept a maximum load of 150 kg (330 lb). The weight measurement is dis
played in increments of 100 g (0.2 lb).
• The measuring results of the body fat, body water and muscle percentage are shown in 0.1%
increments.
• On delivery, the scale is set to „cm“ and „kg“. At the back of the scales is a switch to change
between „pounds“ and „stones“.
• Place the scale on a rm level oor; a rm oor covering is required for correct measurement.
• Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature uctuations
and heat sources which are too close (stoves, heating radiators).
• Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorised dealers. Before submit-
ting any complaint, rst check the batteries and replace them if necessary.
• Should you have any questions concerning the use of our devices, please contact your dealer or
customer service.
• All scales comply with EC Directive 2004/108/EC. Should you have any questions concerning the
use of our devices, please contact your dealer or customer service.
Storage and maintenance
The precision of the measured values and service life of the unit depend on careful use:
IMPORTANT
• The unit should be cleaned occasionally. Do not use abrasive detergents and never immerse the
unit in water.
• Ensure that no liquid gets on the scale. Never dip the scale into water. Never wash it under
running water.
• Do not place any objects on the scale when it is not being used.
• Protect the scales and the control panel from impact, moisture, dust, chemicals, major tempera-
ture uctuations and make sure it is not too close to heat sources (ovens, radiators).
Do not press the buttons using excessive force or with pointed objects.
• Do not expose the scale and the control panel to high temperatures or strong electromagnetic
elds (e.g. mobile phones)

17
Batteries
WARNING
• Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries out of the reach of small
children. If a battery is swallowed, get immediate medical help.
• Do not throw batteries into re. Explosion hazard!
IMPORTANT
• Batteries must not be recharged or reactivated by other means, taken apart or short-circuited.
• Remove batteries if the unit will not be used for an extended period of time. This prevents damage
that may occur from leaks.
Repairs
IMPORTANT
• Never open or attempt to repair the unit yourself, as otherwise proper function is no longer
guaranteed. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer.
4. Unit description
Overview
1. Control panel with display
2. SET/ON button
3. Down key
4. Up key
5. Receiver
6. Scale
7. Transmitter
8. LED
9. Wall mount
5. Initial use
Inserting batteries
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the battery‘s pro-
tective film and insert the battery in the scale and the control panel with the correct polarity. Note the gra-
phic in the battery compartment.
Control unit
2 x CR2032 3 V lithium batteries
Scale
4 x 1.5 V AAA batteries
If the scale fails to operate, remove the batteries completely and reinsert
them.
For instructions on changing the batteries, see p. 23.
4 x 1,5 V Typ AAA
C
R
2
0
3
2
3
V
C
R
2
0
3
2
3
V
1
9
5
34
2
6
7
8

18
Changing the weight unit
On delivery the scale is set to the unit „kg“. A switch located on the back of the control panel enables you
to change to „pounds“ (lb).
Setting up the scale
Set up the scale on a level and solid surface. A solid surface is a prerequisite for a correct measurement.
6. Setting up the control panel
Positioning the control panel
The control panel can be held in the hand, attached to the wall mount or be left on the scale.
Wall mounting
The wall mount can be attached to the wall with the double-sided adhesive
strip. The surface of the wall must be clean, dry, plane and grease-free.
• Remove the foil from the adhesive strip on the back of the wall mount
• Press the wall mount firmly against the wall.
• Make sure that the wall mount is straight.
• Note that the control panel and the scale must also be aligned to each other.
7. Information
The measuring principle
This scale operates according to the B.I.A. principle (bioelectric impedance analysis). This enables the
measurement of physical relationships within seconds by means of an undetectable, completely harmless
electric current. The body fat percentage and other physical relationships in the body can be determined
by measuring the electrical resistance (impedance) and calculating constants and individual parameters
such as age, height, gender and degree of activity.
Muscle tissue and water have good electrical conductivity, and therefore lower resistance. Bones and fat-
ty tissue, on the other hand, have low conductivity as fat cells and bones conduct hardly any current as a
result of their very high resistance.
Please be aware that values obtained from the diagnostic scale represent only an approximation of actual
analytical medical data. Only a specialist physician can accurately determine body fat, body water, muscle
percentage and bone structure using medical procedures (e.g. computed tomography).
General tips
• If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after using the toi-
let, on an empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable results.
• Important for the measurement: only measure body fat when barefoot and with the soles of the feet
slightly moist.
Completely dry soles can result in unsatisfactory measurements due to inadequate conductivity.
• Stand still and upright during the measurement.
• Wait a few hours after unaccustomed physical activity.
• Wait approx. 15 minutes after getting up in the morning to allow the water in the body to distribute.
• Remember that only long-term trends are important. Short-term changes in weight within a few days are
usually caused by a loss of fluid. Body water plays an important role towards our general wellbeing.
Limitations
When measuring body fat and other values, deviating and implausible results may occur in:
• children under approx. 10 years,
• competitive athletes and body builders,
• pregnant women,
• persons with fever, undergoing dialysis treatment or with symptoms of edema or osteoporosis,
• persons taking cardiovascular medication (affecting the heart and vascular system),
50° max.
2m

19
• persons taking vascular dilating or vascular constricting medication,
• persons with considerable anatomic deviations of the legs in relation to total body size (length of the legs
considerably shortened or lengthened).
8. Settings
Enter your personal information before using the scale.
On delivery, the scale is set to „cm“ and „kg“. At the back of the scales is a switch to change to „pounds“.
Setting user data
You must enter personal user parameters in order to measure your body fat percentage and other physi-
cal data.
The scale has 10 user memory locations which allows, for example, you and your family members to save
personal settings and retrieve them later.
• Switch the control panel on by pressing the „[SET/ON]“ key.
• Then wait until the display “ - - - -“ appears.
• Start setting with the „[SET/ON]“ key. The first memory space flashes in the display.
• Select the required memory space with the / key and confirm with the Set key
• Now you can adjust the following settings:
User data Parameters
Memory position 1 to 10
Body height 100 to 220 cm (3’ 03“ to 7‘ 03“)
Age 10 to 100 Jahre
Sex man ( ), woman ( )
Degree of activity 1 to 5
• Modifying values: Press or or press and hold for more rapid progress.
• Confirming entries: Press the„[SET/ON]“ button.
• Once the values have been displayed, “- - - -“appears in the display.
• Audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to activate the vibration sensor. The LED on the
scale first shows red and then switches to green after about 5 seconds. At the same time, the display
switches to “0.0“.
• Now the scale is ready to measure your weight. Now step onto the scale. Stand still on the scale with
your weight distributed evenly between both legs. The scale immediately begins to measure your weight.
If no further action is performed, the scale and the control panel switch off.
Degrees of activity
Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term.
Degree of activity Physical activity
1None.
2Low: A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work,
gymnastic exercises).
3Medium: Physical effort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week.
4High: Physical effort for 30 minutes at least 4 to 6 times a week.
5Very high: Intensive physical effort, intensive training or hard physical work for at
least one hour daily.
All parameters must be entered before the body fat and other values can be entered.

20
9. Operation
-
surement.
Make sure that the control panel and the scale are in line of sight to each other. Do not cover the receiver
and transmitter. The maximum distance between control panel and scale is 2 m.
Only weight measurement
Press the „[SET/ON]“ button on the display module. The entire display appears as a
self-test until “- - - -“ is displayed.
Audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to activate the vibration
sensor. The LED first shows red and then switches to green after about 5 se-
conds.
If the control panel is receiving the signal from the scale it shows „0.0“ (Fig. 2).
Now the scale is ready to measure your weight. Now step onto the scale. Stand still
on the scale with your weight distributed evenly between both legs. The scale imme-
diately begins to measure your weight.
Weighing, carrying out diagnostics
• Press the „[SET/ON]“ button on the control panel. The complete LCD display ap-
pears, then “- - - -“ is displayed.
• Now press the button .
• Select the memory space where your personal data are stored by repeatedly pres-
sing the or keys and confirm with „[SET/ON]“. These data are then displayed
consecutively until “- - - -” appears.
• Audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to activate the vibration sen-
sor. The LED first shows red and then switches to green after about 5 seconds.
If the control panel is receiving the signal from the scale it shows „0.0“ (Fig. 2).
• Step onto the scale barefoot and make sure that you are standing still with your
weight evenly distributed between both legs on the stainless steel electrodes.
Note: Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other.
Otherwise the measurement cannot be performed correctly.The scale immediately begins to measure
your weight.
The scales begin weighing immediately. First, the weight is displayed. Whilst the further parameters are
being measured an „arrow on the left edge of the display“ appears (fig. 3).
Your measured weight is displayed shortly after this (Fig 4).
Measure weight, call up stored values, perform diagnosis
• Press the „[SET/ON]“ button on the control panel. The complete LCD display appears, then “- - - -“ is
displayed.
• Now press the button. .
• Select the memory space where your personal data are stored by repeatedly pressing the or keys
and confirm with „[SET/ON]“.
• Firstly your stored data are displayed consecutively, followed by the last measured values.
0.0kg
Fig. 2
----
Fig. 1
50° max.
2m
Fig. 3
Fig. 4
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer Personenwaage PS 06 Series User manual

Beurer
Beurer BY 90 User manual

Beurer
Beurer GS 39 User manual

Beurer
Beurer BG55 User manual

Beurer
Beurer BF 180 User manual

Beurer
Beurer GS 200 User manual

Beurer
Beurer PS 240 User manual

Beurer
Beurer GS 170 User manual

Beurer
Beurer GS 46 User manual

Beurer
Beurer BF 980 User manual

Beurer
Beurer KS 34 User manual

Beurer
Beurer BG 20 User manual

Beurer
Beurer GS 58 User manual

Beurer
Beurer BG 42 User manual

Beurer
Beurer MS 50 User manual

Beurer
Beurer BG 42 User manual

Beurer
Beurer BF 408 User manual

Beurer
Beurer GS 51 XXL User manual

Beurer
Beurer GS 360 3D User manual

Beurer
Beurer 76106 User manual